summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po1830
1 files changed, 775 insertions, 1055 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po
index cde7a970bfd..86d092dffc1 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -36,31 +36,30 @@ msgstr "Bilinmeyen kelime:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Bu kelime \"bilinmeyen kelime\" olarak değerlendirildi, çünkü güncel sözlük "
-"içinde hiçbir girdiyle eşleştirilemedi. Başka bir dilde bir kelime de "
+"<qt><p>Bu kelime \"bilinmeyen kelime\" olarak değerlendirildi, çünkü güncel "
+"sözlük içinde hiçbir girdiyle eşleştirilemedi. Başka bir dilde bir kelime de "
"olabilir.</p>\n"
-"<p>Eğer hatalı hecelenmiş bir kelime değilse, <b>Sözlüğe Ekle</b>"
-"mek için tıklayın. Bilinmeyen bir sözcüğü sözlüğe eklemek istemiyorsanız fakat "
-"olduğu gibi bırakılmasını istiyorsanız <b>Yoksay</b> veya <b>Hepsini Yoksay</b>"
-".</p>\n"
+"<p>Eğer hatalı hecelenmiş bir kelime değilse, <b>Sözlüğe Ekle</b>mek için "
+"tıklayın. Bilinmeyen bir sözcüğü sözlüğe eklemek istemiyorsanız fakat olduğu "
+"gibi bırakılmasını istiyorsanız <b>Yoksay</b> veya <b>Hepsini Yoksay</b>.</"
+"p>\n"
"<p>Bununla beraber, eğer kelime hatalı hecelenmişse, aşağıdaki listeden "
-"doğrusunu bularak değiştirebilirsiniz. Değiştirilecek doğru bir seçenek yoksa "
-"kutucuğa doğrusunu yazarak: <b>Değiştir</b> veya <b>Hepsini Değiştir</b>.</p>\n"
+"doğrusunu bularak değiştirebilirsiniz. Değiştirilecek doğru bir seçenek "
+"yoksa kutucuğa doğrusunu yazarak: <b>Değiştir</b> veya <b>Hepsini Değiştir</"
+"b>.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
@@ -110,17 +109,18 @@ msgstr "Buradaki bilinmeyen kelimeyi gösteren alıntı metni."
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Buradan bilinmeyen kelimeyi gösteren bir alıntı metnini görebilirsiniz. Eğer "
-"bu bilgi bilinmeyen kelime için kullanılacak en uygun kelimeyi seçmek için "
-"yeterli değilse, doğruladığınız belgeye tıklayıp metnin daha geniş bir bölümünü "
-"okuyabilir ve tekrar buraya dönerek işleme devam edebilirsiniz.</p>\n"
+"<p>Buradan bilinmeyen kelimeyi gösteren bir alıntı metnini görebilirsiniz. "
+"Eğer bu bilgi bilinmeyen kelime için kullanılacak en uygun kelimeyi seçmek "
+"için yeterli değilse, doğruladığınız belgeye tıklayıp metnin daha geniş bir "
+"bölümünü okuyabilir ve tekrar buraya dönerek işleme devam edebilirsiniz.</"
+"p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -135,21 +135,20 @@ msgstr "<< Sözlüğe Ekle"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Bilinmeyen kelime sözlükte bulunamadığı için bilinmeyen olarak işaretlendi."
-"<br>\n"
-"Eğer kelimenin yanlış yazıldığını düşünmüyorsanız ve ileriki denetimlerdeyanlış "
-"olarak tanımlanmasını istemiyorsanız buraya tıklayın. Eğer kelimeyi olduğu gibi "
-"bırakmak, fakat sözlüğe eklemek istemiyorsanız, <b>Yoksay</b> veya <b>"
-"Tümünü Yoksay</b> düğmesine tıklayın.</p>\n"
+"<p>Bilinmeyen kelime sözlükte bulunamadığı için bilinmeyen olarak "
+"işaretlendi.<br>\n"
+"Eğer kelimenin yanlış yazıldığını düşünmüyorsanız ve ileriki "
+"denetimlerdeyanlış olarak tanımlanmasını istemiyorsanız buraya tıklayın. "
+"Eğer kelimeyi olduğu gibi bırakmak, fakat sözlüğe eklemek istemiyorsanız, "
+"<b>Yoksay</b> veya <b>Tümünü Yoksay</b> düğmesine tıklayın.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -169,11 +168,13 @@ msgstr "Öneri Listesi"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -196,16 +197,15 @@ msgstr "&Birlikte değiştir:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-" "
-"<p>Eğer bilinmeyen kelime hatalı olarak hecelenmişse, aşağıdaki "
+" <p>Eğer bilinmeyen kelime hatalı olarak hecelenmişse, aşağıdaki "
"listededoğrusunun olup- olmadığını denetlemeli ve eğer yoksa,-yazmalısınız."
"<p>Kelimenin; Sadece bu görünümünü düzeltmek istiyorsanız <b>Değiştir</b> "
"veya tüm tekrarlarını düzeltmek için <b>Hepsini Değiştir</b> tıklayın. </p>\n"
@@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "&Değiştir"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Bilinmeyen kelimenin bu görünümünü, yukarıdaki düzelti kutusu içindeki metin "
-"ile değiştirmek için buraya tıklayın</p>\n"
+"<p>Bilinmeyen kelimenin bu görünümünü, yukarıdaki düzelti kutusu içindeki "
+"metin ile değiştirmek için buraya tıklayın</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
@@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "&Hepsini Değiştir"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Bilinmeyen kelimenin metin içerisindeki tüm tekrarlarını üst (sol) bölümdeki "
-"metin kutusundaki metin ile değiştirmek için buraya tıklayın.</p>\n"
+"<p>Bilinmeyen kelimenin metin içerisindeki tüm tekrarlarını üst (sol) "
+"bölümdeki metin kutusundaki metin ile değiştirmek için buraya tıklayın.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
@@ -281,15 +281,16 @@ msgstr "&Yoksay"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Bilinmeyen kelimenin bu görünümünü olduğu gibi korumak için tıklayın</p>\n"
-"<p>Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir kendine "
-"özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek istediğinizde "
-"yararlıdır. </p>\n"
+"<p>Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir "
+"kendine özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek "
+"istediğinizde yararlıdır. </p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
@@ -303,18 +304,19 @@ msgstr "Hepsini Y&oksay"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Bilinmeyen kelimenin tüm tekrarlarını oldukları gibi bırakmak için "
"tıklayın</p>\n"
-"<p>Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir kendine "
-"özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek istediğinizde "
-"yararlıdır. </p>\n"
+"<p>Bu davranış; Eğer kelime, bir isim, akronim, yabancı veya başka bir "
+"kendine özel kelime ise ve bunu kullanmak ama sözlüğünüze ekleMEmek "
+"istediğinizde yararlıdır. </p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
@@ -327,8 +329,8 @@ msgstr "Otomatik düzeltme"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
@@ -348,8 +350,8 @@ msgstr "&Arkaplanda imla denetimini etkinleştir"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
@@ -362,8 +364,9 @@ msgstr "Tümü &büyük-harfli kelimeleri atla"
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
@@ -396,8 +399,8 @@ msgstr "Bu Kelimeleri Yoksay"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
@@ -410,14 +413,14 @@ msgstr "Düzenleyici Seçici"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"Lütfen bu uygulama için kullanabileceğiniz bir düzenleyici belirleyin. Eğer <B>"
-"Sistem Öntanımlı</b> seçeneğine tıklarsanız, bu uygulama değişiklikleri Kontrol "
-"Merkezi'ne de uygulayacaktır."
+"Lütfen bu uygulama için kullanabileceğiniz bir düzenleyici belirleyin. Eğer "
+"<B>Sistem Öntanımlı</b> seçeneğine tıklarsanız, bu uygulama değişiklikleri "
+"Kontrol Merkezi'ne de uygulayacaktır."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -521,7 +524,8 @@ msgstr "Birincil kısayol:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr ""
"Yapılandırılmış olan kısa yol ya da sizin girdiğiniz kısa yol burada "
"gösterilecek."
@@ -542,9 +546,9 @@ msgstr "Çoklu tuş kısayollarını etkinleştir"
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
"Çok-tuşlu kısa yolları aktif hale getirmek için bu işaret kurusunu seçin. "
"Çok-tuşlu kısa yollar 4 tuşa kadar tuşların bir arada kullanılması ile olur. "
@@ -626,24 +630,24 @@ msgstr "JavaScript Hataları"
#: rc.cpp:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
"Bilginize: Web sayfalarında görülen betik hataları, çok kere web sayfası "
-"tasarımcısının kullandığı çeşitli dillerdeki betiklerin tasarımına aittir. Onun "
-"dışındaki hatalar Konqueror içindeki programlama hatalarından kaynaklanır. Eğer "
-"bu ikinci olasılıktan şüpheleniyorsanız, lütfen bir hata rapor formu "
-"aracılığıyla <b>http://bugs.trinitydesktop.org/ </b> adresini ziyaret etmekten "
-"çekinmeyiniz. Hata başvurusundan önce verilen adresteki benzer hataları "
-"incelemek ve eğer aynı sorunun daha evvel bildirilmediğine karar verdiyseniz; "
-"Sorun'un nasıl oluştuğunun ve tekrarlanabilirliğinin tarif edilmesi, ilaveten "
-"sisteminize ait temel yazılım ve donanım bilgilerinin iletilmesi, memnuniyetle "
-"karşılanacaktır."
+"tasarımcısının kullandığı çeşitli dillerdeki betiklerin tasarımına aittir. "
+"Onun dışındaki hatalar Konqueror içindeki programlama hatalarından "
+"kaynaklanır. Eğer bu ikinci olasılıktan şüpheleniyorsanız, lütfen bir hata "
+"rapor formu aracılığıyla <b>http://bugs.trinitydesktop.org/ </b> adresini "
+"ziyaret etmekten çekinmeyiniz. Hata başvurusundan önce verilen adresteki "
+"benzer hataları incelemek ve eğer aynı sorunun daha evvel bildirilmediğine "
+"karar verdiyseniz; Sorun'un nasıl oluştuğunun ve tekrarlanabilirliğinin "
+"tarif edilmesi, ilaveten sisteminize ait temel yazılım ve donanım "
+"bilgilerinin iletilmesi, memnuniyetle karşılanacaktır."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
@@ -673,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
@@ -715,8 +719,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
@@ -1041,8 +1045,7 @@ msgstr "&Farklı Kaydet..."
msgid "&Print..."
msgstr "Ya&zdır..."
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Üzgünüm"
@@ -1063,8 +1066,7 @@ msgstr "Değiştir"
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Yatık"
@@ -1300,120 +1302,103 @@ msgstr "&Tercihler..."
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Escape"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Geritab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Sil"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Insert"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Sil"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Sol"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Yukarı"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Sağ"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1461,29 +1446,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1650,15 +1631,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "Tilda"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1699,15 +1678,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Yüzde"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Menü"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1918,8 +1895,8 @@ msgid ""
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eğer <b>Değiştir</b> düğmesine basarsanız, yukarıda girmiş olduğunuz metin, "
-"belge boyunca aranacak ve her rastlandığında değiştirme_metni ile "
+"<qt>Eğer <b>Değiştir</b> düğmesine basarsanız, yukarıda girmiş olduğunuz "
+"metin, belge boyunca aranacak ve her rastlandığında değiştirme_metni ile "
"değiştirilecek.</qt>"
#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
@@ -1933,8 +1910,8 @@ msgstr "Aramayı başlat"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Eğer <b>Bul</b> düğmesine basarsanız, yukarıda girmiş olduğunuz metin, "
"belge boyunca aranacak.</qt>"
@@ -1943,7 +1920,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
-"Aranacak desen'i girin veya daha önceden girilmiş bir tanesini listeden seçin."
+"Aranacak desen'i girin veya daha önceden girilmiş bir tanesini listeden "
+"seçin."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
msgid "If enabled, search for a regular expression."
@@ -1962,11 +1940,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
@@ -1991,8 +1969,8 @@ msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
-"Aramayı küçük/BÜYÜK Harf duyarlı olarak yap: 'Ali' deseninde bir giriş, 'ali' "
-"veya 'ALİ' ile uyuşmayacak, sadece 'Ali' yi bulacaktır."
+"Aramayı küçük/BÜYÜK Harf duyarlı olarak yap: 'Ali' deseninde bir giriş, "
+"'ali' veya 'ALİ' ile uyuşmayacak, sadece 'Ali' yi bulacaktır."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
@@ -2095,35 +2073,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Açıklama:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Yazar:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Sürüm:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Lisans:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Açıklama:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Yazar:</"
+"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Sürüm:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Lisans:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2177,11 +2133,10 @@ msgstr "Yeniden başlat"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
@@ -2194,19 +2149,17 @@ msgstr "%1 modülü bulunamadı."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr "<qt><p>Teşhis:<br>%1 .desktop dosyası bulunamadı.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
@@ -2219,9 +2172,8 @@ msgstr "%1 geçerli bir yapılandırma modülü değil."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr "<qt><p>Teşhis:<br>%1 .desktop dosyası bir kütüphane tanımlamıyor.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
@@ -2231,49 +2183,38 @@ msgstr "Modül yüklenirken bir hata oluştu"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tanılar :"
-"<br>%1"
-"<p>Olası nedenler:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Son TDE güncellemeniz sırasında hata oluştu. bağlanmamış denetim modülleri "
-"terkediliyor."
-"<li>Eski üçüncü parti modülleriniz var.</ul>"
-"<p>Bu konuları dikkatlice irdeleyin ve hata iletilerinde anılan modül'ü silmeye "
-"çalışın. Eğer bu sorunu çözmezse, dağıtıcınızla veya paketleyicisiyle iletişime "
-"geçmeyi düşünün.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tanılar :<br>%1<p>Olası nedenler:</p><ul><li>Son TDE güncellemeniz "
+"sırasında hata oluştu. bağlanmamış denetim modülleri terkediliyor.<li>Eski "
+"üçüncü parti modülleriniz var.</ul><p>Bu konuları dikkatlice irdeleyin ve "
+"hata iletilerinde anılan modül'ü silmeye çalışın. Eğer bu sorunu çözmezse, "
+"dağıtıcınızla veya paketleyicisiyle iletişime geçmeyi düşünün.</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"<b>Bu bölümdeki değişiklikler, root erişimini gerektirir.</b><br />"
-"Düzenlemelere izin vermek için \"Yönetici Kipi\" düğmesine tıklayın."
+"<b>Bu bölümdeki değişiklikler, root erişimini gerektirir.</b><br /"
+">Düzenlemelere izin vermek için \"Yönetici Kipi\" düğmesine tıklayın."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
-"Bu bölüm, muhtemelen tüm sistem için geçerli olacak değişiklikler yapacağından, "
-"özel izinler gerektirir. Modül'ün özelliklerini değiştirebilmek için, root "
-"parolasını sağlamanız gereklidir. Eğer root parolasını bilmiyorsanız, modül "
-"etkisizleştirilecektir."
+"Bu bölüm, muhtemelen tüm sistem için geçerli olacak değişiklikler "
+"yapacağından, özel izinler gerektirir. Modül'ün özelliklerini "
+"değiştirebilmek için, root parolasını sağlamanız gereklidir. Eğer root "
+"parolasını bilmiyorsanız, modül etkisizleştirilecektir."
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
#, c-format
@@ -2491,11 +2432,11 @@ msgstr "Yalnızca dosya adları düzenli ifadeye uyan modülleri çalıştır."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
-"Test modüllerini sadece bulundukları dizin içinde çalıştırın. Modülleri seçmek "
-"için Sorgu seçeneğini kullanın."
+"Test modüllerini sadece bulundukları dizin içinde çalıştırın. Modülleri "
+"seçmek için Sorgu seçeneğini kullanın."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
@@ -3108,8 +3049,7 @@ msgstr "Tümü"
msgid "Frequent"
msgstr "Sıkça"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3319,30 +3259,30 @@ msgstr "Sağlayıcılar listesi ayrıştırılırken hata."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> <i>gpg</i> başlatılamıyor ve uygun anahtarlara ulaşılamıyor. <i>gpg</i> "
-"uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen kaynakların "
-"doğrulanması mümkün olmayacaktır.</qt>"
+"<qt> <i>gpg</i> başlatılamıyor ve uygun anahtarlara ulaşılamıyor. <i>gpg</"
+"i> uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen "
+"kaynakların doğrulanması mümkün olmayacaktır.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
"<qt><i>%2&lt;%3&gt;</i> kimliğine ait, <b>0x%1</b> anahtarı için parolayı "
"girin:</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> <i>gpg</i> başlatılamıyor ve dosyanın geçerliliği denetlenemiyor. <i>"
-"gpg</i> uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen "
+"<qt> <i>gpg</i> başlatılamıyor ve dosyanın geçerliliği denetlenemiyor. "
+"<i>gpg</i> uygulamasının kurulu olduğuna emin misiniz? Değilse, indirilen "
"kaynakların doğrulanması mümkün olmayacaktır.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:317
@@ -3355,12 +3295,11 @@ msgstr "İmzalamak için kullanılan anahtar:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> başlatılamıyor ve dosya imzalanamıyor. <i>gpg</i>"
-"'nin kurulu olduğuna emin olun, aksi takdirde kaynağı imzalamak mümkün "
-"olmayacak.</qt>"
+"<qt><i>gpg</i> başlatılamıyor ve dosya imzalanamıyor. <i>gpg</i>'nin kurulu "
+"olduğuna emin olun, aksi takdirde kaynağı imzalamak mümkün olmayacak.</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
#, c-format
@@ -3389,11 +3328,12 @@ msgstr "Üzerine yaz"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"İndirilen kaynak tar arşivi dosyasında bir hata var. Olası nedenler, bozulmuş "
-"arşiv dosyası veya arşiv içerisindeki geçersiz dizin yapısı olabilir."
+"İndirilen kaynak tar arşivi dosyasında bir hata var. Olası nedenler, "
+"bozulmuş arşiv dosyası veya arşiv içerisindeki geçersiz dizin yapısı "
+"olabilir."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid "Resource Installation Error"
@@ -3425,27 +3365,21 @@ msgstr "Bilinmeyen imza."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
-"Kaynak <i>%2 &lt;%3&gt;</i> kimliğine ait <i>0x%1</i> anahtarı ile imzalanmış."
+"Kaynak <i>%2 &lt;%3&gt;</i> kimliğine ait <i>0x%1</i> anahtarı ile "
+"imzalanmış."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>İndirdiğiniz kaynak ile ilgili bir problem var. Hatalar :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Kaynağın bilgisayarınıza kurulumu <b>önerilmiyor</b>."
-"<br>"
-"<br>Kurulum işlemine devam etmek istiyor musunuz?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>İndirdiğiniz kaynak ile ilgili bir problem var. Hatalar :<b>%1</b><br>"
+"%2<br><br>Kaynağın bilgisayarınıza kurulumu <b>önerilmiyor</b>."
+"<br><br>Kurulum işlemine devam etmek istiyor musunuz?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
@@ -3647,8 +3581,7 @@ msgstr "Kurulum başarısız."
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Preview not available."
-msgstr ""
-"Eşleşen öğe yok.\n"
+msgstr "Eşleşen öğe yok.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:236
msgid "Successfully installed hot new stuff."
@@ -3663,34 +3596,24 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "Gönderilecek dosya oluşturulamıyor."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Gönderilecek dosyalar şurada oluşturuldu: \n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Gönderilecek dosyalar şurada oluşturuldu: \n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Veri dosyası: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Veri dosyası: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Resmi Önizle: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Resmi Önizle: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"İçerik bilgisi: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "İçerik bilgisi: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Bu dosyalar şimdi gönderilebilir.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Bu dosyalar şimdi gönderilebilir.\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
@@ -3746,7 +3669,8 @@ msgstr "Kaynak Yapılandırması"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3863,8 +3787,8 @@ msgstr "Genel Ayarlar"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -3995,13 +3919,11 @@ msgstr "&Menü Çubuğunu Gizle"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Menü Çubuğunu Gizle "
-"<p> Görünen menü çubuğunu gizler. Tekrar görünür hale getirmek için sağ fare "
-"düğmesini kullanabilirsiniz."
+"Menü Çubuğunu Gizle <p> Görünen menü çubuğunu gizler. Tekrar görünür hale "
+"getirmek için sağ fare düğmesini kullanabilirsiniz."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -4009,13 +3931,11 @@ msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Durum Çubuğunu Göster "
-"<p> Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek amacıyla kullanılan durum "
-"çubuğunu gösterir."
+"Durum Çubuğunu Göster <p> Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek "
+"amacıyla kullanılan durum çubuğunu gösterir."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
@@ -4023,13 +3943,11 @@ msgstr "&Durum Çubuğunu Gizle"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Durum Çubuğunu Gizle"
-"<p> Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek amacıyla kullanılan durum "
-"çubuğunu gizler."
+"Durum Çubuğunu Gizle<p> Pencerelerin en alt bölümünde bilgi vermek amacıyla "
+"kullanılan durum çubuğunu gizler."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4160,15 +4078,14 @@ msgstr "&TDE Hakkında"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
-"<b>Tanımsız</b> "
-"<br> Bu pencere öğesi için \"Bu Nedir?\" yardımı tanımlanmadı. Yardım etmek "
-"istiyorsanız, <a href=\"submit-whatsthis\">\"Bu Nedir?\" yardım belgesini </a> "
-"gönderebilirsiniz."
+"<b>Tanımsız</b> <br> Bu pencere öğesi için \"Bu Nedir?\" yardımı "
+"tanımlanmadı. Yardım etmek istiyorsanız, <a href=\"submit-whatsthis\">\"Bu "
+"Nedir?\" yardım belgesini </a> gönderebilirsiniz."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4245,8 +4162,7 @@ msgstr "İsimlendirilen Renkler"
msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
-msgstr ""
-"X11 renk şablonu bulunamadı. Aşağıdaki dizinler araştırıldı: \n"
+msgstr "X11 renk şablonu bulunamadı. Aşağıdaki dizinler araştırıldı: \n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -4320,15 +4236,11 @@ msgstr "İleri: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode: U+%3"
-"<br>(Onaltılı: %4)"
-"<br>(Karakter: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode: U+%3<br>(Onaltılı: "
+"%4)<br>(Karakter: %5)</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
@@ -4372,14 +4284,15 @@ msgstr "Parola güvenilirlik göstergesi:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
-"Parola sağlamlık göstergesi, girdiğiniz parolanın güvenliğini ölçer. Parolanın "
-"güvenliğini artırmak için aşağıdaki yöntemlerden birisini kullanabilirsiniz:\n"
+"Parola sağlamlık göstergesi, girdiğiniz parolanın güvenliğini ölçer. "
+"Parolanın güvenliğini artırmak için aşağıdaki yöntemlerden birisini "
+"kullanabilirsiniz:\n"
"- daha uzun bir parola kullanmak,\n"
"- hem küçük, hem büyük harf kullanmak,\n"
"- harflerin yanında numara ve sembol de kullanmak (# gibi)."
@@ -4464,13 +4377,13 @@ msgstr "Zemberek"
msgid "&Client:"
msgstr "İ&stemci:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
@@ -4657,104 +4570,85 @@ msgstr "İmla kontrol edici"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Yazılım daima daha da geliştirilebilir ve TDE ekibi bunu yapmaya hazırdır. Siz "
-"kullanıcılar, birşeyler beklediğiniz gibi çalışmadığında veya daha iyi "
-"olabileceğini düşündüğünüzde, her zaman e-posta ve web aracılığıyla, daha iyi "
-"TDE programları hazırlamamızı sağlayabilirsiniz. "
-"<br>"
-"<br> TDE Masaüstü Ortamı bir hata izleme sistemi içerir. <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> "
-"adresine hataları bildirebilirsiniz."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Yazılım daima daha da geliştirilebilir ve TDE ekibi bunu yapmaya hazırdır. "
+"Siz kullanıcılar, birşeyler beklediğiniz gibi çalışmadığında veya daha iyi "
+"olabileceğini düşündüğünüzde, her zaman e-posta ve web aracılığıyla, daha "
+"iyi TDE programları hazırlamamızı sağlayabilirsiniz. <br><br> TDE Masaüstü "
+"Ortamı bir hata izleme sistemi içerir. <a href=\"http://bugs.trinitydesktop."
+"org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> adresine hataları "
+"bildirebilirsiniz."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
msgstr ""
"TDE takımının bir elemanı olmak için bir yazılım geliştirici olmak zorunda "
-"değilsiniz. Ulusal takımlara katılarak program arayüzlerinin tercümesinde görev "
-"alabilirsiniz. Grafik, dekor, ses veya geliştirilmiş döküman sağlayabilirsiniz. "
-"Karar sizin!"
-"<br>"
-"<br><A HREF=\"http://www.kde.org/jobs\">http://www.kde.org/jobs</A> "
-"adresinden görev alabileceğiniz projeler hakkında bilgi alabilirsiniz."
-"<br>"
-"<br>Eğer daha fazla bilgi veya dökümana ihtiyacınız varsa <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-"adresi ihtiyaçlarınızı karşılayacaktır."
+"değilsiniz. Ulusal takımlara katılarak program arayüzlerinin tercümesinde "
+"görev alabilirsiniz. Grafik, dekor, ses veya geliştirilmiş döküman "
+"sağlayabilirsiniz. Karar sizin!<br><br><A HREF=\"http://www.kde.org/jobs"
+"\">http://www.kde.org/jobs</A> adresinden görev alabileceğiniz projeler "
+"hakkında bilgi alabilirsiniz.<br><br>Eğer daha fazla bilgi veya dökümana "
+"ihtiyacınız varsa <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde."
+"org/</A> adresi ihtiyaçlarınızı karşılayacaktır."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE'yi ücretsiz temin edebilirsiniz. Ancak bunu yapabilmeniz için desteğinize "
-"ihtiyacımız var."
-"<br> "
-"<br> TDE Grubu kar amacı gütmeyen bir organizasyonu Almanya'da kurdu. TDE e.V, "
-"TDE projesini desteklemek amacıyla <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/<a> adresinde bir web sayfası da bulunduruyor. "
-"<br>"
-"<br>TDE Grubunun her zaman finansal desteğe ihtiyacı var. Yapılan bağışlar, TDE "
-"geliştiricilerinin TDE'ye yaptıkları desteğin devamına yönelik olarak "
-"harcanıyor. Sizin de <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a> adresini kullanarak TDE'ye yardım etmenizi "
-"bekliyoruz. "
-"<br>"
-"<br>Desteğiniz için şimdiden teşekkürler."
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE'yi ücretsiz temin edebilirsiniz. Ancak bunu yapabilmeniz için "
+"desteğinize ihtiyacımız var.<br> <br> TDE Grubu kar amacı gütmeyen bir "
+"organizasyonu Almanya'da kurdu. TDE e.V, TDE projesini desteklemek amacıyla "
+"<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> adresinde bir "
+"web sayfası da bulunduruyor. <br><br>TDE Grubunun her zaman finansal desteğe "
+"ihtiyacı var. Yapılan bağışlar, TDE geliştiricilerinin TDE'ye yaptıkları "
+"desteğin devamına yönelik olarak harcanıyor. Sizin de <a href=\"http://www."
+"kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> adresini kullanarak "
+"TDE'ye yardım etmenizi bekliyoruz. <br><br>Desteğiniz için şimdiden "
+"teşekkürler."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -5066,8 +4960,8 @@ msgstr "Ortama göre<br><i>sabit</i> veya <i>bağlı</i><br>yazıtipi boyutu"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr "Bu bölümden farklı yazıtiplerini seçebilirsiniz."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
@@ -5158,7 +5052,8 @@ msgid ""
"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
"choice."
msgstr ""
-"Bu öntanımlı tuşu seçilen eyleme bağlayacak. Genellikle mantıklı bir seçimdir."
+"Bu öntanımlı tuşu seçilen eyleme bağlayacak. Genellikle mantıklı bir "
+"seçimdir."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
msgid "C&ustom"
@@ -5169,14 +5064,14 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"Bu seçenek seçilirse seçilen eylem için aşağıdaki düğmeleri kullanarak özel bir "
-"tuş bağıntısı tanımlayabilirsiniz."
+"Bu seçenek seçilirse seçilen eylem için aşağıdaki düğmeleri kullanarak özel "
+"bir tuş bağıntısı tanımlayabilirsiniz."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"Yeni bir kısayol tuşu tanımlamak için bu düğmeyi kullanın. Buna bir kez "
"tıkladıktan sonra yeni tuş düzenini seçebilirsiniz."
@@ -5191,8 +5086,8 @@ msgstr "Öntanımlı tuş:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"'%1' tuşunu bir kısayol tuşu olarak tanımlamak istiyorsanız, bunu Win, Alt, "
"Ctrl, ve/veya Shift tuşları ile birlikte kullanmalısınız."
@@ -5362,23 +5257,26 @@ msgid ""
"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
"program.\n"
msgstr ""
-"Hata raporu olarak göndermek istediğiniz metni (mümkünse İngilizce) giriniz. \n"
-"\"Yolla\" düğmesine tıklarsanız bu programın sorumlusuna ve TDE hata listesine "
-"bir e-posta iletisi gönderilecektir.\n"
+"Hata raporu olarak göndermek istediğiniz metni (mümkünse İngilizce) "
+"giriniz. \n"
+"\"Yolla\" düğmesine tıklarsanız bu programın sorumlusuna ve TDE hata "
+"listesine bir e-posta iletisi gönderilecektir.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5403,41 +5301,35 @@ msgstr "Rapor gönderilmeden önce bir konu ve bir açıklama belirtmelisiniz."
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Önem derecesini <b>Kritik</b> olarak seçtiniz. Bu önem derecesi </p>"
-"<ul>"
-"<li>programın, diğer paketlerin çalışmasına etkileyeceği, ya da </li>"
-"<li>programın kurulu olduğu sistemde güvenlik açıklarının oluştuğu</li></ul>"
-"durumlarda seçilir.</p>\n"
+"<p>Önem derecesini <b>Kritik</b> olarak seçtiniz. Bu önem derecesi </"
+"p><ul><li>programın, diğer paketlerin çalışmasına etkileyeceği, ya da </"
+"li><li>programın kurulu olduğu sistemde güvenlik açıklarının oluştuğu</li></"
+"ul>durumlarda seçilir.</p>\n"
"<p>Raporladığınız hata yukarıdaki zararlardan birisini veriyor mu? Eğer "
"vermiyorsa, daha düşük bir önem derecesi seçin. Teşekkürler!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Önem derecesini <b>Önemli</b> olarak seçtiniz. Bu önem derecesi </p>"
-"<ul>"
-"<li>programın kullanılması sırasında veri kaybının yaşanabileceği,</li>"
-"<li>paketin tamamen kullanılamaz durumda olduğu</li>,"
-"<li>ya da programın bir güvenlik açığı oluşturduğu</li> durumlarda seçilir.</li>"
-"</ul>Raporladığınız hata yukarıdaki zararlardan birisini veriyor mu? Eğer "
+"<p>Önem derecesini <b>Önemli</b> olarak seçtiniz. Bu önem derecesi </"
+"p><ul><li>programın kullanılması sırasında veri kaybının yaşanabileceği,</"
+"li><li>paketin tamamen kullanılamaz durumda olduğu</li>,<li>ya da programın "
+"bir güvenlik açığı oluşturduğu</li> durumlarda seçilir.</li></"
+"ul>Raporladığınız hata yukarıdaki zararlardan birisini veriyor mu? Eğer "
"vermiyorsa, daha düşük bir önem derecesi seçin. Teşekkürler!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
@@ -5664,10 +5556,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Günün ipucu"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Biliyor muydunuz..?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Biliyor muydunuz..?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5701,8 +5591,8 @@ msgstr "Öntanımlı dil:"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5734,8 +5624,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5753,8 +5643,8 @@ msgstr "Araç Çubuğunu Yapılandır"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
@@ -5927,16 +5817,16 @@ msgstr "Y&azarlar"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Lütfen hataları bildirmek için <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"adresini kullanın, yazarlara doğrudan e-posta göndermeyin.\n"
+"Lütfen hataları bildirmek için <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">bugs.trinitydesktop.org</a> adresini kullanın, yazarlara doğrudan e-posta "
+"göndermeyin.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr "Lütfen hataları <a href=\"mailto:%1\">%2</a> adresine bildirin."
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
@@ -5957,9 +5847,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5969,15 +5859,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -6044,7 +5935,8 @@ msgstr "'%1' menü öğesi seçilemedi."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -6063,11 +5955,11 @@ msgstr "Bir uygulama adı (örnek: tde-konsole.desktop) vermelisiniz."
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
-"Bu seçeneklerden en az birisini kullanmalısınız: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name ya da --highlight"
+"Bu seçeneklerden en az birisini kullanmalısınız: --print-menu-id, --print-"
+"menu-name ya da --highlight"
#: kded/tde-menu.cpp:164
msgid "No menu item '%1'."
@@ -6086,16 +5978,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Yeni makine adı"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Hata: HOME değişkeni tanımlanmamış.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Hata: HOME değişkeni tanımlanmamış.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Hata: DISPLAY değişkeni tanımlanmamış.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Hata: DISPLAY değişkeni tanımlanmamış.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6112,7 +6000,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"'%1' veritabanının oluşturulmasında hata.\n"
-"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol edin.\n"
+"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol "
+"edin.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
@@ -6127,7 +6016,8 @@ msgid ""
"full.\n"
msgstr ""
"'%1' veritabanına yazılmasında hata.\n"
-"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol edin.\n"
+"Dizindeki izinlerinizin doğru olduğuna ve diskin dolu olmadığını kontrol "
+"edin.\n"
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
msgid "Do not signal applications to update"
@@ -6262,16 +6152,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "Çalıştırılıyor: %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Bilinmeyen protokol '%1'.\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Bilinmeyen protokol '%1'.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"'%1' yüknenirken hata oluştu.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "'%1' yüknenirken hata oluştu.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6423,8 +6309,8 @@ msgstr "'%1' tipinde kaynak yaratılamadı."
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr "Standart kaynağı silemezsiniz! Önce yeni bir standart kaynak seçin."
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
@@ -6438,17 +6324,17 @@ msgstr "Aktif-olmayan bir kaynağı öntanımlı olarak kullanamazsınız!"
#: tderesources/configpage.cpp:498
#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr "Standart kaynağı silemezsiniz! Önce yeni bir standart kaynak seçin."
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
-"Geçerli standart bir kaynak yok! Lütfen, ne salt-okunur ne de etkisiz olan bir "
-"tanesini seçin."
+"Geçerli standart bir kaynak yok! Lütfen, ne salt-okunur ne de etkisiz olan "
+"bir tanesini seçin."
#: kjs/object.cpp:349
msgid "No default value"
@@ -6528,17 +6414,15 @@ msgstr "Güvenlik..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Güvenlik ayarları"
-"<p>Görüntülenen sayfanın sertifikasını gösterir. Sadece güvenli, şifrelenmiş "
-"bağlantı kullanılarak iletilmiş sayfalar'ın sertifikası vardır."
-"<p> İpucu: Eğer izleyicinizdeki kilit resmi kapalı olarak görünüyorsa, sayfa, "
-"güvenli bir bağlantı üzerinden aktarılmış demektir."
+"Güvenlik ayarları<p>Görüntülenen sayfanın sertifikasını gösterir. Sadece "
+"güvenli, şifrelenmiş bağlantı kullanılarak iletilmiş sayfalar'ın "
+"sertifikası vardır.<p> İpucu: Eğer izleyicinizdeki kilit resmi kapalı olarak "
+"görünüyorsa, sayfa, güvenli bir bağlantı üzerinden aktarılmış demektir."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
@@ -6604,13 +6488,11 @@ msgstr "Yazıtipini Büyüt"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Yazıtipini Büyüt"
-"<p>Bu penceredeki yazıtipini büyüt. Farenin düğmesini tıklayıp aşağı çekerek "
-"tüm yazıtipi boyutlarını görüntüleyebilirsiniz."
+"Yazıtipini Büyüt<p>Bu penceredeki yazıtipini büyüt. Farenin düğmesini "
+"tıklayıp aşağı çekerek tüm yazıtipi boyutlarını görüntüleyebilirsiniz."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6618,39 +6500,33 @@ msgstr "Yazıtipini Küçült"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Yazıtipini Küçült"
-"<p> Bu penceredeki yazıtipi boyutunu küçültür. Diğer yazıtipi boyutları için "
-"farenin düğmesine tıklayıp bekleyin."
+"Yazıtipini Küçült<p> Bu penceredeki yazıtipi boyutunu küçültür. Diğer "
+"yazıtipi boyutları için farenin düğmesine tıklayıp bekleyin."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr "Metni bul <p>Görüntülenen sayfadaki bir metni bulur."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Sonrakini bul "
-"<p> Daha önce <b>Metni Bul</b> düğmesi yardımıyla bulunan bir metni sayfa "
-"içinde yeniden arar."
+"Sonrakini bul <p> Daha önce <b>Metni Bul</b> düğmesi yardımıyla bulunan bir "
+"metni sayfa içinde yeniden arar."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Öncekini bul"
-"<p> Daha önce <b>Metni Bul</b> düğmesi yardımıyla bulunan bir metni sayfada "
-"daha önce geçtiği yerleri arar."
+"Öncekini bul<p> Daha önce <b>Metni Bul</b> düğmesi yardımıyla bulunan bir "
+"metni sayfada daha önce geçtiği yerleri arar."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
#, fuzzy
@@ -6668,13 +6544,12 @@ msgstr "Çerçeveyi Yazdır..."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Çerçeveyi Yazdır "
-"<p> Bazı sayfaların birden fazla çerçevesi olabilir. Sadece tek çerçeveyi "
-"yazdırmak için bu çerçeve üzerine tıklayın ve ardından bu fonksiyonu kullanın."
+"Çerçeveyi Yazdır <p> Bazı sayfaların birden fazla çerçevesi olabilir. Sadece "
+"tek çerçeveyi yazdırmak için bu çerçeve üzerine tıklayın ve ardından bu "
+"fonksiyonu kullanın."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6824,9 +6699,8 @@ msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"<qt>Bu güvensiz sayfa "
-"<br><b>%1</b> sayfasına bağlantı içeriyor."
-"<br> Bu bağlantıyı izlemek istiyor musunuz?"
+"<qt>Bu güvensiz sayfa <br><b>%1</b> sayfasına bağlantı içeriyor.<br> Bu "
+"bağlantıyı izlemek istiyor musunuz?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6875,7 +6749,8 @@ msgstr "Ş&ifrelenmemiş Gönder"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Uyarı: Bilgiler ağ üzerinden şifrelenmemiş bir şekilde gidecektir.\n"
@@ -6895,13 +6770,11 @@ msgstr "&E-posta Gönder"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Bu form yerel dosya sistemindeki "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> adresine gönderilecektir."
-"<br>Formu göndermek istiyor musunuz?"
+"<qt>Bu form yerel dosya sistemindeki <br><b>%1</b><br> adresine "
+"gönderilecektir.<br>Formu göndermek istiyor musunuz?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6911,8 +6784,8 @@ msgstr "Gönder"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Bu sayfa bilgisayarınızdan bir dosyayı almak ve formla birlikte göndermek "
"istedi. Eklenti gönderme işlemi güvenliğiniz için iptal edildi."
@@ -7043,65 +6916,54 @@ msgstr "Yazdır: %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Resimleri Yazdır'</strong></p>"
-"<p>Eğer bu onay kutucuğu etkinleştirilmişse, HTML dosya içindeki resimler de "
-"yazdırılacaktır. Yazdırma işlemi biraz uzayacak ve daha fazla mürekkep veya "
-"toner tüketilecektir.</p>"
-"<p>Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, Sadece HTML dosyadaki metinler "
-"yazdırılacak, içindeki resimler yazdırılmayacaktır. Daha hızlı yazdırma ve daha "
-"az mürekkep veya toner tüketimi sağlar.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Resimleri Yazdır'</strong></p><p>Eğer bu onay kutucuğu "
+"etkinleştirilmişse, HTML dosya içindeki resimler de yazdırılacaktır. "
+"Yazdırma işlemi biraz uzayacak ve daha fazla mürekkep veya toner "
+"tüketilecektir.</p><p>Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, Sadece HTML "
+"dosyadaki metinler yazdırılacak, içindeki resimler yazdırılmayacaktır. Daha "
+"hızlı yazdırma ve daha az mürekkep veya toner tüketimi sağlar.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Başlık Yazdırma'</strong></p>"
-"<p>Eğer bu onay kutucuğu etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında, "
-"her sayfanın en başında bir Başlık satırı yer alacaktır. Bu başlık, güncel "
-"tarihi, basılan sayfanın URL adresini ve sayfa numarasını içerir.</p>"
-"<p>Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında bir "
-"başlık satırı yer almayacaktır.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Başlık Yazdırma'</strong></p><p>Eğer bu onay kutucuğu "
+"etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında, her sayfanın en başında "
+"bir Başlık satırı yer alacaktır. Bu başlık, güncel tarihi, basılan sayfanın "
+"URL adresini ve sayfa numarasını içerir.</p><p>Onay kutucuğu "
+"etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısında bir başlık satırı yer "
+"almayacaktır.</p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Yazıcı-Dostu Kipi'</strong></p>"
-"<p>Eğer bu onay kutucuğu etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı "
-"sadece siyah-beyaz olacak ve renkli arkaplan beyaz'a çevrilecektir. Çıktı daha "
-"hızlı ve daha az mürekkep veya toner tüketmiş olacaktır.</p>"
-"<p>Onay kutucuğu etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı, "
-"uygulamanızda göründüğü gibi kendi renk ayarlarında olacaktır. Bu, tüm "
-"sayfanın tüm alanlarının renkli ( ya da gri-tonlamalı, -eğer siyah-beyaz "
-"yazıcı kullanıyorsanız ) yazdırılmasını sağlar. Çıktınız muhtemelen daha yavaş "
-"olacaktır. Kesin olan, çok daha fazla mürekkep veya toner tüketmiş "
-"olacağınızdır. </p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Yazıcı-Dostu Kipi'</strong></p><p>Eğer bu onay kutucuğu "
+"etkinleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı sadece siyah-beyaz olacak "
+"ve renkli arkaplan beyaz'a çevrilecektir. Çıktı daha hızlı ve daha az "
+"mürekkep veya toner tüketmiş olacaktır.</p><p>Onay kutucuğu "
+"etkisizleştirilmişse, HTML belgenin yazıcı çıktısı, uygulamanızda göründüğü "
+"gibi kendi renk ayarlarında olacaktır. Bu, tüm sayfanın tüm alanlarının "
+"renkli ( ya da gri-tonlamalı, -eğer siyah-beyaz yazıcı kullanıyorsanız ) "
+"yazdırılmasını sağlar. Çıktınız muhtemelen daha yavaş olacaktır. Kesin "
+"olan, çok daha fazla mürekkep veya toner tüketmiş olacağınızdır. </p> </qt>"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
msgid "HTML Settings"
@@ -7270,8 +7132,7 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Eşleşen öğe yok.\n"
+msgstr "Eşleşen öğe yok.\n"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "Click on next to install the selected plugin."
@@ -7432,13 +7293,13 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde"
-"<p>%1</p> açarak bir form gönderilmesi isteminde bulunuyor.<br />"
-"Formun gönderilmesine izin vermek istiyor musunuz? </qt>"
+"<qt>Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde<p>"
+"%1</p> açarak bir form gönderilmesi isteminde bulunuyor.<br />Formun "
+"gönderilmesine izin vermek istiyor musunuz? </qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
@@ -7458,12 +7319,11 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde"
-"<p>%1</p> açmak isteminde bulunuyor.<br />Buna izin verecek misiniz?</qt>"
+"<qt>Bu site, JavaScript aracılığıyla yeni bir tarayıcı penceresi içinde<p>"
+"%1</p> açmak isteminde bulunuyor.<br />Buna izin verecek misiniz?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
@@ -8087,10 +7947,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "NoPlural"
@@ -8523,16 +8383,14 @@ msgstr "Bu uygulama isminin gizli kalmasını isteyen birisi tarafından yazıld
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Hataları bildirmek için lütfen http://bugs.trinitydesktop.org adresini kullanın.\n"
+"Hataları bildirmek için lütfen http://bugs.trinitydesktop.org adresini "
+"kullanın.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Lütfen hataları %1 adresine bildirin.\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr "Lütfen hataları %1 adresine bildirin.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8559,10 +8417,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-seçenekleri]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Kullanım: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8622,16 +8478,12 @@ msgstr ""
"Uygulama tarafından açılan dosya veya adresler kullanımdan sonra silinecektir"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Ayarlar kaydedilmeyecek.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Ayarlar kaydedilmeyecek.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"\"%1\" yapılandırma dosyası üzerine yazılamıyor.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "\"%1\" yapılandırma dosyası üzerine yazılamıyor.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8807,15 +8659,15 @@ msgstr "Ön"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
"TDE için süreçlerarası iletişimin kurulmasında bir hatayla karşılaşıldı. "
@@ -8978,14 +8830,13 @@ msgstr "uygulama grafik biçemini ayarlar"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr "ana parçacığın istemci geometrisini ayarlar"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"%1 stili bulunamadı\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "%1 stili bulunamadı\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -9033,16 +8884,12 @@ msgstr ""
"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"DCOP'ye ulaşılamadı.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "DCOP'ye ulaşılamadı.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"TDELauncher DCOP yardımıyla ulaşılamadı.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "TDELauncher DCOP yardımıyla ulaşılamadı.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -9061,10 +8908,8 @@ msgstr ""
"eşleşme var.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Eşleşen öğe yok.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Eşleşen öğe yok.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -9074,24 +8919,22 @@ msgstr "Çöp"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
"<p>TDE, dünya çapındaki yüzlerce programcı tarafından geliştirilmiştir. TDE "
"yerelleştirme çalışmaları hakkında daha geniş bilgi için TDE Türkiye web "
-"sayfasına (<a href=http://www.kde.org.tr>http://www.kde.org.tr</a>"
-") tıklayabilirsiniz.</p> "
-"<p>Hepinizin Linux'un gelişiminde bir payı olsun.</p>"
+"sayfasına (<a href=http://www.kde.org.tr>http://www.kde.org.tr</a>) "
+"tıklayabilirsiniz.</p> <p>Hepinizin Linux'un gelişiminde bir payı olsun.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Bu program için bir lisans koşulu verilmemiş.\n"
+msgstr "Bu program için bir lisans koşulu verilmemiş.\n"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
#, c-format
@@ -10010,22 +9853,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10054,14 +9895,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10106,8 +9946,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10655,8 +10494,8 @@ msgstr "Bellek Yetersiz"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Yerel kab yapılandırma dosyası\n"
"\"%1\"\n"
@@ -10667,13 +10506,13 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:461
#, fuzzy
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Standart Kab veritabanı dosyanız \"%1\" oluşturulamadı. Kab bu dosya olmaksızın "
-"düzgün çalışmayacaktır.\n"
+"Standart Kab veritabanı dosyanız \"%1\" oluşturulamadı. Kab bu dosya "
+"olmaksızın düzgün çalışmayacaktır.\n"
"Yerel TDE dizininizden ( genellikle ~/.trinity ) yazma iznini kaldırmamış "
"olduğunuza emin olmalısınız."
@@ -10717,7 +10556,8 @@ msgstr "Dosya tekrar yüklendi."
#: kab/addressbook.cc:572
#, fuzzy
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -11206,13 +11046,11 @@ msgstr ""
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
msgstr "Bilinmeyen tür"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
@@ -11319,75 +11157,72 @@ msgstr "Yazıtipi Seç"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "Tamam"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "İptal"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Evet"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Hayır"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "İ&ptal"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "&Yeniden Dene"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Yoksay"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Tümüne &Evet"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "Tümüne &Hayır"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Qt Hakkında</h3>"
-"<p>Bu program Qt sürüm %1 kullanmaktadır.</p>"
-"<p>Qt bir C++ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</p>"
-"<p>Qt, Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS &nbsp;X "
-"üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. Qt bir Trolltech ürünüdür. Daha geniş "
-"bilgi için <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> adresine bakınız.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Qt Hakkında</h3><p>Bu program Qt sürüm %1 kullanmaktadır.</p><p>Qt bir C+"
+"+ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</p><p>Qt, "
+"Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS &nbsp;X "
+"üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. Qt bir Trolltech ürünüdür. Daha "
+"geniş bilgi için <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> adresine bakınız.</p>"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
msgid "About Qt"
@@ -11435,803 +11270,653 @@ msgstr "LTR"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Latin"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Yunanca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Kiril"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Gürcüce"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Runic"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Ogham"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "Unicode"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "Ermenice"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Arapça"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Syriac"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Bengali"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Tamil"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Thai"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Lao"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Khmer"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Han"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Katakana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Hangul"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Yi"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Etiopik"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Canadian Aboriginal"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Moğolca"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Parasal Semboller"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Harf Türünde Semboller"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Numaralar"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Matematiksel İşlemler"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Teknik Semboller"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Geometrik Semboller"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Çeşitli Semboller"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Braille"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Buhid"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Katakana"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Han (Japonca)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "Han (Basitleştirilmiş Çince)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "Han (Geleneksel Çince)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Han (Korece)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Bilinmeyen Yazı"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Boşluk"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Geritab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Sil"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Sil"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Sol"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Yukarı"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Sağ"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Aşağı"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDown"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Yardım"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Geri"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "İleri"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Dur"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Tazele"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Sesi Alçalt"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Sesi Kes"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Sesi Yükselt"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Bas Ses"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Daha Çok Bas"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Daha Az Bas"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "Daha Çok Tiz"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "Daha Az Tiz"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Ortam Oynat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Ortam Durdur"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Önceki Ortam"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Sonraki Ortam"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Kayıt"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Ara"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr "Beklemeye Al"
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "URL Aç"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "E-postayı Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Ortam Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "(0) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "(1) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "(2) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "(3) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "(4) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "(5) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "(6) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "(7) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "(8) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "(9) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "(A) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "(B) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "(C) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "(D) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "(E) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "(F) Başlat"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr "Ekranı Yazdır"
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "Sayfa Yukarı"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "Sayfa Aşağı"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "Number Lock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Escape"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "System Request"
@@ -12446,76 +12131,76 @@ msgstr "&Topla"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "hiç hata oluşmadı"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "alıcı tarafından hata üretildi"
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "birden fazla belge türü bilgisi"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "öğe ayrıştırılırken bir hata oluştu"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "etiket uyuşmuyor"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "içerik ayrıştırılırken hata"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "beklenmeyen karakter"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr "işleme komutları için geçersiz isim"
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "XML tanımlamalarını okurken sürüm bekleniyor"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "bağımsız tanımlama için hatalı değer"
#: qxml_clean.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr ""
"XML tanımlamalarını okurken kodlama tanımlaması veya kendibaşına tanımlaması "
"bekleniyor"
@@ -12523,44 +12208,44 @@ msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "XML tanımlamalarını okurken kendibaşına tanımlaması bekleniyor"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "belge tipi tanımlaması ayrıştırılırken hata oluştu"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "bir harf bekleniyordu"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "yorum ayrıştırılırken hata oluştu"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "referans ayrıştırılırken hata oluştu"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "içsel genel varlık başvurusuna DTD içinde izin verilmez"
#: qxml_clean.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
"dışsal ayrıştırılmış genel varlık başvurusuna öznitelik değeri içinde izin "
@@ -12569,43 +12254,62 @@ msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr "dışsal ayrıştırılmış genel varlık başvurusuna DTD içinde izin verilmez"
#: qxml_clean.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr "ayrıştırılmamış varlık başvurusu yanlış içerikte"
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr "özyineli varlıklar"
#: qxml_clean.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "bir dışsal varlığın metin tanımlamasında hata"
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "<b>K Masaüstü Ortamı (TDE)</b> kendini <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html\">Özgür Yazılım</a>geliştirmeye adamış Dünya çapında yazılım mühendisleri ağı olan TDE takımı tarafından yazıldı ve sürdürülmesi de yine bu ekip tarafından gerçekleştirilmektedir.<br><br>Herhangi bir grup, firma ya da organizasyon TDE kaynak kodunu tek başına kontrol etmemektedir. Herkesin TDE'ye yardımını bekliyoruz.<br><br><A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> adresinden TDE Projesi hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz. Ayrıca <a href=\"http://www.kde.org.tr/\">TDE Türkiye adresi</a>, özgün ve kapsamlı Türkçe içeriği ile her zaman güvenilir başvuru kaynağınız olacaktır. "
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>K Masaüstü Ortamı (TDE)</b> kendini <a href=\"http://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.tr.html\">Özgür Yazılım</a>geliştirmeye adamış Dünya "
+#~ "çapında yazılım mühendisleri ağı olan TDE takımı tarafından yazıldı ve "
+#~ "sürdürülmesi de yine bu ekip tarafından gerçekleştirilmektedir."
+#~ "<br><br>Herhangi bir grup, firma ya da organizasyon TDE kaynak kodunu tek "
+#~ "başına kontrol etmemektedir. Herkesin TDE'ye yardımını bekliyoruz."
+#~ "<br><br><A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+#~ "adresinden TDE Projesi hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz. Ayrıca <a "
+#~ "href=\"http://www.kde.org.tr/\">TDE Türkiye adresi</a>, özgün ve kapsamlı "
+#~ "Türkçe içeriği ile her zaman güvenilir başvuru kaynağınız olacaktır. "
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Hata Bildirin"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bağlantıya tıklayın.\n"
-#~ "Bir web tarayıcı penceresi http://bugs.trinitydesktop.org adresini açacak ve \n"
+#~ "Bir web tarayıcı penceresi http://bugs.trinitydesktop.org adresini açacak "
+#~ "ve \n"
#~ "karşınıza doldurmanız gereken bir form gelecektir. \n"
#~ "Yukarıdaki bilgiler bu sunucuya aktarılacaktır."
@@ -12613,9 +12317,25 @@ msgstr "bir dışsal varlığın metin tanımlamasında hata"
#~ msgstr "&Hata Bildir..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine "
+#~ "sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, "
+#~ "giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. "
+#~ "Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror parolalarınızı şifrelenmiş bir cüzdan içinde tutma yeteneğine "
+#~ "sahiptir. Bu site'yi sonraki ziyaretlerinizde, Cüzdan'ın kilitini açarak, "
+#~ "giriş bilgilerinizin otomatik olarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz. "
+#~ "Şimdi,-bu bilgileri saklayayım mı?"