diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po | 351 |
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..950e549121f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Translation of kpat.po to Ukrainian +# translation of kpat.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2003. +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:37-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gladimdim@inbox.ru,iip@telus.net" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте, завантаження карт..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - гра в пасьянс" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "Годинник діду&ся" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Підрахунки" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Підказка" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Демонстрація" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "П&ерерозподілити" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Сорок та &Вісім" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 спроб - глибина %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "розв'язано після %1 спроб" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "не розібрано після %1 ходів" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 ходів до закінчення" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "Голь&ф" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "Д&ідусь" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Циганський" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Тузи вгору" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Королі" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (по &три карти)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Гра в карти для KDE -- Пасьянс" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Завантажити файл" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Деякі типи гри" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Виправлення помилок" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Алгоритм тасування для номерів гри" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Підказка для Freecell" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Переробка і поточний супровід" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Вдосконалений Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Впровадження Павука" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Могила &Наполеона" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Вибрати гру..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Перезапустити гру" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&Тип гри" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Змінити тло" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "П&еретасувати карти..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Анімація під час запуску" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Увімкнути автовипадання" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Вимкнути автовипадання" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Карти, які ви вибрали, мають відмінний розмір від тих, які ви зараз " +"використовуєте. Це потребує перезапуску гри." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Не вдається завантажити шпалери<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Ви вже граєте ще не закінчену гру. Якщо ви припините стару гру й почнете нову, " +"то стару гру буде записано в статистичний файл як програш.\n" +"Що ви хочете робити?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Припинити поточну гру?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Припинити стару гру" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"%n хід\n" +"%n ходи\n" +"%n ходів" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Не вдалося завантажити зображення тла!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Номер гри" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "Введіть номер гри (діапазон такий самий, як і в ЧАП FreeCell):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Вітаємо! Ми виграли!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Вітаємо! Ви виграли!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Ви не змогли виграти цю гру, але завжди можна повторити ще раз.\n" +"Почати нову гру?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Не змогли виграти!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Збережена гра має невідомий тип!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Гра:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Найдовший виграшний похід:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Зіграно ігор:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Найдовший програшний похід:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Виграно ігор:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simple Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "Павук (&легка)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Павук (&середня)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Павук (&важка)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" |