diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po | 78 |
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po index d346bd9639d..3b3896c7b86 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&Керування" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -78,14 +78,14 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" -"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма KDE, " +"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма TDE, " "яка використовує протокол http) зберігає на вашому комп'ютері відповідно до " "запиту віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати " "інформацію про вас та ваші дії при навігації на вашому комп'ютері для " @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "" "використовуються крамницями Інтернет, щоб ви змогли \"покласти речі до " "кошика\". Деякі сайти вимагають, щоб навігатори підтримували куки. " "<p> Виходячи з того, що більшість людей хочуть і отримувати вигоди від кук і " -"зберегти безпеку, KDE надає вам можливість налаштувати поведінку навігатора для " -"кук. Наприклад, ви можете встановити типову поведінку KDE, щоб при кожному " +"зберегти безпеку, TDE надає вам можливість налаштувати поведінку навігатора для " +"кук. Наприклад, ви можете встановити типову поведінку TDE, щоб при кожному " "запиті куки, ви визначали, чи дозволяти чи ні. Для ваших улюблених сайтів " "Тенет, яким ви довіряєте, ви можете встановити типову поведінку у \"прийняти\", " -"таким чином ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли KDE " +"таким чином ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли TDE " "отримує куку." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -179,9 +179,9 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" -"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інші програми KDE, " +"<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інші програми TDE, " "які використовують протокол http) зберігають на вашому комп'ютері з віддаленого " "сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати інформацію про вас " "та ваші дії по навігації на вашій машині для подальшого використання. Ви можете " @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "" "<p>Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " "використовуються крамницями Інтернет, щоб ви могли \"покласти покупки до " "кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку кук в навігаторах. " -"<p>Для компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, KDE надає " +"<p>Для компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, TDE надає " "вам можливість налаштувати поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, встановити " -"типову поведінку KDE, щоб запитувати вас, коли сервер хоче встановити куку або " +"типову поведінку TDE, щоб запитувати вас, коли сервер хоче встановити куку або " "просто відмовити або приймати всі. Наприклад, ви можете вибрати прийняти всі " "куки з сайту вашої улюбленої крамниці. Для цього вам тільки потрібно або " "переглядаючи окремий сайт при появі вікна діалогу куки, клацнути на <i> " "Цей домен </i> та вибрати прийняти або просто вказати назву цього сайту у " "вкладці <i> Поведінка для домену </i> та встановити до прийняти. Це дозволяє " "вам отримувати куки з надійних сайтів Тенет без підтвердження кожного разу, " -"коли KDE отримує куку." +"коли TDE отримує куку." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "" "Вам потрібно перезапустити всі програми, щоб скористатися зробленими змінами." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Вам потрібно перезапустити KDE, щоб скористатися зробленими змінами." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Вам потрібно перезапустити TDE, щоб скористатися зробленими змінами." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Параметри мережі</h1>Тут ви можете налаштувати поведінку KDE програм " +"<h1>Параметри мережі</h1>Тут ви можете налаштувати поведінку TDE програм " "стосовно з'єднань з мережею та Інтернет. Якщо у вас виникають затримки або ви " "з'єднуєтесь через модем, то вам, можливо, потрібно змінити ці значення." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1018,10 +1018,10 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Визначає, як оброблятимуться куки отримані з віддалених машин: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Запитувати</b> примусить KDE запитувати на ваше підтвердження кожного " +"<li><b>Запитувати</b> примусить TDE запитувати на ваше підтвердження кожного " "разу, коли сервер хоче встановити куку;</li>\n" -"<li><b>Приймати</b> примусить KDE мовчки приймати всі куки;</li>\n" -"<li><b>Відмовляти</b> забороняє KDE встановлювати куки.</li>\n" +"<li><b>Приймати</b> примусить TDE мовчки приймати всі куки;</li>\n" +"<li><b>Відмовляти</b> забороняє TDE встановлювати куки.</li>\n" "</ul>" "<p> <u>ПРИМІТКА:</u> правила для окремих доменів (що встановлюються нижче), " "мають перевагу над цими типовими правилами.\n" @@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "&Ввімкнути підтримку SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" "Увімкніть цей параметр, щоб уможливити підтримку SOCKS4 та SOCKS5 в програмах " -"KDE та підсистемах В/В." +"TDE та підсистемах В/В." #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1582,10 +1582,10 @@ msgstr "А&вто-визначення" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, то KDE буде автоматично шукати на " +"Якщо ви вибрати автоматичне визначення, то TDE буде автоматично шукати на " "реалізацію SOCKS на вашому комп'ютері." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Це примусить KDE використовувати NEC SOCKS, якщо його буде знайдено." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Це примусить TDE використовувати NEC SOCKS, якщо його буде знайдено." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1639,8 +1639,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Це примусить KDE використовувати Dante, якщо його буде знайдено." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Це примусить TDE використовувати Dante, якщо його буде знайдено." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1706,8 +1706,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "ідентифікацію.\n" "<p><u>УВАГА:</u> Синтаксис шаблонів, напр., \\\"*,?\\\" НЕДОЗВОЛЕНИЙ. Замість " "цього введіть верхню частину адреси сайту і йому будуть відповідати всі адреси " -"в ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти KDE отримували фальшиву " +"в ньому. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти TDE отримували фальшиву " "ідентифікацію навігатора, просто введіть <code>.kde.org</code>" ". І тоді фальшива ідентифікація буде відсилатися на всі сайти адреси яких " "закінчуються на <code>.kde.org</code>.\n" @@ -2050,8 +2050,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Модуль керування SOCKS KDE" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Модуль керування SOCKS TDE" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Не вдається завантажити SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" "<p>Цей модуль дозволяє вам налаштувати підтримку сервера або проксі SOCKS в " -"KDE.</p>" +"TDE.</p>" "<p>SOCKS - це протокол для роботи крізь фаєрволи, який описано в <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " "<p>Якщо ви не знаєте, що це таке, і системний адміністратор нічого про це не " |