summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a5939ed240
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of kcmdisplayconfig.po into Ukrainian
+#
+# TDE - tdebase/kcmdisplayconfig.po Ukrainian translation.
+# Copyright (C) 2011, Trinity Team.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 20:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: displayconfig.cpp:750
+msgid "kcmdisplayconfig"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:750
+msgid "TDE Display Profile Control Module"
+msgstr "Модуль керування профілем Екрану TDE"
+
+#: displayconfig.cpp:752
+msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
+msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
+
+#: displayconfig.cpp:763
+msgid ""
+"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
+"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<b>Глобальна конфігурація системних "
+"параметрів екрану, потребує доступу "
+"адмінистратора</b><br>Для зміни глобальної "
+"конфігурації дисплею натисніть \"Режим "
+"Адміністратору\" кнопка знизу."
+
+#: displayconfig.cpp:805
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Профілі кольору"
+
+#: displayconfig.cpp:1142
+msgid "pixels"
+msgstr "піксели"
+
+#: displayconfig.cpp:1509
+msgid ""
+"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
+"monitors attached to your computer via TDE."
+msgstr ""
+"<h1>Конфігурація Монітора & Дисплея</h1> Цей "
+"модуль дозволяє Вам конфігурувати "
+"монітори підключені до вашого комп'ютеру "
+"через TDE."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Global"
+msgstr "Глобально"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Enable global display control"
+msgstr ""
+"&Включити глобальне керування дисплеєм"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Глобальні Налаштування"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Monitors"
+msgstr "Монітори"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid ""
+"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
+msgstr ""
+"Перетягнути піктограму монітору на "
+"фізичне розташування ваших моніторів."
+
+#: displayconfigbase.ui
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Display:"
+msgstr "Екран:"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Screen resolution"
+msgstr "Роздільна здатність &екрану"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Less"
+msgstr "Менше"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "More"
+msgstr "Більше"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "unset"
+msgstr "не встановлено"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Refresh rate"
+msgstr "&Частота оновлення"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Screen Transformations"
+msgstr "Перетворення екрану"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Mirror screen horizontally"
+msgstr "&Відобразити екран горизонтально"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Mirror screen &vertically"
+msgstr "&Відобразити екран вертикально"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Use this device as the primary monitor."
+msgstr ""
+"Використати цей пристрій як основний "
+"монітор."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
+msgstr ""
+"&Розширити мою Trinity стільницю на цей "
+"монітор."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Rescan Displays"
+msgstr "&Пересканувати Екрани"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Load &Existing Profile"
+msgstr "Завантажити &Існуючий Профіль"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Тест Налаштувань"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Identify"
+msgstr "&Ототожнити"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Resolution and Layout"
+msgstr "Роздільна здатність та Розташування"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Visual Calibration Aid"
+msgstr "Допомога візуальної калібрації"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Target gamma:"
+msgstr "Цільова гама:"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Hardware Gamma Control"
+msgstr "Апаратне керування гамою"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid ""
+"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
+"backgrounds as much as possible."
+msgstr ""
+"Налаштуйте гама слайдери для "
+"забезпечення приховання квадратів у їх "
+"фоні настільки наскільки можливо."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid ""
+"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.\\nAdditionally, any ICC "
+"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
+"on this tab."
+msgstr ""
+"Зауваження: Більшість комп'ютерних "
+"програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь "
+"які ICC налаштування для обраного екрану "
+"будуть переозначати доступні керування "
+"гама на цій вкладці."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Brightness and Gamma"
+msgstr "Яскравість т Гама"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Energy Star (DPMS)"
+msgstr "Energy Star (DPMS)"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Enable DPMS power save modes"
+msgstr "&Включити режими збереження DPMS"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Enable &standby after"
+msgstr "Включити &призупинення після"
+
+#: displayconfigbase.ui
+#: displayconfigbase.ui
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "minutes."
+msgstr "хвилини."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Enable &suspend after"
+msgstr "Включити при&спання після"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Enable &power down after"
+msgstr "Включити відключення &живлення після"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Power Management"
+msgstr "Керування Живленням"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"