summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po114
1 files changed, 58 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
index 5f3012ce9a1..db522d2e72a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Центру керування Trinity, головне місце, з якого Ви можете "
-"налаштувати ваше робоче середовище. Щоб завантажити модуль конфігурації, "
-"оберіть пункт з індексу ліворуч."
+"Ласкаво просимо до Центру керування Trinity, головне місце, з якого Ви "
+"можете налаштувати ваше робоче середовище. Щоб завантажити модуль "
+"конфігурації, оберіть пункт з індексу ліворуч."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Отримати інформацію при систему та сер
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Центру інформації Trinity, центральне місце для перегляду "
"даних про вашу систему."
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не знаєте де шукати ту чи інший параметр "
-"конфігурації."
+"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не знаєте де шукати ту чи інший "
+"параметр конфігурації."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "<big><b>Завантаження...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
"Застосувати зроблені зміни перед запуском нового модуля чи забути про них?"
@@ -121,11 +121,12 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Застосувати зроблені зміни перед виходом з Центра керування чи забути про них?"
+"Застосувати зроблені зміни перед виходом з Центра керування чи забути про "
+"них?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
@@ -133,32 +134,29 @@ msgstr "Незбережені зміни"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб отримати довідку для конкретних "
-"параметрах.</p>"
-"<p>Щоб переглянути повний підручник, клацніть <a href=\"%1\">тут</a>.</p>"
+"параметрах.</p><p>Щоб переглянути повний підручник, клацніть <a href="
+"\"%1\">тут</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації "
-"відсутня."
-"<br>"
+"<h1>Центр керування Trinity</h1>Швидка підказка для активного модуля "
+"інформації відсутня.<br>"
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Вам потрібні привілеї адміністратора, щоб користуватися цим модулем</big>"
-"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\" нижче."
+"<big>Вам потрібні привілеї адміністратора, щоб користуватися цим модулем</"
+"big><br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\" нижче."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -176,6 +174,10 @@ msgstr "Поточний супроводжувач"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Завантаження...</big>"
@@ -198,24 +200,24 @@ msgstr "Поточний модуль конфігурації."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
"<b>Зміні у цьому модулі потребують привілеїв адміністратора.</b> "
"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб дозволити зміни у цьому "
"модулі."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"Цей модуль потребує особливий дозвіл, можливо, для змін у конфігурації всієї "
-"системи. Таким чином, ви повинні надати пароль адміністратора, щоб працювати з "
-"властивостями цього модуля. Якщо ви не надасте цей пароль, модуль буде "
+"системи. Таким чином, ви повинні надати пароль адміністратора, щоб працювати "
+"з властивостями цього модуля. Якщо ви не надасте цей пароль, модуль буде "
"вимкнено."
#: proxywidget.cpp:211
@@ -226,18 +228,6 @@ msgstr "&Скинути"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Режим &адміністратора"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Режим"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Розмір &піктограм"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ключові слова:"
@@ -297,8 +287,20 @@ msgid ""
"About %1"
msgstr "Про %1"
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "У вигляді &піктограм"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Режим"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Розмір &піктограм"
+
#~ msgid "The Trinity Info Center"
#~ msgstr "Центр інформації Trinity"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"