summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdelibs/katepart.po3026
1 files changed, 1513 insertions, 1513 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/katepart.po
index cb2ed9c7b2e..a7536de4c1b 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -23,646 +23,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl USTA, Bekir SONAT"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Otomatik Yer imleri"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Otomatik Yer İmlerini Yapılandır"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Girdiyi Düzenle"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Desen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Bir düzenli ifade. Uyuşan satırlar yer imi yapılacak.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "küçük/BÜYÜK Harfe Duyarlı"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Etkinleştirilirse, desen uyuşması küçük/BÜYÜK harf duyarlı olarak "
-"yapılacak.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "Enaz Eşleş&me"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Etkinleştirilirse, desen eşleşmesi için Enaz Eşleşme özelliği kullanılacak. "
-"( Bunun ne olduğunu tam olarak bilmiyorsanız, Kate el kitabındaki Düzenli "
-"İfadeler bölümünü lütfen okuyun.)</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Dosya Maskesi:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dosyaadı maskeleri, noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, "
-"dosyalara yapılacak girişleri, maskeye uyan dosyalar ile sınırlamak için "
-"kullanılabilir.</p>"
-"<p>Mime tipi girdisinin sağını kolayca doldurabilmek için sihirbaz düğmesini "
-"kullanın.</p> "
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "Mime &türleri:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mime tiplerinin noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, "
-"dosyalara yapılacak girişleri, mime tiplerine uyan dosyalar ile sınırlamak için "
-"kullanılabilir.</p>"
-"<p>Mevcut dosya tiplerinin listesini almak ve oradan seçim yapmak için sağdaki "
-"sihirbaz düğmesini kullanın.</p> "
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sisteminizde mevcut olan tüm mime-tiplerinin işaretlenerek seçilebilir bir "
-"listesini görmek için bu düğmeye tıklayın. Kullanıldığında, dosya maskesi "
-"girişi, seçime denk düşen maskeler ile doldurulacaktır.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Bu desen için MIME tiplerini seçin.\n"
-"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
-"unutmayın."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Mime Türlerini Seç"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Desenler"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Desen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mime Türleri"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Dosya Maskeleri"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bu liste yapılandırılmış otomatik yer imi girdilerinizi gösterir. Bir belge "
-"açıldığında, herbir varlık aşağıdaki yollardan kullanılır : "
-"<ol>"
-"<li> Eğer bir MIME ve/veya dosyaadı maskesi tanımlanmış ve hiçbir uyar belge "
-"bulunamamışsa,-Girdi reddedilir.</li> "
-"<li>Diğer yandan, belgenin herbir satırı, desen'e karşı denenir ve eşleşen "
-"satırlara bir yer imi atanır.</li></ul>"
-"<p>Girdi birikiminizi yönetmek için aşağıdaki düğmeleri kullanın.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Yeni"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Yeni bir otomatik yer imi girdisi yaratmak için bu düğmeye basın."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Seçili bulunan girdiyi silmek için bu düğmeye basın."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Düzenle..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Seçili bulunan girdiyi düzenlemek için bu düğmeye basın."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Dosyayı Araya Ekle..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Araya Eklenecek Dosyayı Seçin"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dosya yüklenemedi:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Dosya Alınması Sırasında Hata"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p><strong>%1</strong> isimli dosya bulunamadı ya da okunamadı. İşlem "
-"sonlandırılıyor."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p> <strong>%1</strong> dosyası açılamıyor. Kesiliyor."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p><strong>%1</strong> dosyasının içeriği yok."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Veri Araçları"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(mümkün değil)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Veri araçları sadece metin seçildiğinde veya bir sözcük üzerinde sağ tıklama "
-"yapıldığında kullanıma geçer. Eğer geçmiyorsa, veri araçları'nı kurmanız "
-"gerekecektir. Bazı veri araçları Koffice paketinin parçaları arasındadır."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Artımsal Arama"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Geriye Artımsal Arama"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "A+Ara:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Arama Seçenekleri"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "küçük/BÜYÜK Harfe Duyarlı"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Başından İtibaren"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Düzenli İfade"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "A+Ara:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "A+Ara Başarısız:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Geriye A+Ara"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Geriye A+Ara Başarısız:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "A+Ara Sardırıldı:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Sardırılan A+Ara Başarısız:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Geriye A+Ara Sardırıldı :"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Sardırılan Geriye A+Ara Başarısız:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "A+Ara Turlandı:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Turlanan A+Ara Başarısız:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Geriye Turlanan A+Ara:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Geriye Turlanan A+Ara Başarısız:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Hata: bilinmeyen artımsal arama durumu!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Sonraki Artımsal Arama Eşlemesi"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Önceki Artımsal Arama Eşlemesi"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisi"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisini Yapılandır."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Yukarıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "AçılırMenü Tamamlama Listesi"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Kabuk Tamamlama"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Otomatik Tamamlama Açılır Menüsü"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Tamamlama Li&stesini Otomatik Göster"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Tamamlama gösterimi, sözcük en azından"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "harf olunca."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Otomatik tamamlama listesi açılır-menüsü öntanımlı olarak etkin durumdadır. "
-"Araçlar menüsü altından etkisizleştirilebilir."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Sözcüğün kaçıncı harfinden itibaren Tamamlama listesinin görüntüleneceğini."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register 2 parametre gerektirir (event id, function to call)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register 2 parametre gerektirir (event id (number), function to call "
-"(function))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:invalid event id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:verilmiş bir fonksiyon seti zaten var"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:Tek parametre gerektirir (line number)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr ""
-"document.textLine:Tek parametre gerektirir (line number) required (number)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Dört parametre gerektirir (start line, start col,end line, "
-"end col)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Dört parametre gerektirir (start line, start col,end line, "
-"end col) (4x number)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Üç parametre gerektirir (line,col,text)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Üç parametre gerektirir (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA yorumlayıcı tanımlanmamış"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua girintileme betiği hataları: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(bilinmeyen)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Parçaçığı"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2003 Kate Yazarları"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Sorumlu"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Ana Geliştirici"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Kurnaz tampon sistemi"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Düzenleme Komutları"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Denemeler..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Önceki Ana Geliştirici"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite Yazarı"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Geçmiş GeriAl, KSpell katılımı"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML renklendirme desteği"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Yamalar ve diğerleri"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Geliştirici & Renklendirme sihirbazı"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "RPM Spec dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "VHDL için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "SQL için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ferite için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "ILERPG için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "LaTeX için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Makefile ve Python için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Python için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Scheme için renklendirme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP AnahtarKelime/VeriTipi listesi"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Güzel bir yardım"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Katkıda bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde"
-"<br> saptanan hata <b>%4</b></qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 Açılamıyor"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Hata"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Hata: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Sözdizim (imleçten)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Belgenin sözdizim denetiminin imleçten ve ileriye doğru yapılacağı "
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Sözdizim Denetimi Seçimi.."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Seçilen metnin sözdizim denetimi"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "İmla Denetimi"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Sözdizim denetim programı başlatılamıyor. Programı doğru kurmuş ve uygun "
-"şekilde yapılandırmış olduğunuza veya PATH içinde bulunduğuna emin olun. "
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Sözdizim denetim programı çökmüş gibi görünüyor."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir."
@@ -1322,6 +682,163 @@ msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Dosyayı HTML olarak Aktar"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı, verilen metin ile "
+"değiştir."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "'%1' arama dizgesi bulunamadı!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "%n yer değiştirme yapıldı."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Belgenin sonuna ulaşıldı."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Belgenin başına ulaşıldı"
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Seçimin sonuna ulaşıldı."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Seçimin başına ulaşıldı."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Başlangıçtan devam edilsin mi?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Sondan devam edilsin mi?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Dur"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Değiştirme Onayı"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Tümünü &Değiştir"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Değişti&r ve Kapat"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "&Find Next"
+msgstr "So&nrakini Bul"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Aranan ifade bulundu. Ne yapmak istersiniz?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Kullanım: find[:[bcersw]] DESEN"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Kullanım: ifind[:[bcrs]] DESEN"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Kullanım: replace[:[bceprsw]] DESEN [YERİNEKONACAK]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Kullanım: <code>find[:bcersw]DESEN</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kullanım: <code>ifind:[:bcrs] DESEN</code>"
+"<br>ifind artımsal veya 'yazarken' arama</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Kullanım: <code>replace[:bceprsw] DESEN YERİNEKONACAK</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Seçimler</h4>"
+"<p><b>b</b> - GeriyeDoğru Ara"
+"<br><b>c</b> - İmleçten sonra ara"
+"<br><b>r</b> - Kalıp, bir düzenli ifade"
+"<br><b>s</b> - küçük/BÜYÜK harf duyarlı"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Sadece seçilen metin içinde ara"
+"<br><b>w</b> - Sadece tam sözcükleri ara"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Değiştirme için rehber</p>"
+"<p>Eğer YERİNEKONACAK belirtilmemişse, boş bir dizge kullanılacaktır.</p>"
+"<p>Eğer DESEN'iniz içinde ayırma boşlukları yeralsın istiyorsanız, hem DESEN'de "
+"hem YERİNEKONACAK'ta, onları -tek veya çift- tırnak içine almalısınız. Dizge "
+"içinde, tırnak işaretlerinin bizzat kendisini kullanmak için başlarına TersBölü "
+"(backslash) eklemelisiniz."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Yazıtipleri ve Renkler"
@@ -1536,792 +1053,430 @@ msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından yaratıldı."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından silindi."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C Biçemi"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python Biçemi"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML Biçemi"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C Biçemi"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register 2 parametre gerektirir (event id, function to call)"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Değişken Temelli Girintileyici"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register 2 parametre gerektirir (event id (number), function to call "
+"(function))"
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:invalid event id"
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normal Metin"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:verilmiş bir fonksiyon seti zaten var"
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Terkedilmiş Sözdizini. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile "
-"adreslenmemiş<BR>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Tek parametre gerektirir (line number)"
-#: part/katehighlight.cpp:2338
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Terkedilmiş Sözdizini. Kapsam %2 sembolik isim taşımıyor <BR>"
+"document.textLine:Tek parametre gerektirir (line number) required (number)"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Terkedilmiş Sözdizini. Kapsam (%2) sembolik ismi ile "
-"adreslenmemiş<BR>"
+"document.removeText:Dört parametre gerektirir (start line, start col,end line, "
+"end col)"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"Sözdizimi renklendirme ayrıştırması sırasında bir veya daha fazla uyarı ve/veya "
-"hata çıktı."
+"document.removeText:Dört parametre gerektirir (start line, start col,end line, "
+"end col) (4x number)"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate Sözdizimi Renklendirme Ayrıştırması"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Üç parametre gerektirir (line,col,text)"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"Renklendirme tanımının ayrıştırmasında bir hata oluştuğundan, bu renklendirme "
-"etkisizleştirilecek."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2855
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: Tanımlanan çoksatırlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Anahtar Sözcük"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Veri Tipi"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-#, fuzzy
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/Value"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Base-N Integer"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Floating Point"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Character"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Diğerleri"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Alert"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Function"
+"document.removeText:Üç parametre gerektirir (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Bölge İşaretçisi"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA yorumlayıcı tanımlanmamış"
-#: part/kateprinter.cpp:72
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Yazdır: %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Seçim) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "%1 için baskı düzeni anlaşmaları"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "&Metin Ayarları"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "&Sadece seçili metni yazdır"
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua girintileme betiği hataları: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Satır &numaralarını yazdır"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Sözdizimi &ullanım kılavuzunu yazdır"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Uygun komutlar"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Bu seçenek, sadece Belge içindeki yazının bir kısmı seçilmişse "
-"geçerlidir.</p>"
-"<p>Böyleyse ve etkinleştirilmise, sadece seçilen metin yazdırılacak.</p>"
+"<p>Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: <code>"
+"'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ın sol kenarındaki satır numaraları da "
-"yazdırılacak.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "'%1' için yardım yok."
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr ""
-"<p>Belge türü için baskı düzeni anlaşmaları'nı gösteren bir kutu yazdırır, "
-"--kullanılan sözdizimi renklendirm kuralları ile tanımlandığı gibi."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&Başlık ve Dipnot"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "&Başlığı yazdır"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "&Dipnotu Yazdır"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Başlık/dipnot yazıtipi:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "&Yazıtipini Seç..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Başlık Özellikleri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Biçim:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Renkler:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Önplan:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "&Arkaplan"
-
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Dipnot Özellikleri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "&Biçim:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Arkaplan"
-
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Sayfa başlığını biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:790
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: güncel kullanıcı adı</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: tam tarih/zaman -kısa biçimiyle</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: tam tarih/zaman -uzun biçimiyle</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: güncel zaman</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: güncel tarih -kısa biçimiyle</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: güncel tarih -uzun biçimiyle</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: dosya adı</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: belgenin tam yolu (URL)</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: sayfa numarası</li></ul>"
-"<br><u>Not:</u> '|' işaretini kullanmayın."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&Düzen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "T&ema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "&Arkaplan rengini kullan"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Kutucukları çiz"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Kutu Özellikleri"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Genişlik:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Aralık:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Renk:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkaplan rengi kullanılacak.</p>"
-"<p>Eğer renk şemanız koyu bir arkaplan için tasarlandıysa yararlı olabilir.</p>"
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>Etkinleştirildiğinde, her sayfanın içeriğinin etrafında, özelliklerini "
-"tanımladığınız bir kutu çizilecek. Başlık ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince "
-"birer çizgi ile ayrılacaktır. </p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalınlığı"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Kutuların içinden bırakılacak pay,-pixel cinsinden"
+"<p>Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Sözdizimi: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>Kullanılabilecek komutların listesi için: <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Kutular için kullanılacak çizgi rengi"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Başarılı: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normal metin:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Hata:"
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Seçili metin:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Şimdiki satır:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imi"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Etkin Kesme"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Varılan Kesme"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Etkisiz Kesme"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "%1 Öğe Stili"
-#: part/kateschema.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Execution"
-msgstr "Yürütme"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Öntanımlı Öğe Stilini kullan"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Ek Öğeler"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Parçaçığı"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Sol kenarlık arkaplanı:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni"
-#: part/kateschema.cpp:327
+#: part/katefactory.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "&Satır numaralarını göster"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:"
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2003 Kate Yazarları"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Sözcük kaydırma işaretcileri:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Sorumlu"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Sekme işaretleri:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Ana Geliştirici"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Düzenleme alanının arkaplan rengini ayarlar.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Kurnaz tampon sistemi"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seçilen alanın arkaplan rengini ayarlar.</p>"
-"<p>Seçilen metin için metin rengini ayarlamak için \"<b>"
-"Renklendirmeyi Yapılandır</b>\" iletişimini kullanın.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Düzenleme Komutları"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seçilen işaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.</p>"
-"<p><b>Not</b>: İşaret rengi, şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Denemeler..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Değiştirmek istediğiniz işaret tipini seçin.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Önceki Ana Geliştirici"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Etkin satırın ( imleçinizin o an üzerinde durduğu satır) arkaplan rengini "
-"ayarlar.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite Yazarı"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satır numaraları (-eğer "
-"gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanılacak.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir <b>(</b> "
-"üzerine koyarsanız, ona uyan <b>)</b> bu renkle aydınlatılacaktır.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Geçmiş GeriAl, KSpell katılımı"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Sözcük kaydırma ile ilgili işaretcilerin rengini ayarlar:</p><dl><dt>"
-"Durağan Sözcük Kaydırma</dt><dd>Dikey çizgi, metnin kaydırılacağı sütunu "
-"gösterir. </dd><dt>Devingen Sözcük Kaydırma</dt><dd>"
-"Görsel olarak kaydırılmış satırların solunda bir ok işareti gösterilir</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML renklendirme desteği"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Gönye işaretlerinin rengini ayarlar:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Yamalar ve diğerleri"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Bu liste, mevcut tema için öntanımlı biçemleri gösterir ve düzenlemeniz için "
-"seçenekler sağlar. Biçem adı, güncel biçim ayarlarını yansıtır."
-"<p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya açılır "
-"menü'den seçin."
-"<p>Açılır menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan Arkaplanı renklerinin ayarlarını "
-"kaldırabilirsiniz."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Geliştirici & Renklendirme sihirbazı"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Renklendirme:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Bu liste, mevcut sözdizimi renklendirme kipinin kapsamının gösterir ve "
-"düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı, güncel biçim ayarlarını "
-"yansıtır."
-"<p>Tuştakımını kullanarak düzenleme yapmak için <strong>"
-"&lt;BOŞLUK TUŞU&gt;</strong> 'na basın ve açılır menüden bir özellik seçin. "
-"<p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya açılır "
-"menü'den seçin."
-"<p>Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan Arkaplanı renklerinin ayarlarını "
-"kaldırabilirsiniz."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normal Metin Biçemleri"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçemleri"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&%1 için öntanımlı tema:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Yeni Temanın Adı"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefile ve Python için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Yeni Tema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme için renklendirme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "İçerik"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP AnahtarKelime/VeriTipi listesi"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Seçili"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Güzel bir yardım"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Katkıda bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Arkaplan Seçimi"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ömer Fadıl USTA, Bekir SONAT"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-#, fuzzy
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Öntanımlı Öğe Stilini kullan"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Kalın"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Yer imi koy"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Yatı&k"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Satır'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "Alt&çizgi"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Yer İmini Temizle"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&Çıkartma"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normal &Renk..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Seçili Renk..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Sonraki Yer İmi"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-#, fuzzy
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Arkaplan"
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Sonraki yer imine git."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Önceki Yer İmi"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-#, fuzzy
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "&Arkaplan Rengini Kaldır"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Önceki yer imine git."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldır"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-#, fuzzy
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "&Öntanımlı Biçemi Kullan"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
-"\"Öntanımlı Biçemi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçem özelliklerini "
-"otomatik olarak yürürlükten kaldıracaktır."
+"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde"
+"<br> saptanan hata <b>%4</b></qt>"
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate Biçemleri"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 Açılamıyor"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Dosya türü:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Hata"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hata: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "İ&sim:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Seçim:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C Biçemi"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Değişkenler:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python Biçemi"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Dosya u&zantıları:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML Biçemi"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Ö&ncelik:"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C Biçemi"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Değişken Temelli Girintileyici"
-#: part/katefiletype.cpp:333
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
#, fuzzy
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Görünüme ulaşılamıyor"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "DosyaTipi'nin adı, karşılık gelen menü seçeneğinin metni olacak."
+#: part/katecmds.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Mod en az 0 olmalı."
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Bölüm adı, menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanılacaktır"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Böyle bir renklendirme yok: '%1'"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bu dizge, bu mime tipini kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in "
-"ayarlarını yapılandırmanıza izin verir. Metin renklendirme, girintileme, "
-"kodlama vs. gibi birçok yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.</p>"
-"<p>Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için elkitabına bakınız.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Kayıp argüman. Kullanım: %1 <value>"
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin "
-"verir. Tipik bir maske, yıldız işareti ve dosya uzantısı kullanır, örnek: <code>"
-"*.txt; *.text</code>. Dizgisi, noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi "
-"şeklindedir."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Argüman '%1', tamsayıya dönüştürülerken hata oluştu"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"MIME tipi maske, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. Dizgisi, "
-"noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi şeklindedir. Örnek : <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Genişlik en az 1 olmalıdır"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardım edecek bir sihirbaz görüntüler."
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Sütun en az 1 olmalıdır."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Bu dosya tipi için bir öncelik sırası ayarlar. Eğer bir dosya tipinden fazlası "
-"aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı "
-"kullanılacaktır."
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Satır en az 1 olmalı"
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Yeni Dosya Türü"
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Bu belgede birden çok satır yok"
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "%1 Özellikleri"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Kullanım: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Bu dosya tipi için istediğiniz Mime-tipini seçin.\n"
-"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
-"unutmayın."
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanım: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Uygun komutlar"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr ""
-"<p>Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: <code>"
-"'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "'%1' için yardım yok."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Sözdizimi: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>Kullanılabilecek komutların listesi için: <code><b>help list</b></code>"
-"<br>Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Başarılı: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Başarılı"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Hata:"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "%1 Öğe Stili"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Öntanımlı Öğe Stilini kullan"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "%n değiştirme yapıldı."
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3069,11 +2224,19 @@ msgstr "TDE Öntanımlısı"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorum"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 Yapılandır..."
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Renklendirme:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
@@ -3082,6 +2245,19 @@ msgstr "Yazar:"
msgid "License:"
msgstr "Lisans:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Dosya u&zantıları:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime &türleri:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Ö&ncelik:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "İ&ndir..."
@@ -3142,6 +2318,11 @@ msgstr ""
"seçin.\n"
"İlişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini unutmayın."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Mime Türlerini Seç"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Renklendirme Düzeni İndirme"
@@ -3261,281 +2442,728 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Kendi Başınasınız"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Görünüme ulaşılamıyor"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Yazdır: %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Seçim) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "%1 için baskı düzeni anlaşmaları"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "&Metin Ayarları"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "&Sadece seçili metni yazdır"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Satır &numaralarını yazdır"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Sözdizimi &ullanım kılavuzunu yazdır"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu seçenek, sadece Belge içindeki yazının bir kısmı seçilmişse "
+"geçerlidir.</p>"
+"<p>Böyleyse ve etkinleştirilmise, sadece seçilen metin yazdırılacak.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ın sol kenarındaki satır numaraları da "
+"yazdırılacak.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
#, fuzzy
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Mod en az 0 olmalı."
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Belge türü için baskı düzeni anlaşmaları'nı gösteren bir kutu yazdırır, "
+"--kullanılan sözdizimi renklendirm kuralları ile tanımlandığı gibi."
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Böyle bir renklendirme yok: '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&Başlık ve Dipnot"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Kayıp argüman. Kullanım: %1 <value>"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&Başlığı yazdır"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Argüman '%1', tamsayıya dönüştürülerken hata oluştu"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "&Dipnotu Yazdır"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Genişlik en az 1 olmalıdır"
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Başlık/dipnot yazıtipi:"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Sütun en az 1 olmalıdır."
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&Yazıtipini Seç..."
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Satır en az 1 olmalı"
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Başlık Özellikleri"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Bu belgede birden çok satır yok"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Biçim:"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Kullanım: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanım: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Önplan:"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&Arkaplan"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Dipnot Özellikleri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Biçim:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Arkaplan"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sayfa başlığını biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: güncel kullanıcı adı</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: tam tarih/zaman -kısa biçimiyle</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: tam tarih/zaman -uzun biçimiyle</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: güncel zaman</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: güncel tarih -kısa biçimiyle</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: güncel tarih -uzun biçimiyle</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: dosya adı</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: belgenin tam yolu (URL)</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: sayfa numarası</li></ul>"
+"<br><u>Not:</u> '|' işaretini kullanmayın."
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Düzen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "T&ema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "&Arkaplan rengini kullan"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Kutucukları çiz"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kutu Özellikleri"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Genişlik:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Aralık:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Renk:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr "%n değiştirme yapıldı."
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkaplan rengi kullanılacak.</p>"
+"<p>Eğer renk şemanız koyu bir arkaplan için tasarlandıysa yararlı olabilir.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Yer imi koy"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Etkinleştirildiğinde, her sayfanın içeriğinin etrafında, özelliklerini "
+"tanımladığınız bir kutu çizilecek. Başlık ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince "
+"birer çizgi ile ayrılacaktır. </p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Satır'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle."
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalınlığı"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "&Yer İmini Temizle"
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Kutuların içinden bırakılacak pay,-pixel cinsinden"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Kutular için kullanılacak çizgi rengi"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle"
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Exception, line %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Sonraki Yer İmi"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Komut bulunamadı"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Sonraki yer imine git."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript dosyası bulunamadı"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Önceki Yer İmi"
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Dosya türü:"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Önceki yer imine git."
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "İ&sim:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Seçim:"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul."
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Değişkenler:"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul."
+#: part/katefiletype.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul."
+#: part/katefiletype.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "DosyaTipi'nin adı, karşılık gelen menü seçeneğinin metni olacak."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Bölüm adı, menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanılacaktır"
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı, verilen metin ile "
-"değiştir."
+"<p>Bu dizge, bu mime tipini kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in "
+"ayarlarını yapılandırmanıza izin verir. Metin renklendirme, girintileme, "
+"kodlama vs. gibi birçok yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.</p>"
+"<p>Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için elkitabına bakınız.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "'%1' arama dizgesi bulunamadı!"
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin "
+"verir. Tipik bir maske, yıldız işareti ve dosya uzantısı kullanır, örnek: <code>"
+"*.txt; *.text</code>. Dizgisi, noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi "
+"şeklindedir."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"MIME tipi maske, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. Dizgisi, "
+"noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi şeklindedir. Örnek : <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardım edecek bir sihirbaz görüntüler."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Bu dosya tipi için bir öncelik sırası ayarlar. Eğer bir dosya tipinden fazlası "
+"aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı "
+"kullanılacaktır."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Yeni Dosya Türü"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 Özellikleri"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr "%n yer değiştirme yapıldı."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Bu dosya tipi için istediğiniz Mime-tipini seçin.\n"
+"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
+"unutmayın."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Belgenin sonuna ulaşıldı."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Sözdizim (imleçten)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Belgenin başına ulaşıldı"
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Belgenin sözdizim denetiminin imleçten ve ileriye doğru yapılacağı "
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Seçimin sonuna ulaşıldı."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Sözdizim Denetimi Seçimi.."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Seçimin başına ulaşıldı."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Seçilen metnin sözdizim denetimi"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Başlangıçtan devam edilsin mi?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "İmla Denetimi"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Sondan devam edilsin mi?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Sözdizim denetim programı başlatılamıyor. Programı doğru kurmuş ve uygun "
+"şekilde yapılandırmış olduğunuza veya PATH içinde bulunduğuna emin olun. "
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Dur"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Sözdizim denetim programı çökmüş gibi görünüyor."
-#: part/katesearch.cpp:765
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normal metin:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Seçili metin:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Şimdiki satır:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Etkin Kesme"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Varılan Kesme"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Etkisiz Kesme"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Değiştirme Onayı"
+msgid "Execution"
+msgstr "Yürütme"
-#: part/katesearch.cpp:767
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Ek Öğeler"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Sol kenarlık arkaplanı:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Tümünü &Değiştir"
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "&Satır numaralarını göster"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Değişti&r ve Kapat"
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Değiştir"
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Sözcük kaydırma işaretcileri:"
-#: part/katesearch.cpp:769
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Sekme işaretleri:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Düzenleme alanının arkaplan rengini ayarlar.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seçilen alanın arkaplan rengini ayarlar.</p>"
+"<p>Seçilen metin için metin rengini ayarlamak için \"<b>"
+"Renklendirmeyi Yapılandır</b>\" iletişimini kullanın.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seçilen işaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.</p>"
+"<p><b>Not</b>: İşaret rengi, şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Değiştirmek istediğiniz işaret tipini seçin.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Etkin satırın ( imleçinizin o an üzerinde durduğu satır) arkaplan rengini "
+"ayarlar.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satır numaraları (-eğer "
+"gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanılacak.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir <b>(</b> "
+"üzerine koyarsanız, ona uyan <b>)</b> bu renkle aydınlatılacaktır.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Sözcük kaydırma ile ilgili işaretcilerin rengini ayarlar:</p><dl><dt>"
+"Durağan Sözcük Kaydırma</dt><dd>Dikey çizgi, metnin kaydırılacağı sütunu "
+"gösterir. </dd><dt>Devingen Sözcük Kaydırma</dt><dd>"
+"Görsel olarak kaydırılmış satırların solunda bir ok işareti gösterilir</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Gönye işaretlerinin rengini ayarlar:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Bu liste, mevcut tema için öntanımlı biçemleri gösterir ve düzenlemeniz için "
+"seçenekler sağlar. Biçem adı, güncel biçim ayarlarını yansıtır."
+"<p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya açılır "
+"menü'den seçin."
+"<p>Açılır menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan Arkaplanı renklerinin ayarlarını "
+"kaldırabilirsiniz."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Bu liste, mevcut sözdizimi renklendirme kipinin kapsamının gösterir ve "
+"düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı, güncel biçim ayarlarını "
+"yansıtır."
+"<p>Tuştakımını kullanarak düzenleme yapmak için <strong>"
+"&lt;BOŞLUK TUŞU&gt;</strong> 'na basın ve açılır menüden bir özellik seçin. "
+"<p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya açılır "
+"menü'den seçin."
+"<p>Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan Arkaplanı renklerinin ayarlarını "
+"kaldırabilirsiniz."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni"
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normal Metin Biçemleri"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçemleri"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&%1 için öntanımlı tema:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Yeni Temanın Adı"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Yeni Tema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "İçerik"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Seçili"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Arkaplan Seçimi"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
#, fuzzy
-msgid "&Find Next"
-msgstr "So&nrakini Bul"
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Öntanımlı Öğe Stilini kullan"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Aranan ifade bulundu. Ne yapmak istersiniz?"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Kalın"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Kullanım: find[:[bcersw]] DESEN"
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Yatı&k"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Kullanım: ifind[:[bcrs]] DESEN"
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "Alt&çizgi"
-#: part/katesearch.cpp:892
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&Çıkartma"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normal &Renk..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Seçili Renk..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
#, fuzzy
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Kullanım: replace[:[bceprsw]] DESEN [YERİNEKONACAK]"
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Arkaplan"
-#: part/katesearch.cpp:926
+#: part/kateschema.cpp:1111
#, fuzzy
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Kullanım: <code>find[:bcersw]DESEN</code></p>"
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..."
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "&Arkaplan Rengini Kaldır"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldır"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "&Öntanımlı Biçemi Kullan"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"<p>Kullanım: <code>ifind:[:bcrs] DESEN</code>"
-"<br>ifind artımsal veya 'yazarken' arama</p>"
+"\"Öntanımlı Biçemi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçem özelliklerini "
+"otomatik olarak yürürlükten kaldıracaktır."
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Kullanım: <code>replace[:bceprsw] DESEN YERİNEKONACAK</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Biçemleri"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal Metin"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Seçimler</h4>"
-"<p><b>b</b> - GeriyeDoğru Ara"
-"<br><b>c</b> - İmleçten sonra ara"
-"<br><b>r</b> - Kalıp, bir düzenli ifade"
-"<br><b>s</b> - küçük/BÜYÜK harf duyarlı"
+"<B>%1</B>: Terkedilmiş Sözdizini. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile "
+"adreslenmemiş<BR>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+#, fuzzy
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Terkedilmiş Sözdizini. Kapsam %2 sembolik isim taşımıyor <BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Sadece seçilen metin içinde ara"
-"<br><b>w</b> - Sadece tam sözcükleri ara"
+"<B>%1</B>: Terkedilmiş Sözdizini. Kapsam (%2) sembolik ismi ile "
+"adreslenmemiş<BR>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Değiştirme için rehber</p>"
-"<p>Eğer YERİNEKONACAK belirtilmemişse, boş bir dizge kullanılacaktır.</p>"
-"<p>Eğer DESEN'iniz içinde ayırma boşlukları yeralsın istiyorsanız, hem DESEN'de "
-"hem YERİNEKONACAK'ta, onları -tek veya çift- tırnak içine almalısınız. Dizge "
-"içinde, tırnak işaretlerinin bizzat kendisini kullanmak için başlarına TersBölü "
-"(backslash) eklemelisiniz."
+"Sözdizimi renklendirme ayrıştırması sırasında bir veya daha fazla uyarı ve/veya "
+"hata çıktı."
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate Sözdizimi Renklendirme Ayrıştırması"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Renklendirme tanımının ayrıştırmasında bir hata oluştuğundan, bu renklendirme "
+"etkisizleştirilecek."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Tanımlanan çoksatırlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Anahtar Sözcük"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Veri Tipi"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
#, fuzzy
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Exception, line %1: %2"
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimal/Value"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Komut bulunamadı"
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Base-N Integer"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScript dosyası bulunamadı"
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Floating Point"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Character"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Function"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Bölge İşaretçisi"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5353,6 +4981,378 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Dosyayı Araya Ekle..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Araya Eklenecek Dosyayı Seçin"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dosya yüklenemedi:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Dosya Alınması Sırasında Hata"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p><strong>%1</strong> isimli dosya bulunamadı ya da okunamadı. İşlem "
+"sonlandırılıyor."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p> <strong>%1</strong> dosyası açılamıyor. Kesiliyor."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p><strong>%1</strong> dosyasının içeriği yok."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Veri Araçları"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(mümkün değil)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Veri araçları sadece metin seçildiğinde veya bir sözcük üzerinde sağ tıklama "
+"yapıldığında kullanıma geçer. Eğer geçmiyorsa, veri araçları'nı kurmanız "
+"gerekecektir. Bazı veri araçları Koffice paketinin parçaları arasındadır."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisi"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Sözcük Tamamlama Eklentisini Yapılandır."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Yukarıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "AçılırMenü Tamamlama Listesi"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Kabuk Tamamlama"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Otomatik Tamamlama Açılır Menüsü"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Tamamlama Li&stesini Otomatik Göster"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Tamamlama gösterimi, sözcük en azından"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "harf olunca."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Otomatik tamamlama listesi açılır-menüsü öntanımlı olarak etkin durumdadır. "
+"Araçlar menüsü altından etkisizleştirilebilir."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Sözcüğün kaçıncı harfinden itibaren Tamamlama listesinin görüntüleneceğini."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Otomatik Yer imleri"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Otomatik Yer İmlerini Yapılandır"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Girdiyi Düzenle"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Desen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Bir düzenli ifade. Uyuşan satırlar yer imi yapılacak.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "küçük/BÜYÜK Harfe Duyarlı"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Etkinleştirilirse, desen uyuşması küçük/BÜYÜK harf duyarlı olarak "
+"yapılacak.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Enaz Eşleş&me"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Etkinleştirilirse, desen eşleşmesi için Enaz Eşleşme özelliği kullanılacak. "
+"( Bunun ne olduğunu tam olarak bilmiyorsanız, Kate el kitabındaki Düzenli "
+"İfadeler bölümünü lütfen okuyun.)</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Dosya Maskesi:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dosyaadı maskeleri, noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, "
+"dosyalara yapılacak girişleri, maskeye uyan dosyalar ile sınırlamak için "
+"kullanılabilir.</p>"
+"<p>Mime tipi girdisinin sağını kolayca doldurabilmek için sihirbaz düğmesini "
+"kullanın.</p> "
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mime tiplerinin noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, "
+"dosyalara yapılacak girişleri, mime tiplerine uyan dosyalar ile sınırlamak için "
+"kullanılabilir.</p>"
+"<p>Mevcut dosya tiplerinin listesini almak ve oradan seçim yapmak için sağdaki "
+"sihirbaz düğmesini kullanın.</p> "
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sisteminizde mevcut olan tüm mime-tiplerinin işaretlenerek seçilebilir bir "
+"listesini görmek için bu düğmeye tıklayın. Kullanıldığında, dosya maskesi "
+"girişi, seçime denk düşen maskeler ile doldurulacaktır.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Bu desen için MIME tiplerini seçin.\n"
+"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
+"unutmayın."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Desenler"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime Türleri"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Dosya Maskeleri"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bu liste yapılandırılmış otomatik yer imi girdilerinizi gösterir. Bir belge "
+"açıldığında, herbir varlık aşağıdaki yollardan kullanılır : "
+"<ol>"
+"<li> Eğer bir MIME ve/veya dosyaadı maskesi tanımlanmış ve hiçbir uyar belge "
+"bulunamamışsa,-Girdi reddedilir.</li> "
+"<li>Diğer yandan, belgenin herbir satırı, desen'e karşı denenir ve eşleşen "
+"satırlara bir yer imi atanır.</li></ul>"
+"<p>Girdi birikiminizi yönetmek için aşağıdaki düğmeleri kullanın.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Yeni bir otomatik yer imi girdisi yaratmak için bu düğmeye basın."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Seçili bulunan girdiyi silmek için bu düğmeye basın."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Seçili bulunan girdiyi düzenlemek için bu düğmeye basın."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Artımsal Arama"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Geriye Artımsal Arama"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "A+Ara:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Arama Seçenekleri"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "küçük/BÜYÜK Harfe Duyarlı"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Başından İtibaren"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Düzenli İfade"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "A+Ara:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "A+Ara Başarısız:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Geriye A+Ara"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Geriye A+Ara Başarısız:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "A+Ara Sardırıldı:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Sardırılan A+Ara Başarısız:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Geriye A+Ara Sardırıldı :"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Sardırılan Geriye A+Ara Başarısız:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "A+Ara Turlandı:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Turlanan A+Ara Başarısız:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Geriye Turlanan A+Ara:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Geriye Turlanan A+Ara Başarısız:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Hata: bilinmeyen artımsal arama durumu!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Sonraki Artımsal Arama Eşlemesi"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Önceki Artımsal Arama Eşlemesi"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"