diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po | 395 |
1 files changed, 208 insertions, 187 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po index 978d0a16b43..7b471a6285c 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:21+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -179,22 +179,21 @@ msgstr "Bilinmeyen karakter kümesi. Öntanımlı karakter kümesi kullanıldı. #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle sadece ham HTML " -"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a " -"href=\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz." +"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a href=" +"\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -255,10 +254,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -314,6 +311,13 @@ msgstr "Bu hesap gönderilmeyen mesajlar içerdiğinden silinemez." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Bu hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Sil" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -425,9 +429,8 @@ msgstr "Bu haber değiştirilemez." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>İmza üretici uygulama aşağıdaki çıktıyı verdi:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -444,8 +447,8 @@ msgstr "Gidenler klasörü yüklenemiyor." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Makalelerin gönderilmesi iptal edildi. Gönderilmeyen iletiler \"Gidenler\" " "kutusu içine yerleştirildi." @@ -463,13 +466,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir " -"e-posta adresi giriniz." +"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir e-" +"posta adresi giriniz." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Lütfen yapılandırma iletişim penceresi, kimlik bölümüne geçerli bir e-posta " "adresi giriniz." @@ -709,6 +712,11 @@ msgstr "D&osya Ekle" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Haberi &PGP ile İmzala" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Kutu Ka&ldır" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Özellikler" @@ -933,7 +941,8 @@ msgstr "Dosyayı İliştir" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Gönderen senin e-postanın bir kopyasını istemiyor (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1075,6 +1084,10 @@ msgstr "Öneriler" msgid "No Suggestions" msgstr "Öneriler" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -1275,13 +1288,11 @@ msgstr "İsi&m:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p>" -"<p>Ör: <b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p><p>Ör: " +"<b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1289,9 +1300,8 @@ msgstr "&Kurum:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Çalıştığınız kurum.</p><p>Ör: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1300,12 +1310,10 @@ msgstr "E-posta a&dresi:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> " +"<qt><p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> " "<p>Ör: <b>lutfen@spamyapmayın.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1314,17 +1322,13 @@ msgstr "&Yanıtlama adresi:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin gönderileceği " -"adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-posta adresi " -"kullanın.</p>" -"<p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin " +"gönderileceği adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-" +"posta adresi kullanın.</p><p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1348,11 +1352,10 @@ msgstr "İ&mzalama anahtarı:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP " +"<qt><p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP " "anahtarı.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1362,8 +1365,8 @@ msgstr "Dosyadan imza &kullan" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</p></qt>" +"<qt><p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1371,13 +1374,11 @@ msgstr "İmza &dosyası:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1393,13 +1394,11 @@ msgstr "&Bu dosya bir programdır" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p>" -"<p>Ör: <b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p><p>Ör: " +"<b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1464,14 +1463,12 @@ msgstr "Yeni Hesap" msgid "Ser&ver" msgstr "Sunu&cu: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "S&unucu:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1492,20 +1489,17 @@ msgstr "&Zaman aşımı:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Grup açıklamalarını al" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Sunucu &kimlik denetimi gerektiriyor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Kullanıcı:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pa&rola:" @@ -1641,6 +1635,10 @@ msgstr "Gü&ncel konumu kapat" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" @@ -1815,8 +1813,8 @@ msgstr "&Sil" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1845,9 +1843,8 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi," -"<br><b>%DATE</b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>" -"=grup adı, %L=satır sonu</qt>" +"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi,<br><b>%DATE</" +"b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>=grup adı, %L=satır sonu</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1943,16 +1940,16 @@ msgstr "Dönüştürmeyi Başlat..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b>" -"<br>. Ancak bu sürüm öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle " -"KNode tarafından otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz " -"dönüşüm başlamadan şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır." +"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b><br>. Ancak bu sürüm " +"öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle KNode tarafından " +"otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz dönüşüm başlamadan " +"şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1962,6 +1959,11 @@ msgstr "Eski verinin yedeğini al" msgid "Save backup in:" msgstr "Yedek dosyasını kaydet:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Gözat..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Dönüştürülüyor. Lütfen bekleyiniz...</b>" @@ -1972,16 +1974,16 @@ msgstr "İşlenen görevler:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b>" -"<br>Neyin yanlış gittiğini anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz." +"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b><br>Neyin yanlış gittiğini " +"anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" "<b>Dönüştürme başarılı.</b></br> KNode'un bu yeni sürümü ile eğlenceler. ;-)" @@ -2598,11 +2600,11 @@ msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b>" -"<br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı sıfırlar." +"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b><br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı " +"sıfırlar." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3166,15 +3168,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil." -"<br>Aşağıdaki adresten almayı deneyebilirsiniz <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil.<br>Aşağıdaki " +"adresten almayı deneyebilirsiniz <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3214,6 +3214,10 @@ msgstr "" "Bir hata oluştu:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Makine adı çözülemedi" @@ -3244,10 +3248,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Bağlantı kesildi." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Haberleşme hatası:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Haberleşme hatası:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3274,8 +3276,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3331,128 +3334,139 @@ msgstr "İçermiyor" msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli ifade" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n" +"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Değiştir" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n" +"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n" +"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtre" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Dosyayı Değiştir" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "İliş&tir" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Seçenekler" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "İmla Denetimi Sonucu" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "İzleyici" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Git" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Hesap" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Gr&up" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Dizin" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Mesaj" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Puanlama" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Dış e-posta uygulaması kullan" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "HiçbiriHiçbiri" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n" -"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Değiştir" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n" -"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n" -"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." - #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode NNTP" @@ -3509,8 +3523,11 @@ msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "İç hata" -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3524,8 +3541,12 @@ msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "mime-tipi" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj " +#~ "tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adres ya da kimlik" |