summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po351
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..950e549121f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Translation of kpat.po to Ukrainian
+# translation of kpat.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2003.
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:37-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gladimdim@inbox.ru,iip@telus.net"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте, завантаження карт..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - гра в пасьянс"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "Годинник діду&ся"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Підрахунки"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Підказка"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Демонстрація"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "П&ерерозподілити"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Сорок та &Вісім"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 спроб - глибина %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "розв'язано після %1 спроб"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "не розібрано після %1 ходів"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 ходів до закінчення"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "Голь&ф"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "Д&ідусь"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&Циганський"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Тузи вгору"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&Королі"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Klondike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (по &три карти)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "Гра в карти для KDE -- Пасьянс"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Завантажити файл"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Деякі типи гри"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Виправлення помилок"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Алгоритм тасування для номерів гри"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Підказка для Freecell"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Переробка і поточний супровід"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Вдосконалений Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Впровадження Павука"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "M&od3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "Могила &Наполеона"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Вибрати гру..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Перезапустити гру"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "&Тип гри"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Змінити тло"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "П&еретасувати карти..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Анімація під час запуску"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&Увімкнути автовипадання"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Вимкнути автовипадання"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Карти, які ви вибрали, мають відмінний розмір від тих, які ви зараз "
+"використовуєте. Це потребує перезапуску гри."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається завантажити шпалери<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Ви вже граєте ще не закінчену гру. Якщо ви припините стару гру й почнете нову, "
+"то стару гру буде записано в статистичний файл як програш.\n"
+"Що ви хочете робити?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Припинити поточну гру?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Припинити стару гру"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"%n хід\n"
+"%n ходи\n"
+"%n ходів"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення тла!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Номер гри"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr "Введіть номер гри (діапазон такий самий, як і в ЧАП FreeCell):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Вітаємо! Ми виграли!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Вітаємо! Ви виграли!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Вітаємо!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Ви не змогли виграти цю гру, але завжди можна повторити ще раз.\n"
+"Почати нову гру?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Не змогли виграти!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Збережена гра має невідомий тип!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Гра:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Найдовший виграшний похід:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Зіграно ігор:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Найдовший програшний похід:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Виграно ігор:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "&Simple Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "Павук (&легка)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Павук (&середня)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Павук (&важка)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"