summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po202
1 files changed, 122 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
index 857b7a90e24..42ced0ef838 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -8,10 +8,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -19,28 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: arts.cpp:109
msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Не вдається запустити сервер звуку, щоб отримати можливі методи В/В.\n"
-"Доступним залишається лише автоматичне визначення."
+"Не вдається запустити сервер звуку, щоб "
+"отримати можливі методи В/В.\n"
+"Доступним залишається лише автоматичне "
+"визначення."
#: arts.cpp:146
msgid ""
@@ -50,11 +42,16 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
-"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з "
-"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також "
-"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та "
-"забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки."
+"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете "
+"налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
+"програма не тільки дозволить вам "
+"прослухати системні звуки одночасно з "
+"прослуховуванням MP3 чи граючи в "
+"комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона "
+"також дозволить вам застосовувати "
+"різноманітні ефекти до системних звуків "
+"та забезпечує програмістів доступом до "
+"звукової підтримки."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -66,52 +63,67 @@ msgstr "&Обладнання"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
+"Normally, the sound server defaults to using the device called "
+"<b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some "
+"systems where devfs is used, however, you may need to use "
+"<b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like "
+"<b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports "
+"multiple outputs, or you have multiple soundcards."
msgstr ""
-"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою <b>"
-"/dev/dsp</b>. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, "
-"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>"
-". Існують і інші варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>"
-", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька "
+"За звичай, для виводу звуку сервер звуку "
+"використовує пристрій за назвою <b>/dev/dsp</b>. "
+"Це повинно працювати у більшості "
+"випадків. Винятком може бути, наприклад, "
+"якщо ви використовуєте devfs, тоді вам "
+"потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>. Існують і інші "
+"варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>, "
+"якщо ваша звукова плата підтримує "
+"декілька виходів, або ви маєте декілька "
"звукових карт."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
-"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні <b>"
-"звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 "
-"Гц, якщо ви використовуєте <b>стару звукову карту SoundBlaster</b>"
-", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
-"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., "
+"За звичай, сервер звуку використовує "
+"частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
+"підтримується майже на будь-якому "
+"обладнанні. Якщо ви використовуєте певні "
+"<b>звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, "
+"прийдеться встановити частоту в 48000 Гц, "
+"якщо ви використовуєте <b>стару звукову "
+"карту SoundBlaster</b>, наприклад SoundBlaster Pro, вам "
+"можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
+"значення є також можливими, та мають сенс "
+"у окремих контекстах (напр., "
"професіональному студійному обладнанні)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування "
-"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви "
-"можете додати <b>параметр командного рядку</b>, який буде напряму передано <b>"
-"artsd</b>. Параметри будуть передані прямо до <b>artsd</b>"
-". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному "
-"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та "
+"Цей модуль налаштування призначений "
+"викрити майже всі аспекти налаштування "
+"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут "
+"можуть бути відсутні, але тут ви можете "
+"додати <b>параметр командного рядку</b>, "
+"який буде напряму передано <b>artsd</b>. "
+"Параметри будуть передані прямо до "
+"<b>artsd</b>. Вони будуть мати перевагу над "
+"параметрами виставленими у графічному "
+"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі "
+"варіанти, відкрийте вікно консолі та "
"наберіть <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
@@ -136,10 +148,12 @@ msgstr "Автор aRts"
#: arts.cpp:422
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n"
+"Параметри було змінено з часу останнього "
+"перезапуску сервера звуку.\n"
"Бажаєте їх зберегти?"
#: arts.cpp:425
@@ -156,11 +170,12 @@ msgstr "якомога більший"
#: arts.cpp:492
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма "
-"artswrapper відсутня або заборонено її запуск"
+"Неможливо запустити aRts пріоритетом "
+"реального часу тому, що програма artswrapper "
+"відсутня або заборонено її запуск"
#: arts.cpp:586
msgid "Restarting Sound System"
@@ -184,7 +199,9 @@ msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній"
#: arts.cpp:717
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)"
+msgstr ""
+"Вдосконалена архітектура звуку для Linux "
+"(ALSA)"
#: arts.cpp:718
msgid "Open Sound System"
@@ -239,7 +256,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час "
+"Якщо цей параметр увімкнено, система "
+"звуку буде запускатися під час "
"завантаження TDE.\n"
"Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук."
@@ -256,9 +274,10 @@ msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете програвати звук на віддаленому "
-"комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого "
-"комп'ютера.</i>"
+"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
+"програвати звук на віддаленому "
+"комп'ютері або якщо ви хочете керувати "
+"звуком цієї системи з іншого комп'ютера.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 83
#: rc.cpp:16
@@ -273,8 +292,10 @@ msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не "
-"обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером."
+"Цей параметр дозволяє обробляти запити "
+"звуку, які приходять з мережі, і не "
+"обмежувати сервер тільки локальним "
+"комп'ютером."
#. i18n: file generaltab.ui line 96
#: rc.cpp:22
@@ -289,8 +310,10 @@ msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
-"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку.</i>"
+"<i>Якщо при програванні звук проскакує, "
+"спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
+"пріоритет. Також може допомогти "
+"збільшення буфера звуку.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 115
#: rc.cpp:28
@@ -306,8 +329,11 @@ msgid ""
"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
"requests."
msgstr ""
-"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні "
-"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку."
+"На системах, які підтримують планування "
+"реального часу, якщо ви маєте достатні "
+"дозволи, цей параметр надасть дуже "
+"великий пріоритет для обробки запитів "
+"звуку."
#. i18n: file generaltab.ui line 152
#: rc.cpp:34
@@ -339,10 +365,13 @@ msgid ""
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового "
-"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. "
-"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на "
-"використання пристроєм.</i>"
+"<i>Система звуку TDE отримує монопольні "
+"права на використання звукового "
+"обладнання, не дозволяючи іншим "
+"програмам використовувати його "
+"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не "
+"використовується, вона може віддавати "
+"права на використання пристроєм.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 203
#: rc.cpp:46
@@ -355,7 +384,8 @@ msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
-"Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу."
+"Сервер звуку призупинить себе, якщо "
+"робота була відсутня впродовж цього часу."
#. i18n: file generaltab.ui line 217
#: rc.cpp:52
@@ -395,9 +425,11 @@ msgid ""
"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
"probably want this."
msgstr ""
-"Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви "
-"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, "
-"напевно, вам це потрібно."
+"Дозволяє серверу звуку одночасно "
+"програвати та записувати звук. Якщо ви "
+"використовуєте такі програми, як "
+"Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу "
+"тощо, напевно, вам це потрібно."
#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
#: rc.cpp:70
@@ -464,3 +496,13 @@ msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:"
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"