summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/ktip.po734
1 files changed, 377 insertions, 357 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ktip.po
index 69dbcb1b64f..db33b162a15 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ktip.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -22,7 +22,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: tips.txt:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ömer Fadıl Usta, Sinan YALÇINKAYA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Kullanışlı İpuçları"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Kullanışlı İpuçları"
+
+#: tips:3
msgid ""
"<P>\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
@@ -33,13 +57,13 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:14
+#: tips:15
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp Language\".\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
@@ -58,15 +82,17 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Andrea Rizzi</em></p>\n"
-#: tips.txt:26
+#: tips:28
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
"panel.</p>\n"
+"\n"
"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
@@ -83,7 +109,8 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:39
+#: tips:43
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -91,6 +118,7 @@ msgid ""
"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n"
"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
"</p>\n"
@@ -105,13 +133,15 @@ msgstr ""
"bakınız: <a href=\"help:/kicker\">Sistem Çubuğu El Kitabı</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:52
+#: tips:58
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"\n"
"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
"<br>\n"
@@ -131,13 +161,12 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:67
+#: tips:75
msgid ""
"<p>\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
@@ -145,12 +174,11 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Panelde bir ikon olarak erişilebilir olan pencere listesi, görsel\n"
"masaüstlerinde çalışan bütün pencereleri hızlıca önizlemenizi sağlar.</p>\n"
-"<br> Pencere listesine Alt+F5 ile de ulaşabilirsiniz."
-"<center>\n"
+"<br> Pencere listesine Alt+F5 ile de ulaşabilirsiniz.<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.txt:78
+#: tips:87
msgid ""
"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -162,16 +190,14 @@ msgstr ""
"<p>Böylece masaüstünde, panelde bu simgeyi sürükleyerek kısa yollar\n"
"oluşturabilirsiniz. </p>\n"
-#: tips.txt:87
+#: tips:97
msgid ""
"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
" you may ask. Type it...</p>\n"
"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" <li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" <li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -181,68 +207,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>TDEYazdırma Yöneticisine hızlı bir şekilde ulaşmak için\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong> yazın... --- <em>\"Nereye\"</em>,\n"
-"diye sorabilirsiniz.</p> "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...Konqueror <i>adres alanına</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...veya <strong>Alt+F2</strong>ile açılan\n"
+"diye sorabilirsiniz.</p> <ul>\n"
+" <li>...Konqueror <i>adres alanına</i>,</li>\n"
+" <li>...veya <strong>Alt+F2</strong>ile açılan\n"
".........bir <i>Komut Çalıştır</i> penceresine,</li>\n"
"</ul>\n"
-"</p> "
-"<center>\n"
+"</p> <center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:103
+#: tips:114
msgid ""
"<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
+"second time will make the window visible again.<br>\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"</p>\n"
"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the TDE User Guide</a>.</p>\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
+"\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Herhangi bir pencerenin başlık çubuğuna çift tıklarsanız \"gölgelenir\"\n"
"bu sadece başlık çubuğunun görünür olduğu anlamına gelir. Yeniden çubuğa \n"
-"çift tıklamak pencereyi görünür yapacaktır."
-"<br>\n"
+"çift tıklamak pencereyi görünür yapacaktır.<br>\n"
"İsterseniz bu davranışı Kontrol Merkezi'nden değiştirebilirsiniz.\n"
"</p>\n"
"<p>Pencere davranışlarını düzenleme yolları hakkında daha fazla bilgi için,\n"
-"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"TDE Kullanıcı Rehberi'ne</a> gözatmalısınız.</p>\n"
+"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE "
+"Kullanıcı Rehberi'ne</a> gözatmalısınız.</p>\n"
-#: tips.txt:115
+#: tips:127
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"\n"
"<p>For more information, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n"
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Görsel masaüstleri arasında geçiş yapmak için Alt tuşuna basılı \n"
-"tutarken Tab ya da Shift+Tab tuşlarına basın.</p>"
-"<br>\n"
+"tutarken Tab ya da Shift+Tab tuşlarına basın.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>Daha fazla bilgi için, bakınız: <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n"
"Kullanıcı Rehberi</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:126
+#: tips:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
+"the\n"
"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
@@ -256,15 +277,17 @@ msgstr ""
"key:\". Dilediğiniz kısayolu atayabilirsiniz (mesela, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>İşte bu kadar: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-#: tips.txt:136
+#: tips:151
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -272,18 +295,19 @@ msgstr ""
"seçeneğinden ayarlayabilirsiniz (Masaüstü -> Çoklu Masaüstleri).\n"
"</p>\n"
"<p>Sanal masaüstü kullanımı hakkında daha fazla bilgi için, bakınız:<a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\"> \n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\"> \n"
"TDE Kullanıcı Rehberi</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:147
+#: tips:164
msgid ""
"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
"Team,\n"
"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
"development.\n"
-"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n"
+"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as "
+"in\n"
"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n"
"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
"desktop\n"
@@ -292,62 +316,49 @@ msgid ""
"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
"experience\n"
"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n"
+"\n"
"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
"on July 12, 1998.</p>\n"
"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"\n"
+"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+"designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:167
+#: tips:187
msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n"
"</tr></table>\n"
msgstr ""
"<p>Pencerelerin boyutlarını değiştirmeniz için TDE size bazı kısayollar "
"sunar:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>Bir pencereyi büyütmek için</th>\t"
-"<th>büyüt düğmesine tıklayın</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>tam ekran çalışmak için</td>\t\t"
-"<td>sol fare düğmesiyle tıklayın</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>dikey büyütmek için</td>\t"
-"<td>orta fare düğmesiyle tıklayın</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>yatay büyütmek için</td>\t"
-"<td>sağ fare düğmesiyle tıklayın</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+"<th>Bir pencereyi büyütmek için</th>\t<th>büyüt düğmesine tıklayın</th>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>tam ekran çalışmak için</td>\t\t<td>sol fare düğmesiyle tıklayın</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>dikey büyütmek için</td>\t<td>orta fare düğmesiyle tıklayın</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>yatay büyütmek için</td>\t<td>sağ fare düğmesiyle tıklayın</td>\n"
"</tr></table>\n"
-#: tips.txt:181
+#: tips:202
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
-"TDE web site</A>.</p>\n"
+"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
+"site</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
@@ -356,7 +367,7 @@ msgstr ""
"<BR>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-#: tips.txt:189
+#: tips:211
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
@@ -365,17 +376,18 @@ msgid ""
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing</li>\n"
"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
+"use network printers)</li>\n"
"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEYazdırma (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>kprinter</strong>, TDE değişik alt yazdırma sitemlerini\n"
"destekleyen yeni bir yazdırma aracına sahip oldu\n"
-"Bu alt sistemler kendi yetenekleri arasında birçok farklılıklar gösterir.</p>\n"
+"Bu alt sistemler kendi yetenekleri arasında birçok farklılıklar gösterir.</"
+"p>\n"
"<p>Desteklenen sitemler:\n"
"<ul>\n"
"<li>CUPS,Genel Unix Yazdırma Sistemi (Common UNIX Printing System);</li>\n"
@@ -385,10 +397,11 @@ msgstr ""
"<li>Harici programdan yazdırma (generic).</li>\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:205
+#: tips:228
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n"
@@ -416,7 +429,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:221
+#: tips:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -429,11 +442,10 @@ msgstr ""
"programlamada kullanılan önemli bir programlama dilidir. TDE modeli\n"
"C++'ın gücünü rahatça gösterir. Detaylar için\n"
"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"adresine göz atın. </p>"
-"<br>\n"
+"adresine göz atın. </p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:230
+#: tips:256
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
@@ -445,23 +457,23 @@ msgstr ""
"yere sürükleyerek dışarıya, örneğin başka bir Konqueror penceresine \n"
"çıkartmak mümkündür.\n"
-#: tips.txt:238
+#: tips:265
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ctrl+Tab tuşlarına basarak Sanal Masaüstleri arasında gezinebilirsiniz.</p>\n"
"<p>Sanal Masaüstleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için bakınız: <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">TDE Kullanıcı Rehberi</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">TDE Kullanıcı Rehberi</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:248
+#: tips:276
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
@@ -474,17 +486,18 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>kprinter</strong>'ı yalnız bir program olarak\n"
-"herhangi bir xterm, Konsol penceresi veya <i>Alt+F2</i> "
-"kısayolu ile açacağınız \"Komut Çalıştır\" iletişim kutusundan "
-"başlatabilirsiniz.\n"
-"Daha sonra yazdırılacak dosyayı seçin. Birden fazla dosyayı yazdırabileceğiniz\n"
-"gibi, birçok farklı tipte dosyayı da, isterseniz bir kerede yazdırabilirsiniz.\n"
+"herhangi bir xterm, Konsol penceresi veya <i>Alt+F2</i> kısayolu ile "
+"açacağınız \"Komut Çalıştır\" iletişim kutusundan başlatabilirsiniz.\n"
+"Daha sonra yazdırılacak dosyayı seçin. Birden fazla dosyayı "
+"yazdırabileceğiniz\n"
+"gibi, birçok farklı tipte dosyayı da, isterseniz bir kerede "
+"yazdırabilirsiniz.\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:260
+#: tips:289
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
@@ -505,7 +518,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:272
+#: tips:302
#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
@@ -514,6 +527,7 @@ msgid ""
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
"Guide</a>.</p>\n"
+"\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
@@ -526,7 +540,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:284
+#: tips:316
msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -534,12 +548,14 @@ msgid ""
"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n"
"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Paneldeki simge ve programcıklara farenin sağ tuşuyla tıklayınca, seçileni \n"
+"<p>Paneldeki simge ve programcıklara farenin sağ tuşuyla tıklayınca, "
+"seçileni \n"
"taşıma, kaldırma ya da yeni birisini eklemeyi içeren bir menü açılır.</p>\n"
-"<p>TDE Paneli Kicker'i yapılandırma hakkında daha fazla bilgi için, bakınız:\n"
+"<p>TDE Paneli Kicker'i yapılandırma hakkında daha fazla bilgi için, "
+"bakınız:\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Elkitab</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:293
+#: tips:326
msgid ""
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -549,12 +565,11 @@ msgstr ""
"geniş değilse, yanındaki küçük oka tıklayarak araç çubuğunun sonunu \n"
"ve kalan tuşları görebilirsiniz.</p>\n"
-#: tips.txt:300
+#: tips:334
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
+"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p>\n"
@@ -562,16 +577,14 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDEYazdırma hakkında geniş bilgiye mi ihtiyacınız var?"
-"<br> </p>\n"
+"TDEYazdırma hakkında geniş bilgiye mi ihtiyacınız var?<br> </p>\n"
"<p>Konqueror adres alanına <strong>help:/tdeprint/</strong> yazın\n"
"ve\n"
" TDEYazdırma El Kitabı\n"
-"görüntülensin.</p> "
-"<center>\n"
+"görüntülensin.</p> <center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-#: tips.txt:311
+#: tips:346
msgid ""
"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
@@ -583,7 +596,7 @@ msgstr ""
"programı olan \"KAppfinder\" sizin için bilinen bazı programları \n"
"arayıp bulabilir.</p>\n"
-#: tips.txt:319
+#: tips:355
msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n"
@@ -591,39 +604,39 @@ msgid ""
"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Paneli sol fare tuşuyla kolayca \"sürükleyerek\" başka bir ekran kenarına\n"
+"<p>Paneli sol fare tuşuyla kolayca \"sürükleyerek\" başka bir ekran "
+"kenarına\n"
"ve istediğiniz yere taşıyabilirsiniz.</p>\n"
-"<p>TDE Paneli Kicker'i kişiselleştirmek hakkında daha fazla bilgi edinmek için\n"
+"<p>TDE Paneli Kicker'i kişiselleştirmek hakkında daha fazla bilgi edinmek "
+"için\n"
"bakınız:<a href=\"help:/kicker\">Kicker Elkitabı</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:327
+#: tips:364
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
+"of games.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Eğer bazen vurup kırmaya ihtiyacınız oluyorsa, TDE büyük bir oyun\n"
-"koleksiyonu ile birlikte geliyor :)</p>"
-"<br>\n"
+"koleksiyonu ile birlikte geliyor :)</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-#: tips.txt:336
+#: tips:374
msgid ""
"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
"desktop background.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Masaüstünün arkaplanındaki resmi <strong>kolayca değiştirebilmek için\n"
-"</strong> bir Konqueror penceresinden masaüstü arkaplanına herhangi bir resim "
-"sürüklemeniz yeterlidir.</p>\n"
+"</strong> bir Konqueror penceresinden masaüstü arkaplanına herhangi bir "
+"resim sürüklemeniz yeterlidir.</p>\n"
-#: tips.txt:343
+#: tips:382
msgid ""
"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
@@ -634,12 +647,12 @@ msgstr ""
"üzerine sürüklemek yeterlidir.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:350
+#: tips:390
msgid ""
"<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-"
+">whatever.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -648,7 +661,7 @@ msgstr ""
"ya da Özel Düğme'yi vb.. seçmektir.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:358
+#: tips:399
msgid ""
"<p>\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -660,7 +673,7 @@ msgstr ""
" takip ederek, panelinize daha fazla uygulamayı kolayca ekleyebilirsiniz.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:366
+#: tips:408
msgid ""
"<p>\n"
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
@@ -677,7 +690,7 @@ msgstr ""
"<p>TDE panelde bulunan diğer programcıklar hakkında bilgi almak için,\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Elkitabı</a>'na gözatınız.</p>\n"
-#: tips.txt:376
+#: tips:419
msgid ""
"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
@@ -687,7 +700,7 @@ msgstr ""
"yerel saatlerini öğrenmek istiyor musunuz?</p>\n"
"<p>Sadece <b>panel üzerindeki saate</b> orta fare tuşu ile tıklayın.</p>\n"
-#: tips.txt:383
+#: tips:427
msgid ""
"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
@@ -695,19 +708,19 @@ msgid ""
"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
"Handbook</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Saat panelinizi</b> saati <b>Düz</b>, <b>Dijital</b>, <b>Analog</b>, <b>"
-"Bulanık</b>\n"
+"<p><b>Saat panelinizi</b> saati <b>Düz</b>, <b>Dijital</b>, <b>Analog</b>, "
+"<b>Bulanık</b>\n"
"biçimlerinde görünmesi şeklinde yapılandırabilirsiniz.</p>\n"
"<p>Daha fazla bilgi için <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Kicker\n"
"Elkitabı'na</a> bakınız.</p>\n"
-#: tips.txt:392
+#: tips:437
msgid ""
"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by "
+"pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided.<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
@@ -722,14 +735,13 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-#: tips.txt:403
+#: tips:449
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
msgstr ""
@@ -737,12 +749,11 @@ msgstr ""
"<strong>Herhangi bir adresi</strong> gezmek için\n"
"<strong>Alt-F2</strong> tuşlarına basarak açılan\n"
"komut satırı penceresine bu adresi yazın.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
-#: tips.txt:414
+#: tips:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
@@ -753,34 +764,32 @@ msgid ""
"text cursor there.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Eğer Konqueror kullanıyor ve hızlı şekilde bir web sayfasına gitmek\n"
-"istiyorsanız, \"Konum\" boşluğundaki solundaki üzerinde beyaz çarpı olan siyah "
-"düğmeye tıklayıp boş bir alana yazmaya başlayabilirsiniz\n"
+"istiyorsanız, \"Konum\" boşluğundaki solundaki üzerinde beyaz çarpı olan "
+"siyah düğmeye tıklayıp boş bir alana yazmaya başlayabilirsiniz\n"
"gerçekleştirebilirsiniz.</p>\n"
"<p>Ayrıca başka bir konuma geçmek için Ctrl-O tuşlarına basılabilir.</p>\n"
-#: tips.txt:424
+#: tips:472
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Bir <strong>kullanım kılavuzu sayfasına</strong> web\n"
"tarayıcısından diyez karakteri (#) ve kılavuz adını url gibi\n"
-"url satırı veya <strong>Alt+F2</strong> komut satırına girerek ulaşabilirsiniz. "
-"\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"url satırı veya <strong>Alt+F2</strong> komut satırına girerek "
+"ulaşabilirsiniz. \n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:435
+#: tips:484
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -799,19 +808,17 @@ msgstr ""
"çift diyez karakteri (##) ve bilgi sayfasının adını url gibi\n"
"url satırına veya <strong>Alt+F2</strong> komut satırına girerek "
"ulaşabilirsiniz. \n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:448
+#: tips:498
msgid ""
"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</"
+"strong>\n"
"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p><br>\n"
"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -819,10 +826,10 @@ msgstr ""
"alt tuşuyla birlikte pencerenin herhangi bir yerine fareyle tıklayıp\n"
"sürükleyebilirsiniz.</p>\n"
"<br>\n"
-"<p>Elbette Kontrol Merkezini kullanarakda bu davranışı değiştirebilirsiniz.</p>"
-"\n"
+"<p>Elbette Kontrol Merkezini kullanarakda bu davranışı değiştirebilirsiniz.</"
+"p>\n"
-#: tips.txt:457
+#: tips:508
#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
@@ -833,8 +840,8 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p> TDE'nin yazdırma güçünü diğer uygulamalarda da kullanmak mı istiyorsunuz? "
-"</p>\n"
+"<p> TDE'nin yazdırma güçünü diğer uygulamalarda da kullanmak mı "
+"istiyorsunuz? </p>\n"
"<p> <strong>'kprinter'</strong>'ı \"yazdırma komutu\" olarak kullanın. \n"
" Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice, tüm GNOME uygulamaları ve daha bir çoğunda "
@@ -843,18 +850,20 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:468
+#: tips:520
msgid ""
"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt "
+"key,\n"
"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ekrandaki herhangi bir pencereyi <strong>yeniden boyutlandırmak için</strong> \n"
+"Ekrandaki herhangi bir pencereyi <strong>yeniden boyutlandırmak için</"
+"strong> \n"
"Alt tuşuyla birlikte farenin sağ düğmesini pencerenin bir bölgesine \n"
"tıklayın ve fareyi gezdirin.</p>\n"
-#: tips.txt:475
+#: tips:528
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
@@ -864,17 +873,18 @@ msgid ""
"instructions on setting up encryption.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE'nin e-posta istemcisi KMail, güçlü bir <strong>PGP/GnuPG desteği</strong> "
-"sağlar. Bu sayede\n"
+"TDE'nin e-posta istemcisi KMail, güçlü bir <strong>PGP/GnuPG desteği</"
+"strong> sağlar. Bu sayede\n"
"e-posta mesajlarınızı şifreleyebilirsiniz.</p>\n"
"<p>Şifreleme kullanımı hakkında yönergeler için\n"
" <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Kmail Elkitabı'na</a> \n"
"bakabilirsiniz.</p>\n"
-#: tips.txt:485
+#: tips:539
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
+"you\n"
"with title/track information.\n"
"</p>\n"
"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
@@ -887,14 +897,14 @@ msgstr ""
"<p>CD Çalıcısının işlevleri hakkındaki tüm ayrıntıları <a\n"
"href=\"help:/kscd\">CD Çalıcı Elkitabı'nda</a> bulabilirsiniz.</p>\n"
-#: tips.txt:495
+#: tips:550
msgid ""
"<p>\n"
"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
"command.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword"
+"\") or\n"
"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
@@ -908,11 +918,11 @@ msgstr ""
"çubuğunda \"Yeni\").\n"
"</ul>\n"
-#: tips.txt:506
+#: tips:562
msgid ""
"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
+"bar of the\n"
"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
"Center.\n"
"</p>\n"
@@ -924,11 +934,12 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Bu işlem mevcut tüm renkler için uygulanabilir.</p>\n"
-#: tips.txt:515
+#: tips:572
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
+"p>\n"
"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
@@ -947,18 +958,20 @@ msgstr ""
"(<em>Alt+F2</em> ile açılır) ile çalışabilir</p>\n"
"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-#: tips.txt:527
+#: tips:585
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
-"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec"
+"\".\n"
" </p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@@ -967,8 +980,10 @@ msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Komut Satırı Yazdırma (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"Komut satırından yazıcı ve yazdırılacak dosyaları belirtebilirsiniz:\n"
-"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"<pre> kprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/kde3/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
" Bu \"infotec\" yazıcısını kullanarak üç değişik dosyayı yazar (farklı "
"klasörlerden).\n"
@@ -977,7 +992,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:545
+#: tips:604
msgid ""
"<p>\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -986,22 +1001,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"</p>\n"
"Eski moda temalar ve pencere yöneticileri stilleri arasındaki fark, \n"
-"form vericinin pencere başlık çubuğu renk ayarlarını kontrol merkezinden alması "
-"ve değişik özellikleri yerine getirmesidir.</p>\n"
+"form vericinin pencere başlık çubuğu renk ayarlarını kontrol merkezinden "
+"alması ve değişik özellikleri yerine getirmesidir.</p>\n"
-#: tips.txt:553
+#: tips:613
msgid ""
"<p>\n"
"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"\n"
"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
-"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code "
+"base.\n"
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:565
+#: tips:627
msgid ""
"<p>\n"
"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
@@ -1015,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Başlık çubuğunuza sağ tıklayıp \"Pencere Davranışını Yapılandır...\" \n"
"seçeneğini seçerek başlık çubuğu dekorasyonunu düzenleyebilirsiniz.</p>\n"
-#: tips.txt:574
+#: tips:637
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
@@ -1032,31 +1049,29 @@ msgstr ""
"için Ctrl+E tuşlarına basmak yeterlidir.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:584
+#: tips:648
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p><p>\n"
"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
"so on.)</p>\n"
msgstr ""
"<p>Programcıklarınız ve düğmeleriniz için daha fazla boşluk yaratmak için\n"
-"panel yaratmak istiyorsanız panele sağ tıklayıp \"Ekle->TDE Paneli->"
-"Genel Yan Çubuk\"\n"
-"seçebilirsiniz. "
-"<p>\n"
+"panel yaratmak istiyorsanız panele sağ tıklayıp \"Ekle->TDE Paneli->Genel "
+"Yan Çubuk\"\n"
+"seçebilirsiniz. <p>\n"
"(Yeni yarattığınız panele istediğiniz her hangi bir şeyi koyabilir ve\n"
"boyutlarını dilediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.)</p>\n"
-#: tips.txt:593
+#: tips:658
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
-"to\n"
-"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">"
-"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n"
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
+"tip to\n"
+"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-devel@lists."
+"pearsoncomputing.net</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Eğer kendi hazırladığınız \"günün ipucunu\" burada görmek isterseniz, \n"
@@ -1064,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"yollayın. Gönderdiklerinizi bir sonraki sürüme yerleştirmekten mutluluk \n"
"duyacağız.</p>\n"
-#: tips.txt:600
+#: tips:666
msgid ""
"<p>\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1080,10 +1095,10 @@ msgstr ""
"yapıştırmak arasında iki seçiminiz olur.</p>\n"
"<p>\n"
"İstediğiniz bir taneyi seçin, böylece tüm yolu terminal penceresine\n"
-"yazmak zorunda kalmazsınız.</p><p align=\"right\"><em>"
-"Hazırlayan Gerard Delafond</em></p>\n"
+"yazmak zorunda kalmazsınız.</p><p align=\"right\"><em>Hazırlayan Gerard "
+"Delafond</em></p>\n"
-#: tips.txt:611
+#: tips:678
msgid ""
"<p>\n"
"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
@@ -1099,11 +1114,11 @@ msgstr ""
"birinin üzerine gelerek sağ tıklayıp \"Gizlen\" düğmesine\n"
"tıklamanız yeterlidir.\n"
"</p>\n"
-"<p>Daha fazla KMix ipucu öğrenmek için <a href=\"help:/kmix\">Kmix Elkitabı</a>"
-"'na bakabilirsiniz.\n"
+"<p>Daha fazla KMix ipucu öğrenmek için <a href=\"help:/kmix\">Kmix Elkitabı</"
+"a>'na bakabilirsiniz.\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Stefan Schimanski</em></p>\n"
-#: tips.txt:623
+#: tips:691
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1113,10 +1128,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</"
+"em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Kendinize özgü İnternet arama motorunu ekleyebilirsiniz. \n"
@@ -1126,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Michael Lachmann ve Thomas Diehl</em></p>\n"
-#: tips.txt:636
+#: tips:705
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1144,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:647
+#: tips:717
msgid ""
"<p>\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1166,23 +1181,24 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:660
+#: tips:731
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a href="
+"\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Masaüstünü biraz daha çekici bir hale getirmek istiyorsanız, \n"
-"<a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a> adresinde pek çok \n"
+"<a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a> adresinde pek "
+"çok \n"
"tema, pencere dekorasyonu ve daha fazlasını bulabilirsiniz.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:669
+#: tips:741
msgid ""
"<p>\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1200,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:680
+#: tips:753
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1222,14 +1238,15 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Açık bir <strong>kprinter</strong> penceresinde \"Dosyalar\" sekmesine\n"
"yazdırmak istediğiniz dosyayı sürükleyip bırakın</p>\n"
-"<p>Sonra normal olarak devam edin, yazıcınızı ve görev ayarlarını değiştirin.\n"
+"<p>Sonra normal olarak devam edin, yazıcınızı ve görev ayarlarını "
+"değiştirin.\n"
"ve \"Yazdır\" düğmesine basın\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:696
+#: tips:770
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1242,8 +1259,7 @@ msgid ""
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ekrandaki mesafeleri ölçmek istiyorsanız, <em>kruler</em> programı \n"
@@ -1254,74 +1270,73 @@ msgstr ""
"gelmemektedir.(belki sizin linux dağıtımınızda bulunabilir).\n"
"<em>xmag</em> benzeri bir uygulamadır.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:711
+#: tips:786
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"Sound &amp Multimedia->Sound Server.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE'nin ses sistemi <b>artsd</b> ses sunucusu tarafından çalıştırılmaktadır.\n"
-"Ses sunucusunu TDE Kontrol Merkezi'ndeki Ses &amp; Çokluortam -> Ses Sistemi \n"
+"TDE'nin ses sistemi <b>artsd</b> ses sunucusu tarafından "
+"çalıştırılmaktadır.\n"
+"Ses sunucusunu TDE Kontrol Merkezi'ndeki Ses &amp; Çokluortam -> Ses "
+"Sistemi \n"
"menüsüne girerek yapılandırabilirsiniz.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:721
+#: tips:797
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can "
+"be configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp Multimedia->System "
+"Notifications.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Bir TDE olayına ses bağlayabilirsiniz. Bunun için TDE Kontrol Merkezi'ndeki\n"
"Ses &amp; Çokluortam-> Sistem Bildirimleri menüsünü seçin.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:730
+#: tips:807
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
+"be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses "
+"to\n"
"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
+"The command format is:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pek çok TDE dışı uygulamalar ses kartın <b>artsdsp</b> komutu aracılığı ile \n"
+"Pek çok TDE dışı uygulamalar ses kartın <b>artsdsp</b> komutu aracılığı "
+"ile \n"
"ulaşılabileceğini bilmezler. Uygulama çalıştığı zaman ses aygıtına yapılan\n"
"erişimler <b>artsd</b> ses sunucusuna yönlendirilir. \n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
-"Komut biçimi şöyledir:"
-"<br>\n"
+"Komut biçimi şöyledir:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>uygulama</em> <em>argümanlar</em> ...\n"
-"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Hazırlayan Jeff Tranter</em></p><br>\n"
-#: tips.txt:744
+#: tips:823
msgid ""
"<p>\n"
"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
@@ -1334,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"taşırsanız, bunlar daha sonra diğer düğme ya da programcıkları iteklerler.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:753
+#: tips:833
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1346,14 +1361,16 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"TDE'nin 'tdeioslaves' uygulaması sadece Konqueror'da çalışmaz:Ağ adreslerini\n"
-"herhangi bir TDE programı içinde kullanabilirsiniz. Örneğin Kate'in Dosya Aç\n"
+"TDE'nin 'tdeioslaves' uygulaması sadece Konqueror'da çalışmaz:Ağ "
+"adreslerini\n"
+"herhangi bir TDE programı içinde kullanabilirsiniz. Örneğin Kate'in Dosya "
+"Aç\n"
"iletişim kutusuna ftp://www.server.com/myfile gibi bir URL girebilirsiniz.\n"
"Kate dosyayı açacak, Kaydet dediğinizde FTP hizmetçisi üzerindeki dosyaya\n"
"değişiklikleri kaydedecektir.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:764
+#: tips:845
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1366,8 +1383,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Konqueror programını, ssh erişiminizin olduğu herhangi bir hizmetçi üzerindeki\n"
-"dosyalara ulaşmak için kullanabilirsiniz. Sadece Konqueror' ın ulaşım çubuğuna\n"
+"Konqueror programını, ssh erişiminizin olduğu herhangi bir hizmetçi "
+"üzerindeki\n"
+"dosyalara ulaşmak için kullanabilirsiniz. Sadece Konqueror' ın ulaşım "
+"çubuğuna\n"
"fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> yazmanız yeterli olacaktır.\n"
" </p>\n"
"<p>\n"
@@ -1375,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Görmek için Kate'in Dosya Aç iletişim kutusuna bir tane girmeyi deneyin.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:777
+#: tips:859
msgid ""
"<p>\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1390,7 +1409,8 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"KMail, TDE'in e-Posta istemcisidir. Birçok gözde spam engelleme uygulamasını\n"
+"KMail, TDE'in e-Posta istemcisidir. Birçok gözde spam engelleme "
+"uygulamasını\n"
"kendi bünyesinde tümleşik olarak destekler. KMail içindeki otomatik spam \n"
"filtresini ayarlamak için beğendiğiniz bir spam filtresini yapılandırın ve\n"
"sonra KMail programı içinde Araçlar->Anti-spam sihirbazı menüsüne gidin.\n"
@@ -1401,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Anti-Spam Wizard bölümü</a>.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:792
+#: tips:875
msgid ""
"<p>\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1412,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Bir pencereyi bir diğerinin altına göndermek için,başlık çubuğu\n"
"üstünde farenin orta tuşu ile tıklayabilirsiniz.</p>\n"
-#: tips.txt:799
+#: tips:883
msgid ""
"<p>\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1428,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"( Bazı tema'larda Soru İşareti yerine \"i\" harfi --info--bulunur).\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:809
+#: tips:894
msgid ""
"<p>\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1442,7 +1462,7 @@ msgstr ""
" \"Fare ile odaklama\" ayarını deneyin.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:818
+#: tips:904
msgid ""
"<p>\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1458,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"basarak kaydırmayı durdurabilirsiniz.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:827
+#: tips:914
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
@@ -1471,12 +1491,13 @@ msgstr ""
"kolay bir şekilde görüntülenecektir. Örneğin, kwrite uygulamasının\n"
"El Kitabını görüntülemek için basitçe help:/kwrite yazmanız yeterli.</p> \n"
-#: tips.txt:835
+#: tips:923
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"\n"
"<p>There is a great bunch of <a\n"
"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
@@ -1491,12 +1512,14 @@ msgstr ""
"SVG\">SVG wallpapers</a> adresinde masaüstü arkaplanı olmayı bekliyor: <a\n"
"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:846
+#: tips:936
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"\n"
"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
@@ -1505,26 +1528,30 @@ msgstr ""
"<p>Konqueror Web Kısayolları özelliği, sorgularınızı doğrudan göndermeyi\n"
"mümkün kılar. Yani önce arama motorlarının sayfalarını ziyaret etme\n"
"gereğini kaldırır. Örneğin, Yerleşim çubuğunda <b>gg:Pardus</b> yazıp\n"
-"Enter tuşuna basmak,Google'da Pardus ile ilgili şeyleri aramaya yetecektir.</p>"
-"\n"
-"<p>Web Kısayolları ile mümkün olan şeyleri ve kendi kısayollarınızı oluşturmak\n"
+"Enter tuşuna basmak,Google'da Pardus ile ilgili şeyleri aramaya yetecektir.</"
+"p>\n"
+"<p>Web Kısayolları ile mümkün olan şeyleri ve kendi kısayollarınızı "
+"oluşturmak\n"
"için, Konqueror içinde Ayarlar->Konqueror Programını Yapılandır menüsü ile\n"
"açılacak iletişim penceresinde Web Kısayolları simgesini tıklayın.</p>\n"
-#: tips.txt:858
+#: tips:950
#, fuzzy
msgid ""
"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"\n"
"<p>KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"\n"
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
"<p>TDE herzaman erişilebilirliği artırmanın yollarını aramaktadır\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech = TDE Yazıdan Konuşmaya) özelliği ile\n"
@@ -1533,19 +1560,22 @@ msgstr ""
"tümünü veya bir kısmını ( Kate içinde görüntülediği kadarını), Konqueror\n"
"içindeki HTML sayfalarını, TDE clipboard içindeki metinleri, TDE Anımsatıcı\n"
"(KNotify) girdilerini konuşma kadar güzel seslendirebilmektedir.</p>\n"
-"<p>KTTS sistemini başlatmak için,TDE menüsü içinde KTTS özelliğini seçebilir\n"
+"<p>KTTS sistemini başlatmak için,TDE menüsü içinde KTTS özelliğini "
+"seçebilir\n"
"veya Alt+F2 tuşlarına basarak etkinleştirilen'komut çalıştır'kutusunda\n"
"<b>kttsmgr</b> yazabilirsiniz. Daha fazla bilgi için Yerleşim çubuğunda\n"
-"<a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD El Kitabı</a> yazın.</p>"
-"\n"
+"<a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD El Kitabı</a> yazın.</"
+"p>\n"
-#: tips.txt:873
+#: tips:969
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
"development version of a program, or a program made by a\n"
"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
"be.</p>\n"
+"\n"
"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
@@ -1565,13 +1595,14 @@ msgstr ""
"yol açabilir ve bazı yardımcı süreçler hala çalışır durumda kalmaya devam\n"
"edebilir. Bu yüzden, bu yöntem sadece son çare olarak düşünülmelidir.</p>\n"
-#: tips.txt:888
+#: tips:986
#, fuzzy
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"\n"
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
@@ -1588,24 +1619,28 @@ msgstr ""
"KNode (son haberler ile güncel kalmayı sağlar), ve KOrganizer\n"
"(benzersiz bir takvim planlayıcı) olarak sayılabilir.</p>\n"
-#: tips.txt:900
+#: tips:1000
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"\n"
+"<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-"
+"size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"\n"
"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
"different windows.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
"desktop.</li></ul></p>\n"
+"\n"
msgstr ""
"<p>Fare tekerleği ile bir dizi iş'i hızlı bir şekilde yapabilirsiniz.\n"
"Muhtemelen bilmediğiniz birkaç işlev aktaralım;\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Teker :Konqueror web izleyicisinin yazıtipi büyüklüğünü\n"
+"<ul><li>Ctrl+Mouse-Teker :Konqueror web izleyicisinin yazıtipi büyüklüğünü\n"
"değiştirir veya Konqueror dosya yöneticisi içinde simgelerin görünüm \n"
"büyüklüğünü değiştirir.</li>\n"
"<li>Shift+Mouse-Teker: Tüm TDE uygulamalarında hızlı kaydırma çubuğu.</li>\n"
@@ -1614,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"<li>Fare Tekerinin Masaüstü öngörünümleri ve Sayfalayıcı üzerinde \n"
"ile masaüstünün değiştirilmesini sağlar.</li></ul></p>\n"
-#: tips.txt:913
+#: tips:1019
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
@@ -1622,12 +1657,12 @@ msgstr ""
"<p>Konqueror içinde F4 tuşuna basarak, bulunulan yerde konsol\n"
"açılabilir.</p>\n"
-#: tips.txt:919
+#: tips:1026
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
+"particular applications on start up see the <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1638,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a></p>\n"
-#: tips.txt:928
+#: tips:1036
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1654,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
-#: tips.txt:938
+#: tips:1047
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1667,32 +1702,36 @@ msgstr ""
"istemcinizi çalıştırıp daha sonra düzenleyiciye geçmenize\n"
"gerek yoktur.</p>\n"
-#: tips.txt:946
+#: tips:1056
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
"password.</p>\n"
-"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
+"\n"
+"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n"
+"there, simply go to Security &amp Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:959
+#: tips:1072
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:966
+#: tips:1080
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"Appearance &amp Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
"select Configure Desktop.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Farklı sanal masaüstleri kişisel olarak yapılandırılabilir\n"
@@ -1701,19 +1740,20 @@ msgstr ""
"menüsünden veya masaüstüne sağ tıklayarak Masaüstünü Yapılandır\n"
"seçeneğini seçerek yapabilirsiniz.</p>\n"
-#: tips.txt:975
+#: tips:1090
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"\n"
"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:987
+#: tips:1104
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1723,11 +1763,9 @@ msgid ""
" choice.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
+"<hr><br><br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
+"you back to\n"
" the first tip.</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -1739,37 +1777,11 @@ msgstr ""
"tercihinizi belirleyebilirsiniz.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<hr><br><br>\n"
"<i>İpuçları veritabanındaki son ipucunu okuyorsunuz.\n"
"İlk ipucuna dönmek için \"ileri\" düğmesine tıklayın. </i>\n"
"</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl Usta, Sinan YALÇINKAYA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Kullanışlı İpuçları"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Kullanışlı İpuçları"
-
#~ msgid ""
#~ "<P>\n"
#~ "There is a lot of information about TDE on the\n"
@@ -1800,9 +1812,11 @@ msgstr "Kullanışlı İpuçları"
#~ "</center>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first "
+#~ "release,\n"
#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+#~ "designing,\n"
#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
#~ "hardware donations. Please contact <a\n"
#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
@@ -1817,7 +1831,8 @@ msgstr "Kullanışlı İpuçları"
#~ "Bunun için lütfen <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org \n"
#~ "</a> adresine başvurun.</p>\n"
#~ "Bağış veya başka bir şekilde katkıda bulunmak istiyorsanız <a\n"
-#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> adresine başvurunuz</p>\n"
+#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> adresine "
+#~ "başvurunuz</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -1825,13 +1840,16 @@ msgstr "Kullanışlı İpuçları"
#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
#~ "Norway!</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://"
+#~ "worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "TDE geliştiricilerini dünyanın her yerinde, Türkiye'de, Almanya'da, \n"
#~ "Fransa'da, Kanada'da, Avustralya'da, Arjantin'de ve hatta\n"
#~ "Namibya'da görebilirsiniz!</p>\n"
-#~ "TDE geliştiricilerinin nerelerde bulunduğunu görmek için, <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a> sayfasına gözatın.</p>\n"
+#~ "TDE geliştiricilerinin nerelerde bulunduğunu görmek için, <a href="
+#~ "\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a> sayfasına gözatın.</"
+#~ "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
@@ -1849,12 +1867,14 @@ msgstr "Kullanışlı İpuçları"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
#~ "look for the release schedule on <a\n"
-#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you "
+#~ "only\n"
#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n"
#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>TDE'nin üst sürümünün ne zaman çıkacağını merak ediyorsanız,\n"
-#~ "href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> adresinde yeralan takvime göz atmanızı\n"
+#~ "href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> adresinde "
+#~ "yeralan takvime göz atmanızı\n"
#~ "öneririz.</p><br>\n"
#~ "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"