diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 365 |
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..12851958482 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# Translation of ktimemon.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of ktimemon.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:57-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Періодичність" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Масштаб" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Автоматично" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Пейджінг:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Свопінг:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "Перемикання &контексту:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Кольори" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Значення nice:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "Очікування В/В:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Використано:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Буфери:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "У кешу:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "ЦП" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Свопінг" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Свопінг:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Фон:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Взаємодія" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Події мишки" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Ліва кнопка:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Середня кнопка:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Права кнопка:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Пропущено" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Відкриває меню" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Запускає" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Неможливо відкрити файл \"%1\". Діагностика:\n" +"%2.\n" +"Цей файл потрібен для визначення використання пам'яті.\n" +"Можливо, ваша файлова система \"proc\" не є сумісною зі стандартом Linux?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Неможливо відкрити файл \"%1\". Діагностика:\n" +"%2.\n" +"Наступний файл потрібен для визначення поточної системної інформації. Можливо, " +"ваша файлова система \"proc\" не є сумісною зі стандартом Linux?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Неможливо започаткувати бібліотеку \"kstat\". Ця бібліотека використовується " +"для доступу до інформації ядра. Діагностика:\n" +"%1.\n" +"Ви, можливо, на Solaris працюєте?. Можете написати мені на mueller@kde.org, і я " +"спробую подивитися в чому проблема." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Не вдається прочитати файл використання пам'яті \"%1\".\n" +"Діагностика: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Файл використання пам'яті \"%1\", здається, в іншому форматі, ніж очікувалось.\n" +"Можливо ваша версія файлової системи proc несумісна з тими, що підтримуються. " +"Зверніться до розробника на http://bugs.kde.org/ і він спробує розібратися." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Не вдається прочитати файл використання системи \"%1\".\n" +"Діагностика: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Неможливо отримати інформацію про систему.\n" +"Системний виклик table(2) повернув помилку для таблиці %1.\n" +"Будь ласка, надішліть лист на mueller@kde.org, і я спробую розібратися, що " +"сталося." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Неможливо знайти записи статистики процесора в бібліотеці \"kstat\". Можливо, " +"ви працюєте на нетиповій версії Solaris?\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Неможливо прочитати записи статистики процесора в бібліотеці \"kstat\". " +"Діагностика: \"%1\".\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Кількість ЦП здається змінилася недавно, або бібліотека \"kstat\" повертає " +"несумісні результати (%1 замість %2 ЦП).\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Неможливо прочитати записи статистики пам'яті в бібліотеці \"kstat\". " +"Діагностика: \"%1\".\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Здається існує проблема в моїй роботі з бібліотекою \"kstat\": знайдено 0 байт " +"фізичної пам'яті!\n" +"Вільної пам'яті %1, наявної пам'яті %2.\n" +"Будь ласка, напишіть мені до mueller@kde.org, і я спробую розібратися." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Перепрошую, не вдається визначити кількість ділянок свопінгу. Діагностика: " +"\"%1\".\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Сталася нестача пам'яті під час визначення використання свопінгу.\n" +"Була спроба виділити %1 байт пам'яті (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Перепрошую, не вдається визначити використання свопінгу.\n" +"Діагностика: \"%1\".\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Було зроблено запит інформації для ділянок свопінгу %1, але у відповідь " +"отримано тільки %2 елементи свопінгу.\n" +"KTimeMon спробує продовжити.\n" +"Будь ласка, зв'яжіться з супроводжувачем через http://bugs.kde.org/, і він " +"спробує розібратися." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"ЦП: %1% простою\n" +"пам'ять: %2 MБ %3% вільно\n" +"простір свопінгу: %4 MБ %5% вільно" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon для KDE\n" +"Супровід - Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Автор - M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Засновано на кодові програми timemon від H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Монітор системи" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Горизонтальні смужки" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Параметри..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Отримано діагностичний вивід з команди нащадка:\n" +"\n" |