diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po | 965 |
1 files changed, 965 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..6173cc7a78c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,965 @@ +# Translation of ksysv.po to Ukrainian +# translation of ksysv.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of ksysv.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ПОМИЛКА</error> вилучення <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ПОМИЛКА вилучення %1 з %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "вилучено <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"вилучено %1 з %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "створено <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"створено %1 у %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ПОМИЛКА</error> створення <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ПОМИЛКА створення %1 в %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Меню рівня виконання" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Меню служб" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Наявні\n" +"Служби" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Це <img src=\"small|exec\"/> <strong>служби</strong>" +", наявні на вашому комп'ютері. Щоб запустити службу, пересуньте її у секцію " +"рівня виконання <em>Запустити</em>.</p>" +"<p>Щоб зупинити, пересуньте у секцію <em>Зупинити</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Ви можете пересунути служби з рівня виконання до <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>смітника</strong>, щоб вилучити їх з того рівня виконання.</p>" +"<p>Команда <strong>Вернути</strong> відновлює вилучені служби.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Рівень виконання &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Рівень виконання %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тут вказано служби, <strong>що запускаються</strong>" +", на рівні виконання %1.</p>" +"<p>Число, вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"визначає послідовність у який служба буде запущена. Ви можете розташовувати " +"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>" +".</p> " +"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна " +"<strong>Властивості</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тут вказані служби, <strong>що зупиняються</strong>" +", на рівні виконання %1.</p>" +"<p>Число вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"визначає послідовність у який службу буде зупинено. Ви можете розташовувати " +"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>" +".</p> " +"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна " +"<strong>Властивості</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Перетягніть сюди, щоб служби запускалися\n" +"при вході до рівня виконання %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Перетягніть сюди, щоб служби зупинялись\n" +"при вході до рівня виконання %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Наявні служби на вашому комп'ютері" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ЗБЕРЕЖЕННЯ КОНФІГУРАЦІЇ</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ЗБЕРЕЖЕННЯ КОНФІГУРАЦІЇ **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>РІВЕНЬ ВИКОНАННЯ %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** РІВЕНЬ ВИКОНАННЯ %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Зупиняється</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Зупиняється %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " зупинити" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Запуск</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Запуск %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " запустити" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Перезапуск <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Перезапуск %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " перезапустити" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Ви вказали, що ваші системні сценарії запуску системи розташовані у теці <tt>" +"<b>%1</b></tt>, але ця тека не існує. Ви можливо вибрали невірний комплект під " +"час налаштування.</p> " +"<p>Якщо ви знову налаштуєте %2, це можливо виправить проблему. Якщо ви виберете " +"налаштувати знову, ви повинні закрити програму та майстер конфігурації буде " +"запущений наступного разу %3. Якщо ви не станете налаштувати знову, то ви не " +"зможете переглядати та редагувати системний сценарій запуску.</p> " +"<p>Налаштувати %4 знову?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Тека не існує" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переналаштувати" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Не переналаштовувати" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ви не маєте дозволу для редагування конфігурації init вашої системи. Проте, " +"Ви можете переглядати рівні виконання.</p>" +"<p>Якщо Ви бажаєте редагувати конфігурацію, або <strong>перезапустіть</strong> " +"%1 <strong>як root</strong> (чи як інший привілейований користувач), або " +"попросіть адміністратора встановити на %2 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Щоправда це не рекомендується, бо може порушити безпеку системи.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатньо прав" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інше..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Параметри, які більше нікуди не входять" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Тека служб, яку ви вказали, не існує.\n" +"Ви можете продовжити, якщо бажаєте, або скасувати і вибрати нову теку." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Тека рівнів виконання, яку ви вказали, не існує.\n" +"Ви можете продовжити, якщо бажаєте, або скасувати і вибрати нову теку." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Служба" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Стоп" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Пе&резапустити" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Запис" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Вказує на службу:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Число &упорядкування:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Редагування заборонене - будь ласка, перевірте ваші права доступу" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редагування дозволене" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Запустити службу" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Виберіть службу для запуску:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Зупинити службу" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Виберіть службу для зупинки:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Перезапустити службу" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Виберіть службу для перезапуску:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Редагувати службу" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Виберіть службу для редагування:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Відно&вити конфігурацію" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Зберегти конфігурацію" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Зберегти &журнал..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Друкувати журнал..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "В&ластивості" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Відкрити &з" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Показати &журнал" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Сховати &журнал" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Запустити службу..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Зупинити службу..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Перезапустити службу..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Редагувати службу..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Зміни не збережено. Ви дійсно хочете вийти?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати всі незбережені зміни?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Відновити конфігурацію" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Відновити" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Зараз зміни, зроблені у конфігурації init, будуть збережені. Будь ласка, " +"пам'ятайте, що неправильно налаштовані параметри можуть підвісити вашу систему " +"при запуску.\n" +"Продовжити?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Зберегти конфігурацію" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Клацніть на параметрах <strong>показати</strong> або <strong>сховати</strong> " +"рівні виконання.</p> " +"<p>Список показу рівнів буде збережено при виборі команди <strong>" +"Зберегти параметри</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Показувати тільки вибрані рівні виконання" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Показати рівні виконання:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо замок зачинено <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то ви не маєте <strong>" +"дозволу</strong> редагувати налаштування init.</p>" +"<p> Або перезапустіть %1 як root (чи як інший привілейований користувач), або " +"попросіть адміністратора встановити на %1 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Останню пораду ми <strong>не</strong> рекомендуємо, оскільки це порушить " +"безпеку системи.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Змінено" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Друкувати журнал" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Редактор SysV-Init для KDE</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Роздруковано на %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Перепрошую, неможливо встановити номер запуску служби. Це значить, що немає " +"вільних номерів між номерами попередньої та наступної служби.</p> " +"<p>Змініть, будь ласка, номери цих служб вручну у вікні <strong>" +"Властивості</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Неможливо створити номер запуску" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Неможливо створити номер запуску. Введіть, будь ласка, його вручну." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Конфігурацію пакунка успішно збережено." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Конфігурацію пакунка успішно завершено." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Немає опису." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " файли журналів" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Збережені конфігурації Init" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Ні." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Меню пересування" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Редактор SysV-Init" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Редактор для конфігурацій init типу Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Редактор конфігурації init типу SysV, схожий на \"tksysv\" з Red Hat,\n" +"але Редактор SysV-Init окрім клавіатури дозволяє також дії мишкою." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Головний розробник" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Майстер конфігурації" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Операційна система" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Яку операційну систему ви використовуєте?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Виберіть вашу операційну систему" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Інше" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Комплект" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Виберіть ваш комплект" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "ОС &Corel Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Шлях до &служби:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Введіть теку, яка містить служби" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Виберіть теку, яка містить служби" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Шлях до рівня виконання:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Введіть шлях до теки, яка містить теки рівнів виконання" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Нав&ігація..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Виберіть теку, яка містить теки рівнів виконання " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Налаштування завершено" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Поздоровляємо!</h1>\n" +"<p>\n" +"Ви завершили початкову конфігурацію Редактора SysV-Init. <b>Натисніть</b> " +"кнопку, позначену <b>Завершити</b>, щоб запустити налаштування init.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "В&ибрати..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "макет шрифту" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Служби:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Числа упорядкування:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Вибрати..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Макет" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Виберіть колір для змінених служб" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" +", щоб вибрати колір для <em>служб, що були змінені</em> " +"(або порядок або назва).</p>\n" +"<p>Змінені служби будуть відрізнятися кольором.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Змінені:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Виберіть колір для служби, нової у рівні виконання" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" +", щоб вибрати колір для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n" +"<p>Нові служби будуть відрізнятися кольором.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Нові:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Виберіть колір для змінених служб, які вибрано" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" +", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, які були змінені</em> " +"(або порядок або назва).</p>\n" +"<p>Змінені служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Виберіть колір для служб, нових у рівні виконання, який вибрано" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" +", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, нових у цьому рівні</em>" +".</p>\n" +"<p>Нові служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Нові та &вибрані:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Змінені та в&ибрані:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Інформаційні повідомлення" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Показати всі повідомлення знову:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Показати всі" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Попереджувати, якщо немає прав на збереження конфігурації" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Попереджувати, &якщо неможливо створити число упорядкування" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Налаштування шляху" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Перетягніть сюди, щоб видалити службу" |