diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po | 202 |
1 files changed, 122 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po index 857b7a90e24..42ced0ef838 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -8,10 +8,12 @@ # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -19,28 +21,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: arts.cpp:109 msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"Не вдається запустити сервер звуку, щоб отримати можливі методи В/В.\n" -"Доступним залишається лише автоматичне визначення." +"Не вдається запустити сервер звуку, щоб " +"отримати можливі методи В/В.\n" +"Доступним залишається лише автоматичне " +"визначення." #: arts.cpp:146 msgid "" @@ -50,11 +42,16 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " -"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з " -"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також " -"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та " -"забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки." +"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете " +"налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " +"програма не тільки дозволить вам " +"прослухати системні звуки одночасно з " +"прослуховуванням MP3 чи граючи в " +"комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона " +"також дозволить вам застосовувати " +"різноманітні ефекти до системних звуків " +"та забезпечує програмістів доступом до " +"звукової підтримки." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -66,52 +63,67 @@ msgstr "&Обладнання" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." +"Normally, the sound server defaults to using the device called " +"<b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some " +"systems where devfs is used, however, you may need to use " +"<b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like " +"<b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports " +"multiple outputs, or you have multiple soundcards." msgstr "" -"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою <b>" -"/dev/dsp</b>. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, " -"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>" -". Існують і інші варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>" -", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька " +"За звичай, для виводу звуку сервер звуку " +"використовує пристрій за назвою <b>/dev/dsp</b>. " +"Це повинно працювати у більшості " +"випадків. Винятком може бути, наприклад, " +"якщо ви використовуєте devfs, тоді вам " +"потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>. Існують і інші " +"варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>, " +"якщо ваша звукова плата підтримує " +"декілька виходів, або ви маєте декілька " "звукових карт." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка " -"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні <b>" -"звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 " -"Гц, якщо ви використовуєте <b>стару звукову карту SoundBlaster</b>" -", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші " -"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., " +"За звичай, сервер звуку використовує " +"частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка " +"підтримується майже на будь-якому " +"обладнанні. Якщо ви використовуєте певні " +"<b>звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, " +"прийдеться встановити частоту в 48000 Гц, " +"якщо ви використовуєте <b>стару звукову " +"карту SoundBlaster</b>, наприклад SoundBlaster Pro, вам " +"можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші " +"значення є також можливими, та мають сенс " +"у окремих контекстах (напр., " "професіональному студійному обладнанні)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> " "here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." msgstr "" -"Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування " -"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви " -"можете додати <b>параметр командного рядку</b>, який буде напряму передано <b>" -"artsd</b>. Параметри будуть передані прямо до <b>artsd</b>" -". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному " -"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та " +"Цей модуль налаштування призначений " +"викрити майже всі аспекти налаштування " +"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут " +"можуть бути відсутні, але тут ви можете " +"додати <b>параметр командного рядку</b>, " +"який буде напряму передано <b>artsd</b>. " +"Параметри будуть передані прямо до " +"<b>artsd</b>. Вони будуть мати перевагу над " +"параметрами виставленими у графічному " +"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі " +"варіанти, відкрийте вікно консолі та " "наберіть <b>artsd -h</b>." #: arts.cpp:195 @@ -136,10 +148,12 @@ msgstr "Автор aRts" #: arts.cpp:422 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" -"Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n" +"Параметри було змінено з часу останнього " +"перезапуску сервера звуку.\n" "Бажаєте їх зберегти?" #: arts.cpp:425 @@ -156,11 +170,12 @@ msgstr "якомога більший" #: arts.cpp:492 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" -"Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма " -"artswrapper відсутня або заборонено її запуск" +"Неможливо запустити aRts пріоритетом " +"реального часу тому, що програма artswrapper " +"відсутня або заборонено її запуск" #: arts.cpp:586 msgid "Restarting Sound System" @@ -184,7 +199,9 @@ msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній" #: arts.cpp:717 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)" +msgstr "" +"Вдосконалена архітектура звуку для Linux " +"(ALSA)" #: arts.cpp:718 msgid "Open Sound System" @@ -239,7 +256,8 @@ msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час " +"Якщо цей параметр увімкнено, система " +"звуку буде запускатися під час " "завантаження TDE.\n" "Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук." @@ -256,9 +274,10 @@ msgid "" "<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" msgstr "" -"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете програвати звук на віддаленому " -"комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого " -"комп'ютера.</i>" +"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " +"програвати звук на віддаленому " +"комп'ютері або якщо ви хочете керувати " +"звуком цієї системи з іншого комп'ютера.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 83 #: rc.cpp:16 @@ -273,8 +292,10 @@ msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не " -"обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером." +"Цей параметр дозволяє обробляти запити " +"звуку, які приходять з мережі, і не " +"обмежувати сервер тільки локальним " +"комп'ютером." #. i18n: file generaltab.ui line 96 #: rc.cpp:22 @@ -289,8 +310,10 @@ msgid "" "<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" msgstr "" -"<i>Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій " -"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку.</i>" +"<i>Якщо при програванні звук проскакує, " +"спробуйте ввімкнути для нього найвищій " +"пріоритет. Також може допомогти " +"збільшення буфера звуку.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 115 #: rc.cpp:28 @@ -306,8 +329,11 @@ msgid "" "permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " "requests." msgstr "" -"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні " -"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку." +"На системах, які підтримують планування " +"реального часу, якщо ви маєте достатні " +"дозволи, цей параметр надасть дуже " +"великий пріоритет для обробки запитів " +"звуку." #. i18n: file generaltab.ui line 152 #: rc.cpp:34 @@ -339,10 +365,13 @@ msgid "" "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового " -"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. " -"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на " -"використання пристроєм.</i>" +"<i>Система звуку TDE отримує монопольні " +"права на використання звукового " +"обладнання, не дозволяючи іншим " +"програмам використовувати його " +"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не " +"використовується, вона може віддавати " +"права на використання пристроєм.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 #: rc.cpp:46 @@ -355,7 +384,8 @@ msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" -"Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу." +"Сервер звуку призупинить себе, якщо " +"робота була відсутня впродовж цього часу." #. i18n: file generaltab.ui line 217 #: rc.cpp:52 @@ -395,9 +425,11 @@ msgid "" "use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " "probably want this." msgstr "" -"Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви " -"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, " -"напевно, вам це потрібно." +"Дозволяє серверу звуку одночасно " +"програвати та записувати звук. Якщо ви " +"використовуєте такі програми, як " +"Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу " +"тощо, напевно, вам це потрібно." #. i18n: file hardwaretab.ui line 107 #: rc.cpp:70 @@ -464,3 +496,13 @@ msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:" #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" |