diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 229 |
1 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..11c389bbfd0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# Translation of kcmtwindecoration.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:33-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (недоступна)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Щоб додати кнопки титульної смужки, просто <i>перетягніть</i> " +"елемент між списком наявних та переглядом смужки. Так само, щоб вилучити їх " +"перетягніть їх назад." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Утримувати під іншими" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Утримувати над іншими" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всі стільниці" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- роздільник ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та поведінка обох, границь вікна та його " +"маніпулятора." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Опції обрамлення" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "&Розмір границі:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Вживайте цей комбосписок для зміни розміру границі обрамлення." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Показувати підказки кнопок вікон" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"При вмиканні цих параметрів, на кнопках вікон будуть показані підказки." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Використовувати нетипове &розташування кнопок смужки титулу" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Відповідні параметри можуть бути знайдені у вкладці \"Кнопки\". Будь ласка, " +"майте на увазі, що цей параметр ще не впроваджено у всіх стилях." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Обрамлення &вікна" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Кнопки" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Модуль керування обрамлення вікон" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітний" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Дуже великий" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Величезний в кубі" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Більше нема куди" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Обрамлення менеджера вікон</h1>" +"<p>Цей модуль дозволяє встановлювати обрамлення границі вікон, розташування " +"кнопок в заголовку вікон та інші параметри обрамлення.</p> " +"Щоб вибрати тему обрамлення вікон виберіть її та натисніть кнопку " +"\"Застосувати\". Якщо ви не бажаєте застосувати зміни, які ви зробили, " +"натисніть кнопку \"Скинути\", і ваші зміни будуть забуті." +"<p>Кожну тему можна має власні додаткові параметри, що знаходяться у групі " +"\"Опції обрамлення\".</p> " +"<p>У вкладці \"Кнопки\" можна налаштувати розташування кнопок. Спочатку " +"ввімкніть \"Використовувати нетипове розташування кнопок титулу\", а потім " +"розставте кнопки на власний смак.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Перегляд недоступний.\n" +"Найімовірніше, виникла помилка\n" +"під час завантаження втулку." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Активне вікно" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Неактивне вікно" |