diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po | 205 |
1 files changed, 133 insertions, 72 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po index d02c4e7a438..b0f7dcaa06e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -8,19 +8,21 @@ # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -38,15 +40,21 @@ msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock" +msgstr "" +"Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock " +"та ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock" +msgstr "" +"Натисніть %1 при активізованих CapsLock та " +"ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock" +msgstr "" +"Натисніть %1 при активізованих NumLock та " +"ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" @@ -54,7 +62,8 @@ msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" +msgstr "" +"Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" @@ -100,38 +109,50 @@ msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " +"Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. " -"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного " -"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"." +"Якщо цей параметр ввімкнено, буде " +"використано типовий системний дзвінок. " +"Дивіться модуль керування \"Системний " +"дзвінок\" щодо налаштування системного " +"дзвінка. Звичайне значення - просто " +"\"гудок\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " +"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> " +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і " -"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете " -"вимкнути системний дзвінок." -"<p> Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати " -"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете " +"використовувати нетиповий дзвінок, і " +"програвати звук з файла. Якщо цей " +"параметр увімкнено, ви, напевне, захочете " +"вимкнути системний дзвінок.<p> Вважайте, " +"будь ласка, що на повільних комп'ютерах це " +"може викликати \"затримку\" між подіями, " +"які спричинили дзвінок та самим звуком." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Пр&ограти звук:" +#: kcmaccess.cpp:271 +msgid "Browse..." +msgstr "Огляд..." + #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " +"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" -"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати " -"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою " -"діалогу файлів." +"Якщо увімкнено параметр \"Вживати " +"нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати " +"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб " +"вибрати файл звуку за допомогою діалогу " +"файлів." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" @@ -147,8 +168,10 @@ msgid "" "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" -"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке " -"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей." +"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", " +"тобто видиме сповіщення, яке показується " +"кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це " +"потрібно для глухих людей." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" @@ -157,7 +180,9 @@ msgstr "Інв&ерсія екрана" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче." +msgstr "" +"Всі кольори екрана буде інвертовано за " +"час, вказаний нижче." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" @@ -165,14 +190,18 @@ msgstr "С&палах екрану" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче." +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " +"below." +msgstr "" +"Екран буде перетворено до спеціальних " +"кольорів за час, вказаний нижче." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку." +"Клацніть тут, щоб вибрати колір для " +"ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" @@ -184,8 +213,11 @@ msgstr " мс" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"." +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " +"shown." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати тривалість " +"ефекту \"видимий дзвінок\"." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" @@ -205,12 +237,15 @@ msgstr "З&афіксувати липкі клавіші" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно" +msgstr "" +"Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші " +"натиснуто одночасно" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання " +"Вживати системний гудок під час " +"активізації, натискання або відпускання " "клавіш-модифікаторів" #: kcmaccess.cpp:376 @@ -220,15 +255,18 @@ msgstr "Фіксувальні клавіші" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш" +"Вживати системний гудок під час " +"активації або деактивації фіксувальних " +"клавіш" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час зміни стану клавіш модифікаторів " -"або фіксувальних" +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під " +"час зміни стану клавіш модифікаторів або " +"фіксувальних" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." @@ -252,15 +290,21 @@ msgstr "Затрим&ка сприйняття:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші" +msgstr "" +"&Вживати системний гудок під час " +"натискання клавіші" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші" +msgstr "" +"&Вживати системний гудок під час " +"сприйняття клавіші" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" +msgstr "" +"&Вживати системний гудок під час " +"відкидання клавіші" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" @@ -276,7 +320,9 @@ msgstr "Час ви&мкнення:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" +msgstr "" +"Вживати системний гудок під час " +"відкидання клавіші" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" @@ -288,35 +334,45 @@ msgstr "Жести активізації" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш" +msgstr "" +"Використовуйте жести для активізації " +"липких на повільних клавіш" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " -"функціональність: \n" -"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" -"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, " +"які вмикають наступну функціональність: \n" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 " +"разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте " +"Shift 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " -"функціональність: \n" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, " +"які вмикають наступну функціональність: \n" "Клавіші мишки: %1\n" -"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" -"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 " +"разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте " +"Shift 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші" +msgstr "" +"Після певного часу бездіяльності " +"вимкнути липкі та повільні клавіші" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" @@ -332,18 +388,20 @@ msgstr "Сповіщення" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " +"feature on or off" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання " -"функцій доступності" +"Вживати системний гудок під час " +"використання жесту для " +"вмикання/вимикання функцій доступності" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " +"turned on or off" msgstr "" -"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції " +"Показувати вікно підтвердження під час " +"вмикання/вимикання будь-якої функції " "доступності" #: kcmaccess.cpp:531 @@ -353,31 +411,34 @@ msgid "" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"TDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій " -"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n" -"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді " -"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження." +"TDE буде показувати вікна підтвердження " +"при кожному вмиканні/вимиканні функцій " +"доступності, якщо цей параметр " +"увімкнено.\n" +"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте " +"обережні у своїх діях, бо тоді параметри " +"доступності будуть завжди " +"застосовуватись без підтвердження." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час вмикання/вимикання функцій " +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під " +"час вмикання/вимикання функцій " "доступності на клавіатурі" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|Файли WAV" -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" |