diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_smtp.po | 202 |
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..f39a77c0ba1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# Translation of kio_smtp.po to Ukrainian +# translation of kio_smtp.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:55-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Сервер відмовив командам EHLO та HELO, як невідомим або невпровадженим.\n" +"Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Непередбачена відповідь на команду %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Ваш сервер не підтримує TLS. Вимкніть TLS, якщо ви хочете приєднатися без " +"підтримки криптографії." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Ваш сервер відповідає, що підтримує TLS, але затвердження зазнало невдачі.\n" +"Ви можете вимкнути TLS в KDE за допомогою установок модуля криптографії." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Помилка з'єднання" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "kio_smtp не скомпільовано з підтримкою автентифікації." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Не надано інформації для автентифікації." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ваш сервер SMTP не підтримує %1.\n" +"Виберіть інший метод автентифікації.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Ваш сервер SMTP не підтримує автентифікацію.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка автентифікації.\n" +"Скоріше за все, пароль було задано невірно.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Неможливо отримати дані з програми." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Зміст повідомлення не сприйнято.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сервер відповів:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Сервер відповів: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Це - тимчасова помилка. Спробуйте пізніше ще раз." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Програма відіслала невірний запит." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Адреса відправника відсутня." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Помилка протоколу SMTPProtocol::smtp_open (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Ваш сервер не підтримує відправлення повідомлень з 8 бітом.\n" +"Будь ласка, вживайте кодування base64 або quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Отримано невірну відповідь SMTP (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Сервер не прийняв з'єднання.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Ім'я та пароль вашого рахунку SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Сервер не прийняв порожню адресу відправника.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Сервер не прийняв адресу відправника \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Відсилання повідомлення зазнало невдачі, оскільки адресати були відкинуті " +"сервером:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка спроби відіслати зміст повідомлення.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Нетипова помилка. Будь ласка, надішліть звіт про помилку." |