summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po365
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..12851958482
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# Translation of ktimemon.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of ktimemon.po
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:57-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&Періодичність"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " мс"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Автоматично"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Пейджінг:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Свопінг:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "Перемикання &контексту:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Кольори"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Ядро:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Значення nice:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "Очікування В/В:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Використано:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Буфери:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "У кешу:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Свопінг"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Свопінг:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Взаємодія"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Події мишки"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Ліва кнопка:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Середня кнопка:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Права кнопка:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Пропущено"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Відкриває меню"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Запускає"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Неможливо відкрити файл \"%1\". Діагностика:\n"
+"%2.\n"
+"Цей файл потрібен для визначення використання пам'яті.\n"
+"Можливо, ваша файлова система \"proc\" не є сумісною зі стандартом Linux?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Неможливо відкрити файл \"%1\". Діагностика:\n"
+"%2.\n"
+"Наступний файл потрібен для визначення поточної системної інформації. Можливо, "
+"ваша файлова система \"proc\" не є сумісною зі стандартом Linux?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Неможливо започаткувати бібліотеку \"kstat\". Ця бібліотека використовується "
+"для доступу до інформації ядра. Діагностика:\n"
+"%1.\n"
+"Ви, можливо, на Solaris працюєте?. Можете написати мені на mueller@kde.org, і я "
+"спробую подивитися в чому проблема."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Не вдається прочитати файл використання пам'яті \"%1\".\n"
+"Діагностика: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Файл використання пам'яті \"%1\", здається, в іншому форматі, ніж очікувалось.\n"
+"Можливо ваша версія файлової системи proc несумісна з тими, що підтримуються. "
+"Зверніться до розробника на http://bugs.kde.org/ і він спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Не вдається прочитати файл використання системи \"%1\".\n"
+"Діагностика: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Неможливо отримати інформацію про систему.\n"
+"Системний виклик table(2) повернув помилку для таблиці %1.\n"
+"Будь ласка, надішліть лист на mueller@kde.org, і я спробую розібратися, що "
+"сталося."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти записи статистики процесора в бібліотеці \"kstat\". Можливо, "
+"ви працюєте на нетиповій версії Solaris?\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Неможливо прочитати записи статистики процесора в бібліотеці \"kstat\". "
+"Діагностика: \"%1\".\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Кількість ЦП здається змінилася недавно, або бібліотека \"kstat\" повертає "
+"несумісні результати (%1 замість %2 ЦП).\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Неможливо прочитати записи статистики пам'яті в бібліотеці \"kstat\". "
+"Діагностика: \"%1\".\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Здається існує проблема в моїй роботі з бібліотекою \"kstat\": знайдено 0 байт "
+"фізичної пам'яті!\n"
+"Вільної пам'яті %1, наявної пам'яті %2.\n"
+"Будь ласка, напишіть мені до mueller@kde.org, і я спробую розібратися."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Перепрошую, не вдається визначити кількість ділянок свопінгу. Діагностика: "
+"\"%1\".\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Сталася нестача пам'яті під час визначення використання свопінгу.\n"
+"Була спроба виділити %1 байт пам'яті (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Перепрошую, не вдається визначити використання свопінгу.\n"
+"Діагностика: \"%1\".\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Було зроблено запит інформації для ділянок свопінгу %1, але у відповідь "
+"отримано тільки %2 елементи свопінгу.\n"
+"KTimeMon спробує продовжити.\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він "
+"спробує розібратися."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"ЦП: %1% простою\n"
+"пам'ять: %2 MБ %3% вільно\n"
+"простір свопінгу: %4 MБ %5% вільно"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon для KDE\n"
+"Супровід - Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Автор - M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Засновано на кодові програми timemon від H. Maierhofer"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Монітор системи"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Горизонтальні смужки"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Параметри..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отримано діагностичний вивід з команди нащадка:\n"
+"\n"