diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 622 |
1 files changed, 622 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..628abae0df8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. +# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004. +# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 05:39+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa Ağ Komşuları Kurulumu" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Bu sihirbaz ağınız hakkında birkaç soru soracaktır.</p> " +"<p>Çoğunlukla önerilen ayarları hiç değiştirmeden bırakabilirsiniz.</p>" +"<p>Sihirbazı bitirdikten sonra, LAN'ınız üzerindeki paylaşımlı tümkaynakları, " +"sadece Samba/Windows paylaşımları değil, FTP, HTTP ve NFS kaynaklarını dahi " +"tamamen aynı şekilde tarayabilir ve kullanabilirsiniz.</p> " +"<p>Bu nedenle <i>LAN Bilgi Sunucusu'nun</i> (LISa) sizin makinenize kurulması " +"gereklidir. LISa sunucusunu bir FTP veya HTTp sunucusu gibi " +"düşünebilirsiniz.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Sisteminizde birden fazla ağ arayüz kartı bulundu. </p>" +"<p>Lütfen LAN bağlantınız için birini seçin.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Sisteminizde ağ arayüz kartı bulunamadı.</b></p>" +"<p>Olası sonuç: kurulu ağ kartı yok. İşlemi şimdi iptal edebilir, veya IP " +"adresi ve ağınızı elle girebilirsiniz.</p>Örnek: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"LISa'nın ağınız üzerindeki hizmet bilgisayarlarını aramak için kullandığı iki " +"yol vardır." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Karşı makineyi yoklamak için bilgi paketleri gönder" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Tüm hizmet bilgisayarları TCP/IP ile cevaplanacak," +"<br>Onların samba sunucuları olup olmamaları önemli değildir." +"<br>Ağınız çok büyükse kullanmayın, örneğin hizmet bilgisayarları 1000'den " +"fazla ise." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "NetBIOS yayınları gönder" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"samba (nmblookup) paketinin kurulu olmasına ihtiyacınız var." +"<br>Sadece samba/Windows sunucular cevaplayacak." +"<br>Bu yöntem çok güvenilir değildir." +"<br>Eğer geniş bir ağın parçası iseniz kullanın." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Eğer emin değilseniz, olduğu gibi bırakın.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" +"Belirlenen aralıktaki tüm IP adresleri pinglenecek." +"<br>Eğer küçük bir ağın parçası iseniz, ağ maskesi 255.255.255.0 ise " +"<br>IP adres/ağ maskenizi kullanın" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Adres aralığını belirlemenin dört yolu vardır:" +"<br>1. IP adresi/ağ maskesi, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi" +"<br>2. Tek IP adresi, <code>10.0.0.23;</code> gibi. " +"<br>3. Sürekli aralıklar, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi." +"<br>4. Adresin her bir parçası için aralıklar, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code> " +"gibi." +"<br>\";\" tarafından ayrılmış, 1'den 4'e kadar kombinasyonlar girilebilir, " +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br> gibi" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Bu güvenlikle ilişkili ayarlamadır." +"<br>\"Güvenilir\" makineleri belirlemek için basit bir IP adres tabanlı yol " +"sağlar." +"<br>Sadece burada verilen adreslere uyan makineler LISa tarafından istemci " +"olarak kabul edileceklerdir. Sadece bu şemaya uyan makineler LISa tarafından " +"yayınlanan makine listesinde bulunurlar." +"<br>IP adres/ağ maskenizi burada girin." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>IP adresiniz ve ağ maskenizi buraya giriniz,<code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code> gibi" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Ağ yükünü indirgemek, bir ağ içindeki LISa sunucular" +"<br>her biri diğeri ile ortaklık eder. Bundan dolayı yayın adresini buraya " +"<br>girebilirsiniz. Eğer birden fazla ağa bağlı iseniz, yayın " +"<br>adreslerinden birini seçiniz." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Aralığı girdikten sonra LISa, eğer meşgulse, makine listesini " +"güncelleyecek." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " san" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br> Eğer LISa sunucusuna erişen olmaz ise, güncelleme aralığı buraya " +"girdiğiniz değerin 16 katına kadar çıkacaktır. Eğer boşluğa 300 saniye (5 " +"dakika) değerini girerseniz, bunun anlamı LISa sunucusunun ağı her 5 dakikada " +"bir değil, 16 x 5 = 80 dakikada bir yoklayacağıdır. " + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Bu sayfanın içerdiği bazı ayarlara genellikle sadece " +"<br>eğer LISa ağdaki tümmakineleri bulamıyorsa ihtiyaç duyulur." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "İ&simsiz bilgisayarları göster" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"LISa makine listesi isimleri çözümlenemeyen makine isimleri içermeli mi?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" +"LISa ping paketlerinin cevabı için ne kadar zaman beklesin?" +"<br>Eğer LISa tüm makineleri bulamıyor ise bu değeri artırmayı deneyin." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Bir kerede gönderilecek ping sayısı" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" +"LISa bir defada ne kadarlık ping paketleri göndermeli ?" +"<br>Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa bu değeri azaltmayı deneyin." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Her zaman iki kez tara" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Eğer LISa tüm makineleri bulamıyorsa, bu seçeneği aç." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>LAN tarama işleminiz başarılı olarak ayarlandı." +"<br>" +"<br>Lütfen LISa sunucusunun açılışta başlatıldığına emin olun.Bunun nasıl " +"yapılacağı dağıtımınıza bağlıdır.Genellikle <code>/etc</code> " +"altındaki açılış betiklerine gerekli yordamların eklenmesi gerekebilir." +"<br>LISa sunucusunu root yetkileri altında ve herhangi bir komut satırı " +"seçeneği kullanmadan başlatın." +"<br>Ayar dosyası <code>/etc/lisarc</code>'a kaydedilecektir." +"<br>Sunucuyu denemek için Konqueror'un adres boşluğuna <code>lan:/</code> " +"yazın." +"<br>Eğer sorunuz veya düşünceleriniz var ise, " +"http://lisa-home.sourceforge.net'i ziyaret edin." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tebrikler!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Önceki sayfadaki benzer bağlamsal karakterleri kullanabilirsin.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"IP adresini belirtmenin üç yolu vardır:" +"<br>1. IP adres/ağ maskesi,<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code> gibi" +"<br>2. sürekli aralıklar, <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code> gibi" +"<br>3. tek IP adresi, <code> 10.0.0.23;</code> gibi" +"<br>1 den 3'e kadar kombinasyonlar girebilirsiniz, \";\" ile ayrılmalı, " +"<br><code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code> gibi" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Birden Çok Ağ Arayüzü Bulundu" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Ağ Arayüzü Bulunamadı" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Arama Yöntemini Belirle" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "LISa'nın Ping'leyeceği Adres Aralığını Belirle" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Güvenilir Makineler" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Ağ Yayın Adresi" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa Güncelleme Aralığı" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Makinaların için Aramada LISa Hayalet Programını Belirtir" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Nmblookup'u kullanan &NetBIOS yayınlarını gönderir" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "SMB sunucular sadece çalıştırıldıkları makinalara cevap verebilirler" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "&Ping gönder (ICMP echo paketi)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "TCP/IP çalıştıran bilgisayarlar cevap verecektir" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Bu Adre&sleri Tara:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Taranacak tüm aralıkları girin, kullanılacak biçim " +"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Ağ yayın adresi:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Ağ adresiniz / alt ağ maskeniz (örnek, 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "&Güvenilen IP adresleri:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Çoğunlukla kullandığız ağ adresi / alt ağ maskesi (örn. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Ayar Sihirbazı..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "&Ayar Öner" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "&Gelişmiş ayarlar..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "LISa İçin Gelişmiş Ayarlar" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "&Aşağıdaki Bilgisayarları da Kontrol et" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Buradaki makineler üzerinde ping işlemi uygulanacaktır" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "&DNS adları olmayan bilgisayarları göster" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Makine listesi güncelleme aralığı:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Bu süreden sonra bilgisayarları ara" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Arayan makinalar için iki kere denetim yap" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "İlk taramadan sonra cevaplar için bekle:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Makinalardan gelen ICMP isteklerine cevap için ne kadar beklenecek" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "İkinci taramadan sonra cevaplar için bekle:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Bir defada gönderilecek olan azami ping paketi sayısı:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Sonuçların %1 e kaydı başarısızlıkla sonuçlandı." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Hiç ağ arayüz kartı bulunamadı." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"Sistemde birden fazla ağ kartı var. " +"<br>Lütfen önerilen ayarların doğru olduğunu kontrol edin. " +"<br>" +"<br>Aşağıdaki arayüzler bulundu:" +"<br>" +"<br>" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Yapılandırma ayarları /etc/lisarc dosyasına kaydedildi.\n" +"Bilgisayarın her açılışında LISa programının \n" +"çalıştırıldığına emin olmalsınız.\n" +"Çeşitli örnekleri ve belgeleri http://lisa-home.sourceforge.net \n" +"adresinden bulabilirsiniz." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Makinalar için Aramalarda ResLISa Hayalet Programını Belirtir." + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "&nmblookup kullanarak &NetBIOS yayını gönder" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "&Ayrıca Aşağıdaki Bilgisayarları da Kontrol et" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Burada listelenen bilgisayarlar üzerindeki ping komutu uygulanacaktır." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "&Güvenilen adresler:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Konqueror gezgin çubuğunda lan:/ yerine &rlan:/ kullan" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "&Gelişmiş Ayarlar" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "ResLISa için Gelişmiş Ayarlar" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Bilgisayarda hiç ağ arayüzü bağlanmış görünmüyor." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"ResLISA programı düzgün bir şekilde yapılandırıldı. " +"<br> Reslisa çalıştırılabilir programının <i>suid root</i> olarak kurulmuş" +"<br> olmasına dikkat edin." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Bu Servisler için Bağlantıları Göster" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, 21. port)" + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, 80.port)" + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, 2049. port)" + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Windows Paylaşımları (TCP, 139 ve 445 portlar)" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Güvenli Kabuk/Fish (TCP, port 22):" + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Kı&sa makine adını göster (alan adı soneki olmaksızın)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Varsayılan LISa sunucu makinası:" + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Kullanılabilirliği Kontrol Et" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Hiç bir zaman" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Yayın" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Noktadan Noktaya" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Çoğa gönderim" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Döngü sınaması" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" |