summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po628
1 files changed, 0 insertions, 628 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
deleted file mode 100644
index 4d3d1a22385..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ /dev/null
@@ -1,628 +0,0 @@
-# translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian
-# Translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmlanbrowser.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Налаштування оточення мережі LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Цей майстер задасть вам декілька питань про вашу мережу.</p> "
-"<p>За звичай, ви можете просто залишити запропоновані значення параметрів.</p> "
-"<p>Після закінчення роботи з майстром, ви отримаєте можливість навігації та "
-"зможете користуватись ресурсами для спільного використання в локальній мережі "
-"(ЛОМ); не тільки спільними ресурсами Samba/Windows, але, також, ресурсами FTP, "
-"HTTP та NFS.</p> "
-"<p>Отже, вам потрібно встановити <i>Сервер інформації про ЛОМ</i> "
-"(LISa=LAN Information Server) на вашій машині. Відносіться до серверу LISa так "
-"саме, як до інших серверів таких, як FTP або HTTP, він має працювати з правами "
-"користувача root, його потрібно стартувати впродовж процесу завантаження "
-"системи і тільки один сервер LISa може працювати на одній машині.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Знайдено більше одного інтерфейсу мережі на вашій машині.</p> "
-"<p>Будь ласка, вкажіть який з них з'єднаний з вашою локальною мережею.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>На вашій машині не знайдено жодного інтерфейсу мережі.</b></p>"
-"<p>Можлива причина: не встановлено мережну плату. Ви, напевне, захочете вийти з "
-"майстра зараз або ввести вашу IP адресу вручну</p>Наприклад: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Є два способи, за допомогою яких LISa може шукати машини у вашій мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Відсилати сигнали \"ping\""
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Будуть відповідати всі машини з встановленим протоколом TCP/IP,"
-"<br>безвідносно, чи є вони серверами samba, чи ні."
-"<br>Не користуйтеся цим, якщо ваша мережа дуже велика, напр., більше ніж 1000 "
-"машин."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Відсилати трансляцію NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Вам потрібно встановити пакунок samba. "
-"<br>Будуть відповідати тільки сервера samba/windows."
-"<br>Цей метод не дуже надійний."
-"<br>Ви повинні використовувати його, якщо ваша машина є частиною великої "
-"мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Якщо не впевнені, залишить без змін.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Всі IP адреси у вказаному діапазоні будуть пропінговані."
-"<br>Якщо ви знаходитесь у малій мережі, напр., ваша маска мережі 255.255.255.0 "
-"<br>скористайтесь вашими IP адресою/маскою мережі."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Існує чотири варіанти вказати діапазон адрес:"
-"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. діапазони кожної частини адреси: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-4, розділяючи їх \";\","
-"<br>напр., <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Цей параметр має відношення до безпеки."
-"<br>Тут встановлюються IP адреси машин, які мають \"довіру\"."
-"<br>LISa буде відповідати тільки вузлам з адресами, що вказані тут. Також, "
-"список вузлів, наданий LISa, буде містити тільки вказані тут вузли."
-"<br>Зазвичай, тут вказуються ваша IP адреса/маска мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Введіть вашу IP адресу та маску мережі, напр., <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Сервера LISa, з однієї мережі, будуть співпрацювати між собою для того,"
-"<br>щоб зменшити завантаження мережі. Тому вам потрібно ввести тут адресу "
-"трансляції."
-"<br>Якщо ви приєднані більш, ніж до однієї мережі, то введіть"
-"<br>одну з адрес трансляції."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Вкажіть інтервал через який LISa буде поновлювати свій список машин."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Будь ласка, зверніть увагу на те, що Інтервал поновлення буде автоматично "
-"збільшуватися до 16 раз відносно значення, яке ви ввели тут, якщо немає "
-"звернень до сервера. Таким чином, якщо ви ввели 300 с = 5 хв, то це не значить, "
-"що LISa буде сканувати всю вашу мережу кожні п'ять хвилин, інтервал між "
-"скануваннями може бути збільшеним аж до 16 x 5 хв = 80 хв."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Параметри на цій сторінці, за звичай, потрібно міняти тільки,"
-"<br>якщо LISa не знаходить всі машини в вашій мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Звітувати про &машини без назв"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Чи потрібно включати до списку машини назви яких LISa не може визначити?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Як довго LISa буде чекати відповіді на свої сигнали пінг?"
-"<br>Спробуйте збільшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Скільки пакетів LISa може відсилати за раз?"
-"<br>Спробуйте зменшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "За&вжди сканувати двічі"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Зачекати на відповіді після першого пошуку"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо LISa не знаходить всі машини."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Навігацію ЛОМ було успішно налагоджено."
-"<br>"
-"<br>Перевірте, що сервер LISa стартує під час завантаження системи. В "
-"залежності від вашої операційної системи та комплекту, це потрібно роботи по "
-"різному. Зазвичай, вам потрібно вставити щось у програму завантаження системи "
-"десь в каталозі <code>/etc</code> ."
-"<br>Запускайте сервер LISa з правами root та без будь-яких параметрів у "
-"командному рядку."
-"<br>Файл конфігурації зараз буде збережено як <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Потім спробуйте ввести адресу <code>lan:/</code> у Konqueror!"
-"<br>"
-"<br>Якщо ви маєте проблеми або пропозиції, відвідайте "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Поздоровляю!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Користуйтесь тим же синтаксисом, що і на попередній сторінці.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Існує три варіанти вказати діапазон IP адрес:"
-"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-3, розділяючи їх \";\","
-"<br>напр. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Знайдено декілька інтерфейсів мережі"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Не знайдено жодного інтерфейсу мережі"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Вкажіть метод пошуку"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Вкажіть діапазон адрес, в якому LISa буде виконувати ping"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Машини, які мають \"Довіру\""
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ваша адреса трансляції"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Інтервал поновлення LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:63
-msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Навчити демон LISa, як шукати машини"
-
-#: kcmlisa.cpp:66
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
-msgstr "Відсилати &трансляцію NetBIOS за допомогою nmblookup"
-
-#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
-msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
-msgstr "Відповідати будуть тільки машини з серверами SMB"
-
-#: kcmlisa.cpp:69
-msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
-msgstr "Відсилати сигнали &ping (пакети лун ICMP)"
-
-#: kcmlisa.cpp:70
-msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
-msgstr "Всі машини з TCP/IP будуть відповідати"
-
-#: kcmlisa.cpp:77
-msgid "To these &IP addresses:"
-msgstr "Цим IP &адресам:"
-
-#: kcmlisa.cpp:78
-msgid ""
-"Enter all ranges to scan, using the format "
-"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr ""
-"Введіть всі діапазони для сканування за наступним форматом "
-"\"192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0\""
-
-#: kcmlisa.cpp:88
-msgid "&Broadcast network address:"
-msgstr "Адреса &трансляції в мережі:"
-
-#: kcmlisa.cpp:89
-msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "Ваша адреса мережі/маска підмережі (напр., 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:96
-msgid "&Trusted IP addresses:"
-msgstr "Адреси IP з &довірою:"
-
-#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
-msgid ""
-"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"Здебільшого, ваша адреса мережі/маска підмережі (e.g. "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:110
-msgid "Setup Wizard..."
-msgstr "Майстер налаштування..."
-
-#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
-msgid "&Suggest Settings"
-msgstr "Запропо&нувати параметри"
-
-#: kcmlisa.cpp:117
-msgid "Ad&vanced Settings..."
-msgstr "До&даткові параметри..."
-
-#: kcmlisa.cpp:119
-msgid "Advanced Settings for LISa"
-msgstr "Додаткові параметри LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:124
-msgid "&Additionally Check These Hosts"
-msgstr "Д&одатково перевіряти наступні машини"
-
-#: kcmlisa.cpp:126
-msgid "The hosts listed here will be pinged"
-msgstr "Наведені машини буде пінговано"
-
-#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
-msgid "Show &hosts without DNS names"
-msgstr "Показувати &машини без імен DNS"
-
-#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
-msgid "Host list update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення списку машин:"
-
-#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
-msgid "Search hosts after this number of seconds"
-msgstr "Шукати машини після стількох секунд"
-
-#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
-msgid "Always check twice for hosts when searching"
-msgstr "Завжди двічі перевіряти машини при пошуку"
-
-#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
-msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
-msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку:"
-
-#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
-#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
-msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr "Як довго чекати на відповіді на запити луни ICMP від машин"
-
-#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
-msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
-msgstr "Зачекати на відповіді від машин після першого пошуку:"
-
-#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
-msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
-msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз:"
-
-#: kcmlisa.cpp:301
-msgid "Saving the results to %1 failed."
-msgstr "Помилка збереження результатів %1."
-
-#: kcmlisa.cpp:310
-msgid "No network interface cards found."
-msgstr "Не знайдено жодної плати інтерфейсу мережі."
-
-#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
-msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Встановлено більш одного інтерфейсу мережі."
-"<br>Будь ласка, переконайтеся, що вказані параметри правильні."
-"<br>"
-"<br>Знайдено наступні інтерфейси:"
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmlisa.cpp:381
-msgid ""
-"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
-"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
-" e.g. using an init script when booting.\n"
-"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
-msgstr ""
-"Конфігурацію було збережено в /etc/lisarc.\n"
-"Переконайтеся, що демон LISa працює,\n"
-"напр., за допомогою скрипту init під час завантаження.\n"
-"Ви можете знайти приклади та документацію на http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: kcmreslisa.cpp:59
-msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Навчити демон ResLISa, як шукати машини"
-
-#: kcmreslisa.cpp:62
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
-msgstr "Відсилати &трансляцію NetBIOS за допомогою nmblookup"
-
-#: kcmreslisa.cpp:65
-msgid "A&dditionally Check These Hosts"
-msgstr "Д&одатково перевіряти наступні машини"
-
-#: kcmreslisa.cpp:66
-msgid "The hosts listed here will be pinged."
-msgstr "Наведені машини буде пінговано."
-
-#: kcmreslisa.cpp:70
-msgid "&Trusted addresses:"
-msgstr "Адреси, які мають \"&Довіру\":"
-
-#: kcmreslisa.cpp:77
-msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr "Вживайте &rlan:/ замість lan:/ в панелі навігації Konqueror"
-
-#: kcmreslisa.cpp:84
-msgid "Ad&vanced Settings"
-msgstr "Дода&ткові параметри"
-
-#: kcmreslisa.cpp:87
-msgid "Advanced Settings for ResLISa"
-msgstr "Додаткові параметри для ResLISa"
-
-#: kcmreslisa.cpp:214
-msgid ""
-"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr "Здається, у вас немає жодного інтерфейсу мережі в системі."
-
-#: kcmreslisa.cpp:242
-msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr ""
-"Демон ResLISa, сподіваємось, налаштований вірно."
-"<br>Переконайтеся, що програму встановлено з бітом <i>suid root</i>."
-
-#: kcmkiolan.cpp:41
-msgid "Show Links for Following Services"
-msgstr "Показати посилання для наступних служб"
-
-#: kcmkiolan.cpp:43
-msgid "FTP (TCP, port 21): "
-msgstr "FTP (TCP, порт 21): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:44
-msgid "HTTP (TCP, port 80): "
-msgstr "HTTP (TCP, порт 80): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:45
-msgid "NFS (TCP, port 2049): "
-msgstr "NFS (TCP, порт 2049): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:46
-msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
-msgstr "SMB (TCP, порти 445 та 139):"
-
-#: kcmkiolan.cpp:47
-msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-msgstr "SSH/Fish (TCP, порт 22): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:48
-msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
-msgstr "Показувати &короткі назви машин (без суфіксу домену)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:51
-msgid "Default LISa server host: "
-msgstr "Типовий вузол сервера LISa: "
-
-#: portsettingsbar.cpp:33
-msgid "Check Availability"
-msgstr "Перевірити наявність"
-
-#: portsettingsbar.cpp:34
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
-
-#: portsettingsbar.cpp:35
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Підняти"
-
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Трансляція"
-
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Точка-точка"
-
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Групова трансляція"
-
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Заглушка"
-
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"