diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcminput.po | 532 |
1 files changed, 258 insertions, 274 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcminput.po index d38e611a0fa..6212b4dfe22 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcminput.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:17+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -21,18 +21,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adil YILDIZ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adil@kde.org.tr" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Kullanmak istediğiniz imleç temasını seçin:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Bu değişikliğin etkin olması için TDE'yi yeniden başlatmalısınız." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "İmleç Ayarları Değiştirildi" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Küçük siyah" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Küçük siyah imleçler" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Büyük siyah" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Büyük siyah imleç" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Küçük beyaz" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Küçük beyaz imleç" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Büyük beyaz" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Büyük beyaz imleç" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -40,11 +92,11 @@ msgstr "Fare tipi: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"RF Kanal 1 ayarlandı. Lütfen faredeki Bağlanma (Connect) tuşuna basın ve fare " -"ile bağlantıyı sağlayın" +"RF Kanal 1 ayarlandı. Lütfen faredeki Bağlanma (Connect) tuşuna basın ve " +"fare ile bağlantıyı sağlayın" #: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" @@ -52,11 +104,11 @@ msgstr "Bağlan Tuşuna Bas" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"RF Kanal 2 ayarlandı. Lütfen faredeki Bağlanma (Connect) tuşuna basın ve fare " -"ile bağlantıyı sağlayın" +"RF Kanal 2 ayarlandı. Lütfen faredeki Bağlanma (Connect) tuşuna basın ve " +"fare ile bağlantıyı sağlayın" #: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" @@ -124,13 +176,13 @@ msgstr "Bilinmeyen fare" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" "<h1>Fare</h1> Bu modül imleç aygıtınızın nasıl çalışacağına ilişkin çeşitli " -"seçenekleri belirlemenize olanak tanır. İmleç aygıtın�z fare ya da benzeri bir " -"işlev gören başka bir donanım olabilir." +"seçenekleri belirlemenize olanak tanır. İmleç aygıtın�z fare ya da benzeri " +"bir işlev gören başka bir donanım olabilir." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -139,29 +191,29 @@ msgstr "&Genel" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" "Sol elinizi kullanıyorsanız, imleç aygıtınızın sol ve sağ düğmelerinin " "işlevlerini 'sol el' seçeneğini işaretleyerek takas etmeyi tercih " -"edebilirsiniz. İmlec aygıtınızın ikiden fazla düğmesi varsa, sadece sol ve sağ " -"düğmeler olarak işlev görenler etkilenir. Örneğin, üç düğmeli bir fareniz varsa " -"orta düğme etkilenmez." +"edebilirsiniz. İmlec aygıtınızın ikiden fazla düğmesi varsa, sadece sol ve " +"sağ düğmeler olarak işlev görenler etkilenir. Örneğin, üç düğmeli bir " +"fareniz varsa orta düğme etkilenmez." #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" -"TDE'nin öntanımlı davranışı, farenin sol tuşuna tek tıklamakla simgeleri seçmek " -"ve etkinleştirmektir. Bu davranış, web üzerinde çalışırken de " -"karşılaşabileceğiniz bir yöntemdir. Eğer tek tıklama ile seçmek ve çift tıklama " -"ile etkinleştirmek istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." +"TDE'nin öntanımlı davranışı, farenin sol tuşuna tek tıklamakla simgeleri " +"seçmek ve etkinleştirmektir. Bu davranış, web üzerinde çalışırken de " +"karşılaşabileceğiniz bir yöntemdir. Eğer tek tıklama ile seçmek ve çift " +"tıklama ile etkinleştirmek istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." @@ -169,9 +221,10 @@ msgstr "Bir dizini ya da dosyayı tek tıklamayla açar." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" "Bu seçeneği işaretlerseniz, ekrandaki bir simge üzerinde fare imlecinin " "duraklaması, bu simgenin otomatik olarak seçilmesini sağlayacaktır. Bu, tek " @@ -184,8 +237,8 @@ msgid "" "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " "before it is selected." msgstr "" -"Simgeleri otomatik seç seçeneğini işaretlediyseniz, bu kaydırma çubuğuyla bir " -"simgenin seçilmesi için fare imlecinin o simge üzerinde ne kadar süreyle " +"Simgeleri otomatik seç seçeneğini işaretlediyseniz, bu kaydırma çubuğuyla " +"bir simgenin seçilmesi için fare imlecinin o simge üzerinde ne kadar süreyle " "duraklaması gerektiğini belirleyebilirsiniz." #: mouse.cpp:149 @@ -206,43 +259,43 @@ msgstr "İmleç hızlandırma:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Bu seçenek size, fare imlecinin ekranda katettiği mesafe ile fiziksel aygıtın " -"(fare ya da başka herhangi bir imleç aygıtı olabilir) hareketi arasındaki " -"ilişkiyi değiştirme olanağı tanır." -"<p> Yüksek bir hızlandırma değeri, fiziksel aygıtla çok küçük bir hareket bile " -"yapsanız, fare imlecinin ekranda büyük bir hareket yapmasını sonuçlar. Çok " -"yüksek değerlerin seçilmesi, fare imlecini ekranda adeta uçurarak kontrolünü " -"zorlaştırır." +"Bu seçenek size, fare imlecinin ekranda katettiği mesafe ile fiziksel " +"aygıtın (fare ya da başka herhangi bir imleç aygıtı olabilir) hareketi " +"arasındaki ilişkiyi değiştirme olanağı tanır.<p> Yüksek bir hızlandırma " +"değeri, fiziksel aygıtla çok küçük bir hareket bile yapsanız, fare imlecinin " +"ekranda büyük bir hareket yapmasını sonuçlar. Çok yüksek değerlerin " +"seçilmesi, fare imlecini ekranda adeta uçurarak kontrolünü zorlaştırır." #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "İmleç başlangıcı:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"Marj, hızlandırmanın devreye girmesinden önce fare imlecinin ekranda katetmesi " -"gereken asgari mesafedir. Eğer hareket marjdan küçükse, fare imleci fare imleci " -"hızlandırma sanki 1X'e ayarlıymış gibi hareket eder;" -"<p> böylece, fiziksel aygıtla küçük hareketler yaptığınızda, hiç h�zlandırma " -"olmaz ve fare imleci üzerinde daha güçlü bir kontrole sahip olursunuz. Fiziksel " -"aygıtın büyük hareketleriyle, fare imlecini ekranın farklı alanlarına çok hızlı " -"bir biçimde hareket ettirebilirsiniz." +"Marj, hızlandırmanın devreye girmesinden önce fare imlecinin ekranda " +"katetmesi gereken asgari mesafedir. Eğer hareket marjdan küçükse, fare " +"imleci fare imleci hızlandırma sanki 1X'e ayarlıymış gibi hareket eder;<p> " +"böylece, fiziksel aygıtla küçük hareketler yaptığınızda, hiç h�zlandırma " +"olmaz ve fare imleci üzerinde daha güçlü bir kontrole sahip olursunuz. " +"Fiziksel aygıtın büyük hareketleriyle, fare imlecini ekranın farklı " +"alanlarına çok hızlı bir biçimde hareket ettirebilirsiniz." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -255,9 +308,9 @@ msgstr " ms" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" "Çift tıklama süresi iki fare tıklaması arasında geçecek azami zamandır " "(milisaniye cinsinden). Eğer ikinci tıklama bu zamandan sonra yap�lmışsa bu " @@ -269,13 +322,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -284,12 +338,12 @@ msgstr "Sürükleme başlangıç zamanı:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Eğer fare ile tıklarsanız (örn: bir metin düzenleyicide) ve fareyi sürüklemeye " -"başlangıç zamanı içinde hareket ettirmeye başlarsanız, sürükleme işlemi " -"yapılacaktır." +"Eğer fare ile tıklarsanız (örn: bir metin düzenleyicide) ve fareyi " +"sürüklemeye başlangıç zamanı içinde hareket ettirmeye başlarsanız, sürükleme " +"işlemi yapılacaktır." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -297,11 +351,11 @@ msgstr "Sürüklemeye başlangıç uzaklığı:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Eğer fare ile tıklarsanız ve en az sürüklemeye başlangıç uzaklığı kadar fareyi " -"hareket ettirirseniz, sürükleme işlemi yapılacaktır." +"Eğer fare ile tıklarsanız ve en az sürüklemeye başlangıç uzaklığı kadar " +"fareyi hareket ettirirseniz, sürükleme işlemi yapılacaktır." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -309,10 +363,10 @@ msgstr "Fare tekeri kaydırması:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" "Farenin tekerleğini kullanıyorsanız bu değer her tekerlek hareketinde ne " "kadarsatır kayacağını belirler." @@ -369,285 +423,215 @@ msgid "" " lines" msgstr " satır" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Açıklama yok" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz imleç temasını seçin (imleci denemek için önizlemenin " +"üzerinden geçin):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Yeni Tema Kur..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Temayı Sil" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Tema Adresini Taşı veya Yaz" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "%1 imleç tema arşivi bulunamadı." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"İmleç tema arşivi indirilemedi; lütfen %1 adresinin doğruluğunu kontrol edin." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "%1 dosya geçerli bir imleç tema dosya değil." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>%1</strong> imleç temasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" +"<br>Bu işlem bu tema ile yüklenen tüm dosyaları silecektir.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Onaylama" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"%1 isminde bir tema simge teması dizinde bulunuyor. Üzerine yazmak istiyor " +"musunuz?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Temanın Üzerine Yazılsın mı?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Tema yok" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Eski klasik X imleci" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Sistem teması" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "İmleç temasını değiştirme" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Düğme Sırası" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "&Sağ el " -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "Sol &el" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "Ters ka&ydırma yönü" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "" "Fare ile kaydırma yaparken veya 4.üncü ve 5.inci tuşları kullanırken yönü " "değiştir." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "" "&Dizin ve dosyaları açmak için çift tıkla (ilk tıklamada simgeler seçilir)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "Etkinleşmede &görsel geri itilim " -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "&Simge üzerindeyken imleci değiştir " -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "&Simgeleri otomatik seç" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Kısa" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "&Gecikme:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Uzun" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "D&izin ve dosyaları açmak için tek tıkla" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Kablosuz Adı" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" -"Bir Logitech Fare bağlı ve libusb derleme zamanında bulunda fakat fareye erişim " -"mümkün olmadı. Bu büyük ihtimalle bir izin problemidir - Bu sorunun üssteinden " -"gelmek için el kitabına bakmanız tavsiye edilir." +"Bir Logitech Fare bağlı ve libusb derleme zamanında bulunda fakat fareye " +"erişim mümkün olmadı. Bu büyük ihtimalle bir izin problemidir - Bu sorunun " +"üssteinden gelmek için el kitabına bakmanız tavsiye edilir." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Alıcı Çözünürlüğü" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "Inch başına 400 sayım" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "Inch başına 800 sayım" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Pil Seviyesi" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "RF Kanalı" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "Kanal 1" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "Kanal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Kullanmak istediğiniz imleç temasını seçin:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Bu değişikliğin etkin olması için TDE'yi yeniden başlatmalısınız." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "İmleç Ayarları Değiştirildi" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Küçük siyah" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Küçük siyah imleçler" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Büyük siyah" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Büyük siyah imleç" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Küçük beyaz" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Küçük beyaz imleç" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Büyük beyaz" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Büyük beyaz imleç" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Açıklama yok" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Kullanmak istediğiniz imleç temasını seçin (imleci denemek için önizlemenin " -"üzerinden geçin):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Yeni Tema Kur..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Temayı Sil" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Tema Adresini Taşı veya Yaz" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "%1 imleç tema arşivi bulunamadı." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"İmleç tema arşivi indirilemedi; lütfen %1 adresinin doğruluğunu kontrol edin." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "%1 dosya geçerli bir imleç tema dosya değil." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>%1</strong> imleç temasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" -"<br>Bu işlem bu tema ile yüklenen tüm dosyaları silecektir.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Onaylama" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"%1 isminde bir tema simge teması dizinde bulunuyor. Üzerine yazmak istiyor " -"musunuz?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Temanın Üzerine Yazılsın mı?" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Tema yok" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Eski klasik X imleci" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Sistem teması" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "İmleç temasını değiştirme" |