summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po703
1 files changed, 337 insertions, 366 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index fb188a01457..f08f9cf6386 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 05:39+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -19,345 +19,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa Ağ Komşuları Kurulumu"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Bu sihirbaz ağınız hakkında birkaç soru soracaktır.</p> "
-"<p>Çoğunlukla önerilen ayarları hiç değiştirmeden bırakabilirsiniz.</p>"
-"<p>Sihirbazı bitirdikten sonra, LAN'ınız üzerindeki paylaşımlı tümkaynakları, "
-"sadece Samba/Windows paylaşımları değil, FTP, HTTP ve NFS kaynaklarını dahi "
-"tamamen aynı şekilde tarayabilir ve kullanabilirsiniz.</p> "
-"<p>Bu nedenle <i>LAN Bilgi Sunucusu'nun</i> (LISa) sizin makinenize kurulması "
-"gereklidir. LISa sunucusunu bir FTP veya HTTp sunucusu gibi "
-"düşünebilirsiniz.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sisteminizde birden fazla ağ arayüz kartı bulundu. </p>"
-"<p>Lütfen LAN bağlantınız için birini seçin.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sisteminizde ağ arayüz kartı bulunamadı.</b></p>"
-"<p>Olası sonuç: kurulu ağ kartı yok. İşlemi şimdi iptal edebilir, veya IP "
-"adresi ve ağınızı elle girebilirsiniz.</p>Örnek: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"LISa'nın ağınız üzerindeki hizmet bilgisayarlarını aramak için kullandığı iki "
-"yol vardır."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Karşı makineyi yoklamak için bilgi paketleri gönder"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Tüm hizmet bilgisayarları TCP/IP ile cevaplanacak,"
-"<br>Onların samba sunucuları olup olmamaları önemli değildir."
-"<br>Ağınız çok büyükse kullanmayın, örneğin hizmet bilgisayarları 1000'den "
-"fazla ise."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOS yayınları gönder"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"samba (nmblookup) paketinin kurulu olmasına ihtiyacınız var."
-"<br>Sadece samba/Windows sunucular cevaplayacak."
-"<br>Bu yöntem çok güvenilir değildir."
-"<br>Eğer geniş bir ağın parçası iseniz kullanın."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Eğer emin değilseniz, olduğu gibi bırakın.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Belirlenen aralıktaki tüm IP adresleri pinglenecek."
-"<br>Eğer küçük bir ağın parçası iseniz, ağ maskesi 255.255.255.0 ise "
-"<br>IP adres/ağ maskenizi kullanın"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Adres aralığını belirlemenin dört yolu vardır:"
-"<br>1. IP adresi/ağ maskesi, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi"
-"<br>2. Tek IP adresi, <code>10.0.0.23;</code> gibi. "
-"<br>3. Sürekli aralıklar, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi."
-"<br>4. Adresin her bir parçası için aralıklar, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code> "
-"gibi."
-"<br>\";\" tarafından ayrılmış, 1'den 4'e kadar kombinasyonlar girilebilir, "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br> gibi"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Bu güvenlikle ilişkili ayarlamadır."
-"<br>\"Güvenilir\" makineleri belirlemek için basit bir IP adres tabanlı yol "
-"sağlar."
-"<br>Sadece burada verilen adreslere uyan makineler LISa tarafından istemci "
-"olarak kabul edileceklerdir. Sadece bu şemaya uyan makineler LISa tarafından "
-"yayınlanan makine listesinde bulunurlar."
-"<br>IP adres/ağ maskenizi burada girin."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>IP adresiniz ve ağ maskenizi buraya giriniz,<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code> gibi"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Ağ yükünü indirgemek, bir ağ içindeki LISa sunucular"
-"<br>her biri diğeri ile ortaklık eder. Bundan dolayı yayın adresini buraya "
-"<br>girebilirsiniz. Eğer birden fazla ağa bağlı iseniz, yayın "
-"<br>adreslerinden birini seçiniz."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Aralığı girdikten sonra LISa, eğer meşgulse, makine listesini "
-"güncelleyecek."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " san"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Eğer LISa sunucusuna erişen olmaz ise, güncelleme aralığı buraya "
-"girdiğiniz değerin 16 katına kadar çıkacaktır. Eğer boşluğa 300 saniye (5 "
-"dakika) değerini girerseniz, bunun anlamı LISa sunucusunun ağı her 5 dakikada "
-"bir değil, 16 x 5 = 80 dakikada bir yoklayacağıdır. "
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Bu sayfanın içerdiği bazı ayarlara genellikle sadece "
-"<br>eğer LISa ağdaki tümmakineleri bulamıyorsa ihtiyaç duyulur."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "İ&simsiz bilgisayarları göster"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa makine listesi isimleri çözümlenemeyen makine isimleri içermeli mi?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"LISa ping paketlerinin cevabı için ne kadar zaman beklesin?"
-"<br>Eğer LISa tüm makineleri bulamıyor ise bu değeri artırmayı deneyin."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Bir kerede gönderilecek ping sayısı"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"LISa bir defada ne kadarlık ping paketleri göndermeli ?"
-"<br>Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa bu değeri azaltmayı deneyin."
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Her zaman iki kez tara"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa, bu seçeneği aç."
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>LAN tarama işleminiz başarılı olarak ayarlandı."
-"<br>"
-"<br>Lütfen LISa sunucusunun açılışta başlatıldığına emin olun.Bunun nasıl "
-"yapılacağı dağıtımınıza bağlıdır.Genellikle <code>/etc</code> "
-"altındaki açılış betiklerine gerekli yordamların eklenmesi gerekebilir."
-"<br>LISa sunucusunu root yetkileri altında ve herhangi bir komut satırı "
-"seçeneği kullanmadan başlatın."
-"<br>Ayar dosyası <code>/etc/lisarc</code>'a kaydedilecektir."
-"<br>Sunucuyu denemek için Konqueror'un adres boşluğuna <code>lan:/</code> "
-"yazın."
-"<br>Eğer sorunuz veya düşünceleriniz var ise, "
-"http://lisa-home.sourceforge.net'i ziyaret edin."
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Tebrikler!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Önceki sayfadaki benzer bağlamsal karakterleri kullanabilirsin.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP adresini belirtmenin üç yolu vardır:"
-"<br>1. IP adres/ağ maskesi,<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi"
-"<br>2. sürekli aralıklar, <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi"
-"<br>3. tek IP adresi, <code> 10.0.0.23;</code> gibi"
-"<br>1 den 3'e kadar kombinasyonlar girebilirsiniz, \";\" ile ayrılmalı, "
-"<br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code> gibi"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Birden Çok Ağ Arayüzü Bulundu"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ağ Arayüzü Bulunamadı"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Arama Yöntemini Belirle"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Yayın"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "LISa'nın Ping'leyeceği Adres Aralığını Belirle"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Noktadan Noktaya"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Güvenilir Makineler"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Çoğa gönderim"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ağ Yayın Adresi"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Döngü sınaması"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa Güncelleme Aralığı"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -446,6 +146,10 @@ msgstr "Makine listesi güncelleme aralığı:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Bu süreden sonra bilgisayarları ara"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Arayan makinalar için iki kere denetim yap"
@@ -459,6 +163,11 @@ msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Makinalardan gelen ICMP isteklerine cevap için ne kadar beklenecek"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle:"
@@ -477,19 +186,12 @@ msgstr "Hiç ağ arayüz kartı bulunamadı."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Sistemde birden fazla ağ kartı var. "
-"<br>Lütfen önerilen ayarların doğru olduğunu kontrol edin. "
-"<br>"
-"<br>Aşağıdaki arayüzler bulundu:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Sistemde birden fazla ağ kartı var. <br>Lütfen önerilen ayarların doğru "
+"olduğunu kontrol edin. <br><br>Aşağıdaki arayüzler bulundu:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -543,12 +245,12 @@ msgstr "Bilgisayarda hiç ağ arayüzü bağlanmış görünmüyor."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISA programı düzgün bir şekilde yapılandırıldı. "
-"<br> Reslisa çalıştırılabilir programının <i>suid root</i> olarak kurulmuş"
-"<br> olmasına dikkat edin."
+"ResLISA programı düzgün bir şekilde yapılandırıldı. <br> Reslisa "
+"çalıştırılabilir programının <i>suid root</i> olarak kurulmuş<br> olmasına "
+"dikkat edin."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -594,30 +296,299 @@ msgstr "Her zaman"
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa Ağ Komşuları Kurulumu"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Aşağı"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Yayın"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu sihirbaz ağınız hakkında birkaç soru soracaktır.</p> <p>Çoğunlukla "
+"önerilen ayarları hiç değiştirmeden bırakabilirsiniz.</p><p>Sihirbazı "
+"bitirdikten sonra, LAN'ınız üzerindeki paylaşımlı tümkaynakları, sadece "
+"Samba/Windows paylaşımları değil, FTP, HTTP ve NFS kaynaklarını dahi tamamen "
+"aynı şekilde tarayabilir ve kullanabilirsiniz.</p> <p>Bu nedenle <i>LAN "
+"Bilgi Sunucusu'nun</i> (LISa) sizin makinenize kurulması gereklidir. LISa "
+"sunucusunu bir FTP veya HTTp sunucusu gibi düşünebilirsiniz.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Noktadan Noktaya"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sisteminizde birden fazla ağ arayüz kartı bulundu. </p><p>Lütfen LAN "
+"bağlantınız için birini seçin.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Çoğa gönderim"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Sisteminizde ağ arayüz kartı bulunamadı.</b></p><p>Olası sonuç: "
+"kurulu ağ kartı yok. İşlemi şimdi iptal edebilir, veya IP adresi ve ağınızı "
+"elle girebilirsiniz.</p>Örnek: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Döngü sınaması"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"LISa'nın ağınız üzerindeki hizmet bilgisayarlarını aramak için kullandığı "
+"iki yol vardır."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Karşı makineyi yoklamak için bilgi paketleri gönder"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Tüm hizmet bilgisayarları TCP/IP ile cevaplanacak,<br>Onların samba "
+"sunucuları olup olmamaları önemli değildir.<br>Ağınız çok büyükse "
+"kullanmayın, örneğin hizmet bilgisayarları 1000'den fazla ise.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOS yayınları gönder"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"samba (nmblookup) paketinin kurulu olmasına ihtiyacınız var.<br>Sadece samba/"
+"Windows sunucular cevaplayacak.<br>Bu yöntem çok güvenilir değildir.<br>Eğer "
+"geniş bir ağın parçası iseniz kullanın."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Eğer emin değilseniz, olduğu gibi bırakın.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Belirlenen aralıktaki tüm IP adresleri pinglenecek.<br>Eğer küçük bir ağın "
+"parçası iseniz, ağ maskesi 255.255.255.0 ise <br>IP adres/ağ maskenizi "
+"kullanın<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Adres aralığını belirlemenin dört yolu vardır:<br>1. IP adresi/ağ "
+"maskesi, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi<br>2. Tek IP adresi, "
+"<code>10.0.0.23;</code> gibi. <br>3. Sürekli aralıklar, "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi.<br>4. Adresin her bir parçası için "
+"aralıklar, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code> gibi.<br>\";\" tarafından "
+"ayrılmış, 1'den 4'e kadar kombinasyonlar girilebilir, "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br> gibi"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Bu güvenlikle ilişkili ayarlamadır.<br>\"Güvenilir\" makineleri belirlemek "
+"için basit bir IP adres tabanlı yol sağlar.<br>Sadece burada verilen "
+"adreslere uyan makineler LISa tarafından istemci olarak kabul "
+"edileceklerdir. Sadece bu şemaya uyan makineler LISa tarafından yayınlanan "
+"makine listesinde bulunurlar.<br>IP adres/ağ maskenizi burada girin."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>IP adresiniz ve ağ maskenizi buraya giriniz,"
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code> gibi"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Ağ yükünü indirgemek, bir ağ içindeki LISa sunucular<br>her biri diğeri "
+"ile ortaklık eder. Bundan dolayı yayın adresini buraya <br>girebilirsiniz. "
+"Eğer birden fazla ağa bağlı iseniz, yayın <br>adreslerinden birini seçiniz."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Aralığı girdikten sonra LISa, eğer meşgulse, makine listesini "
+"güncelleyecek."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Eğer LISa sunucusuna erişen olmaz ise, güncelleme aralığı buraya "
+"girdiğiniz değerin 16 katına kadar çıkacaktır. Eğer boşluğa 300 saniye (5 "
+"dakika) değerini girerseniz, bunun anlamı LISa sunucusunun ağı her 5 "
+"dakikada bir değil, 16 x 5 = 80 dakikada bir yoklayacağıdır. "
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Bu sayfanın içerdiği bazı ayarlara genellikle sadece <br>eğer LISa ağdaki "
+"tümmakineleri bulamıyorsa ihtiyaç duyulur."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "İ&simsiz bilgisayarları göster"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"LISa makine listesi isimleri çözümlenemeyen makine isimleri içermeli mi?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa ping paketlerinin cevabı için ne kadar zaman beklesin?<br>Eğer LISa tüm "
+"makineleri bulamıyor ise bu değeri artırmayı deneyin.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Bir kerede gönderilecek ping sayısı"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa bir defada ne kadarlık ping paketleri göndermeli ?<br>Eğer LISa tüm "
+"makineleri bulamıyorsa bu değeri azaltmayı deneyin.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Her zaman iki kez tara"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa, bu seçeneği aç."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>LAN tarama işleminiz başarılı olarak ayarlandı.<br><br>Lütfen LISa "
+"sunucusunun açılışta başlatıldığına emin olun.Bunun nasıl yapılacağı "
+"dağıtımınıza bağlıdır.Genellikle <code>/etc</code> altındaki açılış "
+"betiklerine gerekli yordamların eklenmesi gerekebilir.<br>LISa sunucusunu "
+"root yetkileri altında ve herhangi bir komut satırı seçeneği kullanmadan "
+"başlatın.<br>Ayar dosyası <code>/etc/lisarc</code>'a kaydedilecektir."
+"<br>Sunucuyu denemek için Konqueror'un adres boşluğuna <code>lan:/</code> "
+"yazın.<br>Eğer sorunuz veya düşünceleriniz var ise, http://lisa-home."
+"sourceforge.net'i ziyaret edin."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Tebrikler!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Önceki sayfadaki benzer bağlamsal karakterleri kullanabilirsin.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP adresini belirtmenin üç yolu vardır:<br>1. IP adres/ağ maskesi,<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi<br>2. sürekli aralıklar, <code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi<br>3. tek IP adresi, <code> 10.0.0.23;</"
+"code> gibi<br>1 den 3'e kadar kombinasyonlar girebilirsiniz, \";\" ile "
+"ayrılmalı, <br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code> gibi<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Birden Çok Ağ Arayüzü Bulundu"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ağ Arayüzü Bulunamadı"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Arama Yöntemini Belirle"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "LISa'nın Ping'leyeceği Adres Aralığını Belirle"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Güvenilir Makineler"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Ağ Yayın Adresi"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa Güncelleme Aralığı"