diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po | 2490 |
1 files changed, 1018 insertions, 1472 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po index 0931dddbeb2..bdc4b582894 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:36+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -22,1689 +22,1235 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Görünüm Türü Seçin" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "İşlemci Yükü" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Sinyal Çizici" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Çoklumetre" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fiziksel Bellek" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dans Eden Çubuklar" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Takas Belleği" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen başka " -"bir algılayıcı seçin." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "İşlemci" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "%1 dosyası açılamıyor." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Bellek" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Görünüm Türü Seçin" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun bir " -"çalışma kağıdı açıklaması değil." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Kullanıcı%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistem%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "İyileştirme" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmBoyutu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Başlatan Kullanıcı" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Komut" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Tüm Süreçler" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Sistem Süreçleri" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Kullanıcı Süreçleri" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Kişisel Süreçler" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Ağaç" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Tazele" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Sonlandır" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Çalışan Süreçler" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Süreci Sonlandır" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Sonlandır" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Tekrar sorma" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Geçersiz Sinyal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Geçersiz argüman." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "Ö&zellikler" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Ekranı &Kaldır" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Güncellemeye Devam Et" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için " -"farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> " -"girdisini seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> " -"menüsüne tıklayınız.</p> %1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Sinyal Çizici" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Çoklumetre" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir " -"algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Dans Eden Çubuklar" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen " +#~ "başka bir algılayıcı seçin." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Günlük Kaydı" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "%1 dosyası açılamıyor." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Zamanlayıcı Aralığı" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Algılayıcı Adı" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun " +#~ "bir çalışma kağıdı açıklaması değil." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Makine Adı" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Kayıt Dosyası" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "İsim" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Kayıt İşlemine &Başla" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "çalışıyor" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "uykuda" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Durum" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "disk uykusu" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Kullanıcı%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Sistem%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "durmuş" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "İyileştirme" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "sayfalanıyor" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmBoyutu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "boşta" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Sütunu Kaldır" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Başlatan Kullanıcı" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Sütun Ekle" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Komut" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Sütunda Yardım Et" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Tüm Süreçler" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Sütun Sakla" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Sistem Süreçleri" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Sütunu Göster" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Kullanıcı Süreçleri" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Tüm Süreçleri Seç" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Kişisel Süreçler" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Hiçbir Süreci Seçme" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Ağaç" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Tazele" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Sonlandır" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Çalışan Süreçler" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Süreci Sonlandır" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Sonlandır" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Tekrar sorma" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL " +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Geçersiz Sinyal." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Geçersiz argüman." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "Ö&zellikler" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "Ekranı &Kaldır" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Güncellemeye Devam Et" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Sinyal Yolla" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Süreci İyileştir..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için " +#~ "farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> girdisini " +#~ "seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> menüsüne tıklayınız." +#~ "</p> %1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Gönder" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir " +#~ "algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Süreci İyileştir" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n" -"Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n" -"üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n" -"artar.\n" -"\n" -"Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Önplan rengi:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Arkaplan rengi:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Sıra" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Gösterge başlığını buraya girin." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Aralığı Göster" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "En düşük değer:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik " -"oran belirleme etkinleştirilecek." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Günlük Kaydı" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "En yüksek değer:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Zamanlayıcı Aralığı" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik oran " -"belirleme etkinleştirilecek." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmlar" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Alarmı etkinleştir" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Alt sınır:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm için Azami Değer" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Üst limit:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Bak" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Normal çubuk rengi:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Sınır dışında rengi:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir metin " -"fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden burada küçük " -"yazıtipi kullanmak daha uygundur." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Algılayıcılar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Sunucu" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Algılayıcı" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Unit" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Çubuk Grafik Etiketi" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Yeni etiketi girin:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Sinyal Çizici Ayarları" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Grafik Çizim Stili" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Temel Poligonlar" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Ölçüler" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Dikey Değer" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Otomatik aralık algılaması" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre ayarlanmasını " -"istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, aşağıdaki " -"boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Algılayıcı Adı" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Yatay Değer" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Makine Adı" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Kayıt Dosyası" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Kılavuz" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Satırlar" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Dikey çizgiler" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Uzaklık:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "Kayıt İşlemine &Başla" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "çalışıyor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Dikey çizgi kaydırması" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "uykuda" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Yatay çizgiler" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "disk uykusu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu düğmeye " -"tıklayın." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombi" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Tekrar:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "durmuş" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Yatay çizgi sayısını girin." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "sayfalanıyor" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Metin" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "boşta" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketler" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Sütunu Kaldır" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Sütun Ekle" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Tepe Çubuğu" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Sütunda Yardım Et" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar için " -"kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda görünür olur." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Dikey çizgiler:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Yatay çizgiler:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Arkaplan:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Rengi Ayarla..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n." +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Sütun Sakla" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Yukarı Taşı" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Sütunu Göster" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Aşağı Taşı" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Tüm Süreçleri Seç" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Liste Görünümü Ayarları" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Hiçbir Süreci Seçme" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Gösterge sayısı:" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Büyüklük oranı:" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Güncelleme aralığı:" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sn" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&BarGraph" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Günlük Dosyası Ayarları" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Yazıtipini Seç..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Ekle" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Değiştir" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Metin rengi:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarm rengi:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Biri&mi göster" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Alarmı E&tkinleştir" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Alarmı &Etkinleştir" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normal hane rengi:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Alarm hane rengi:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Kılavuz rengi:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "İşlemci Yükü" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fiziksel Bellek" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Takas Belleği" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "İşlemci" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL " -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Bellek" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ömer Fadıl USTA" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "omer_fad@hotmail.com" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Boş Yük" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "MİB Sistem Yükü" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "İyileştirilmiş Yük" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Kullanıcı Yükü" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Bellek" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Önbellek" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Tampon Bellek" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Kullanılan Bellek" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Sinyal Yolla" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Uygulama Belleği" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Süreci İyileştir..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Boş Bellek" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Süreç Sayısı" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Gönder" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Süreç Denetleyici" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Süreci İyileştir" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Disk Çıkışı" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n" +#~ "Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n" +#~ "üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n" +#~ "artar.\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Yük" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Önplan rengi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Toplam Erişim" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Arkaplan rengi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Okuma Erişimi" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Yazma Erişimi" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Sıra" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Okuma Verisi" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Başlık" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Yazma Verisi" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Gösterge başlığını buraya girin." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Giren Sayfalar" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Aralığı Göster" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Çıkan Sayfalar" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "En düşük değer:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "İçerik Değiş-Tokuş" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise " +#~ "otomatik oran belirleme etkinleştirilecek." -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "En yüksek değer:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Arayüzler" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik " +#~ "oran belirleme etkinleştirilecek." -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Alıcı" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmlar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Verici" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Veri" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Alarmı etkinleştir" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Sıkıştırılmış Paketler" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir." -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Bırakılan Paketler" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Alt sınır:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Hata" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm için Azami Değer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO Aşırı işletilenler" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir." -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Çerçeve Hataları" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Üst limit:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Çoklu kullanım" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Bak" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paket" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Taşıyıcı" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Çarpışma" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Soketler" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Toplam Sayı" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Normal çubuk rengi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Sınır dışında rengi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Sıcaklık Kuşağı" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Sıcaklık" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir " +#~ "metin fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden " +#~ "burada küçük yazıtipi kullanmak daha uygundur." -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Fan" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Algılayıcılar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Durum" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Sunucu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Pil" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Algılayıcı" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Pil Şarj" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiket" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Pil Kullanımı" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Unit" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Kalan Zaman" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Düzenle..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Kesmeler" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Çubuk Grafik Etiketi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Saat Frekansı" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Yeni etiketi girin:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Donanım Algılayıcıları" +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Sinyal Çizici Ayarları" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Disk Bölümü Kullanımı" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Kullanılan Alan" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Başlık:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Boş Alan" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Grafik Çizim Stili" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Doluluk Seviyesi" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Temel Poligonlar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "İşlemci%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Depolama Ortamı%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Fan%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Sıcaklık%1" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Toplam" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Ölçüler" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Dikey Değer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBayt" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Otomatik aralık algılaması" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "dk" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre " +#~ "ayarlanmasını istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, " +#~ "aşağıdaki boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Tam Sayı Değeri" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Kayan Nokta Değeri" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Genel Stil Ayarları" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Gösterim Stili" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Birinci önplan rengi:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "İkinci önplan rengi:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Algılayıcı Renkleri" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Rengi Değiştir..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Renk: %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "%1 makinesi bulunamadı" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Zamanlayıcı Ayarları" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Sunucuya Bağlan" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Makine:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Bağlantı Türü" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Yatay Değer" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Sunucu servisi" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Kılavuz" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci " -"isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin." +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Satırlar" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Özel komut" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Dikey çizgiler" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen komutu " -"kullan." +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Uzaklık:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin." -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "örn. 3112" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Dikey çizgi kaydırması" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Komut:" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Yatay çizgiler" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın." +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu " +#~ "düğmeye tıklayın." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Tekrar:" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 den Mesaj :\n" -"%2" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Yatay çizgi sayısını girin." -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Metin" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Tür" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etiketler" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin." +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın." -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin eder. " -"Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir ve " -"sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha fazla " -"sensör eklemek sürükleyiniz." +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Tepe Çubuğu" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin." +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar " +#~ "için kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda " +#~ "görünür olur." -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Pencere Özellikleri" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Renkler" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Satır:" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Dikey çizgiler:" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Sütun:" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Yatay çizgiler:" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz." +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Arkaplan:" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin." +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Rengi Ayarla..." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın." +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n." -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE sistem izleyici" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Yukarı Taşı" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE Sistem İzleyici" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Aşağı Taşı" -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Süreç" +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Liste Görünümü Ayarları" -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları" -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Gösterge sayısı:" -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..." +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Büyüklük oranı:" -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..." +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Güncelleme aralığı:" -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Çalışma Alanını &Sil" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sn" -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..." +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor." -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Sunucuya Bağla&n..." +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip." -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor." -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&BarGraph" -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "&Biçemi Yapılandır..." +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Günlük Dosyası Ayarları" -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Yazıtipini Seç..." -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtre" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ekle" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Süreç Tablosu" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Değiştir" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "%n Süreç" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Metin rengi:" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Alarm rengi:" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "Biri&mi göster" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz." -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Alarmı E&tkinleştir" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "Alarmı &Etkinleştir" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Normal hane rengi:" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris Desteği\n" -"Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n" -"William LeFebvre'nin \"top\" aracı." +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Alarm hane rengi:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları " -"buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->" -"Yeni) oluşturmalısınız." +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Kılavuz rengi:" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Kağıt %1" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Ömer Fadıl USTA" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n" -"Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "omer_fad@hotmail.com" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Boş Yük" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "MİB Sistem Yükü" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "İyileştirilmiş Yük" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Kullanıcı Yükü" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Bellek" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Önbellek" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Tampon Bellek" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Kullanılan Bellek" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Uygulama Belleği" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Boş Bellek" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Süreç Sayısı" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Süreç Denetleyici" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Disk Çıkışı" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Yük" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Toplam Erişim" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Okuma Erişimi" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Yazma Erişimi" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Okuma Verisi" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Yazma Verisi" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Giren Sayfalar" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Çıkan Sayfalar" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "İçerik Değiş-Tokuş" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Ağ" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Arayüzler" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Alıcı" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Verici" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Veri" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Sıkıştırılmış Paketler" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Bırakılan Paketler" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Hata" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO Aşırı işletilenler" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Çerçeve Hataları" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Çoklu kullanım" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Paket" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Taşıyıcı" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Çarpışma" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Soketler" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Toplam Sayı" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tablo" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Sıcaklık Kuşağı" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Sıcaklık" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Fan" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Durum" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Pil" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Pil Şarj" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Pil Kullanımı" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Kalan Zaman" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Kesmeler" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Saat Frekansı" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Donanım Algılayıcıları" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Disk Bölümü Kullanımı" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Kullanılan Alan" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Boş Alan" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Doluluk Seviyesi" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "İşlemci%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Depolama Ortamı%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Fan%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Sıcaklık%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Toplam" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBayt" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "dk" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Tam Sayı Değeri" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Kayan Nokta Değeri" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Genel Stil Ayarları" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Gösterim Stili" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Birinci önplan rengi:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "İkinci önplan rengi:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Algılayıcı Renkleri" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Rengi Değiştir..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Renk: %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "%1 makinesi bulunamadı" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Zamanlayıcı Ayarları" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Sunucuya Bağlan" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Makine:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Bağlantı Türü" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Sunucu servisi" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci " +#~ "isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Özel komut" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen " +#~ "komutu kullan." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "örn. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Komut:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1 den Mesaj :\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Tür" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin " +#~ "eder. Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir " +#~ "ve sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha " +#~ "fazla sensör eklemek sürükleyiniz." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Pencere Özellikleri" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Satır:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Sütun:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE sistem izleyici" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE Sistem İzleyici" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 Süreç" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "Çalışma Alanını &Sil" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "Sunucuya Bağla&n..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "&Biçemi Yapılandır..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Sıfırla" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Süreç Tablosu" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "%n Süreç" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris Desteği\n" +#~ "Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n" +#~ "William LeFebvre'nin \"top\" aracı." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları " +#~ "buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->Yeni) " +#~ "oluşturmalısınız." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Kağıt %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n" +#~ "Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor." |