summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kwin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegames/kwin4.po459
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..bf4c4fce3e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# Translation of kwin4.po to Ukrainian
+# translation of kwin4.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kwin4.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Вікно розмови"
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Розмова"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Розпочати нову гру"
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Завантаження збереженої гри..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Зберегти гру..."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Закінчення поточної гри..."
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено."
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Конфігурація &мережі..."
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Балачка в мережі..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Зневадження KGame"
+
+#: kwin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Показати &статистику"
+
+#: kwin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Показати статистику."
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід."
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Закриває програму."
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Повертає останній хід."
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Повторює останній хід."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Пропускає хід"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Ласкаво просимо до KWin4"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Немає гри "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Жовтий "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Червоний "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ніхто "
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Гру по мережі було завершено!\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Триває гра..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "до гри"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Зачекайте...це не ваш хід."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Введіть рівень зневадження"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: Гра для двох гравців"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Бета-тестування"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Вдосконалення коду"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Імена гравців"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Гравець 1:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Гравець 2:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Рівень комп'ютерного гравця"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Легкий"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Важкий"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Змінити рівень комп'ютерного гравця."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Колір гравця, що починає"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Червоними грає"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мишка"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Комп'ютер"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Жовтими грає"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Гравець 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Виграв"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Програв"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Скасовано"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Очистити всю статистику"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Гравець 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Нічиїх"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Порт зв'язку в мережі"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Назва гри"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Вузол зв'язку в мережі"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Ім'я гравця 1"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Ім'я гравця 2"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "проти"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Рівень"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Хід"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Оцінка позиції"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Переможець"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Програв"