summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po199
1 files changed, 95 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
index c279cd9a5ef..f285cc12ed9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -13,16 +13,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
+"rom_as@oscada.org"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
@@ -42,31 +57,28 @@ msgstr ""
"налаштувати ваше робоче середовище. Щоб завантажити модуль конфігурації, "
"оберіть пункт з індексу ліворуч."
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "Центр інформації Trinity"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr ""
-"Отримати інформацію при систему та "
-"середовище стільниці"
+msgstr "Отримати інформацію при систему та середовище стільниці"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
-"about your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
+"your computer system."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Центру інформації Trinity, центральне місце для перегляду даних "
-"про вашу систему."
+"Ласкаво просимо до Центру інформації Trinity, центральне місце для перегляду "
+"даних про вашу систему."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не "
-"знаєте де шукати ту чи інший параметр "
+"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не знаєте де шукати ту чи інший параметр "
"конфігурації."
#: aboutwidget.cpp:64
@@ -97,112 +109,89 @@ msgstr "Архітектура:"
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr "<big><b>Завантаження...</b></big>"
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
msgstr ""
"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Застосувати зроблені зміни перед "
-"запуском нового модуля чи забути про них?"
+"Застосувати зроблені зміни перед запуском нового модуля чи забути про них?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
-"discard the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Застосувати зроблені зміни перед виходом "
-"з Центра керування чи забути про них?"
+"Застосувати зроблені зміни перед виходом з Центра керування чи забути про них?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
#: helpwidget.cpp:44
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific "
-"options.</p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб "
-"отримати довідку для конкретних "
-"параметрах.</p><p>Щоб переглянути повний "
-"підручник, клацніть <a href=\"%1\">тут</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to "
-"read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації "
-"відсутня.<br><br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>, щоб прочитати "
-"загальну інструкцію по Центру інформації."
+"<p>Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб отримати довідку для конкретних "
+"параметрах.</p>"
+"<p>Щоб переглянути повний підручник, клацніть <a href=\"%1\">тут</a>.</p>"
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
-"active control module.<br><br>Click <a href = "
-"\"kcontrol/index.html\">here</a> to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації "
-"відсутня.<br><br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>, щоб прочитати "
-"загальну інструкцію по Центру інформації."
+"відсутня."
+"<br>"
+"<br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>"
+", щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control "
-"module.</big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Вам потрібні привілеї адміністратора, "
-"щоб користуватися цим "
-"модулем</big><br>Клацніть на кнопці \"Режим "
-"адміністратора\" нижче."
+"<big>Вам потрібні привілеї адміністратора, щоб користуватися цим модулем</big>"
+"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\" нижче."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "Центр керування Trinity"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The Trinity Info Center"
-msgstr "Центр інформації Trinity"
+msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Поточний супроводжувач"
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:116
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
-#: moduleiconview.cpp:93
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Завантаження...</big>"
#: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr ""
-"Група конфігурації %1. Клацніть, щоб "
-"відкрити."
+msgstr "Група конфігурації %1. Клацніть, щоб відкрити."
#: moduletreeview.cpp:67
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Це дерево відображає доступні модулі "
-"контролю. Клацніть на одному з модулів, "
+"Це дерево відображає доступні модулі контролю. Клацніть на одному з модулів, "
"щоб отримати детальну інформацію."
#: proxywidget.cpp:54
@@ -211,27 +200,25 @@ msgstr "Поточний модуль конфігурації."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
-"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
msgstr ""
-"<b>Зміні у цьому модулі потребують "
-"привілеїв адміністратора.</b> <br>Клацніть "
-"на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб "
-"дозволити зміни у цьому модулі."
+"<b>Зміні у цьому модулі потребують привілеїв адміністратора.</b> "
+"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб дозволити зміни у цьому "
+"модулі."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password "
-"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
-"password, the module will be disabled."
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
msgstr ""
-"Цей модуль потребує особливий дозвіл, "
-"можливо, для змін у конфігурації всієї "
-"системи. Таким чином, ви повинні надати "
-"пароль адміністратора, щоб працювати з "
-"властивостями цього модуля. Якщо ви не "
-"надасте цей пароль, модуль буде вимкнено."
+"Цей модуль потребує особливий дозвіл, можливо, для змін у конфігурації всієї "
+"системи. Таким чином, ви повинні надати пароль адміністратора, щоб працювати з "
+"властивостями цього модуля. Якщо ви не надасте цей пароль, модуль буде "
+"вимкнено."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -241,6 +228,18 @@ msgstr "&Скинути"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Режим &адміністратора"
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Режим"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Розмір &піктограм"
+
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ключові слова:"
@@ -281,38 +280,30 @@ msgstr "&Великі"
msgid "&Huge"
msgstr "&Величезні"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "Про поточний модуль"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr ""
-"Надіслати звіт про помилку в модулі %1..."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку в модулі %1..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "Про %1"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації відсутня.<br><br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>, щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації."
-#~ msgid "&Mode"
-#~ msgstr "&Режим"
+#~ msgid "The Trinity Info Center"
+#~ msgstr "Центр інформації Trinity"
-#~ msgid "Icon &Size"
-#~ msgstr "Розмір &піктограм"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"