diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po | 161 |
1 files changed, 100 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po index 2f452389c70..b0e80488d09 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -6,19 +6,20 @@ # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-21 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:41-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kfmclient.cc:52 msgid "kfmclient" @@ -26,11 +27,15 @@ msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Інструмент TDE для відкривання URL в командному рядку" +msgstr "" +"Інструмент TDE для відкривання URL в " +"командному рядку" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Не інтерактивне використання: без вікон з повідомленнями" +msgstr "" +"Не інтерактивне використання: без вікон з " +"повідомленнями" #: kfmclient.cc:65 msgid "Show available commands" @@ -63,22 +68,29 @@ msgid "" msgstr "" " kfmclient openURL \"url\" [\"тип MIME\"]\n" " # Відкриває вікно та показує \"url\".\n" -" # \"url\" може бути відносним маршрутом\n" -" # або назвою файла, такою як . або підкаталог/\n" -" # Якщо \"url\" не вказано, використовується $HOME.\n" +" # \"url\" може бути відносним " +"маршрутом\n" +" # або назвою файла, такою як . або " +"підкаталог/\n" +" # Якщо \"url\" не вказано, " +"використовується $HOME.\n" "\n" #: kfmclient.cc:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it " +"to\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" msgstr "" -" # Якщо задано \"тип MIME\", цей тип визначає\n" -" # компонент, якій буде використаний в Konqueror. Наприклад, " +" # Якщо задано \"тип MIME\", цей тип " +"визначає\n" +" # компонент, якій буде " +"використаний в Konqueror. Наприклад, " "встановить його у\n" -" # text/html для сторінки Тенет, щоб вона з'являлася швидше\n" +" # text/html для сторінки Тенет, щоб " +"вона з'являлася швидше\n" "\n" #: kfmclient.cc:93 @@ -90,8 +102,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Так само, як вище але відкриває нову вкладку з 'url' в існуючому " -"вікні Konqueror\n" +" # Так само, як вище але відкриває " +"нову вкладку з 'url' в існуючому вікні Konqueror\n" " # на поточній активній стільниці.\n" "\n" @@ -100,14 +112,17 @@ msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" " # 'profile' is a file under " -"~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient openProfile \"профіль\" [\"url\"]\n" -" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n" -" # \"профіль\" - це файл в ~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # \"url\" - це необов'язковий URL, який треба відкрити.\n" +" # Відкриває вікно з використанням " +"заданого профілю.\n" +" # \"профіль\" - це файл в " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # \"url\" - це необов'язковий URL, який " +"треба відкрити.\n" "\n" #: kfmclient.cc:102 @@ -128,17 +143,22 @@ msgid "" " # 'binding'. In this case the default binding\n" msgstr "" " kfmclient exec [\"url\" [\"прив'язка\"]]\n" -" # Робить спробу виконати \"url\". \"url\" може бути звичайним\n" -" # URL, тоді URL буде відкрито. Можна пропустити\n" -" # \"прив'язку\". В цьому випадку стандартна прив'язка\n" +" # Робить спробу виконати \"url\". \"url\" " +"може бути звичайним\n" +" # URL, тоді URL буде відкрито. Можна " +"пропустити\n" +" # \"прив'язку\". В цьому випадку " +"стандартна прив'язка\n" #: kfmclient.cc:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" msgstr "" -" # пробується. Звичайно, URL може бути URL \n" -" # документа, або це може бути файл *.desktop.\n" +" # пробується. Звичайно, URL може " +"бути URL \n" +" # документа, або це може бути файл " +"*.desktop.\n" #: kfmclient.cc:110 msgid "" @@ -147,8 +167,10 @@ msgid "" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" msgstr "" -" # Таким способом Ви, наприклад, можете змонтувати пристрій\n" -" # уникаючи \"Стандартне монтування\" в якості прив'язки для \n" +" # Таким способом Ви, наприклад, " +"можете змонтувати пристрій\n" +" # уникаючи \"Стандартне " +"монтування\" в якості прив'язки для \n" " # \"cdrom.desktop\"\n" "\n" @@ -171,8 +193,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient download [\"джерело\"]\n" -" # Копіює URL [\"джерело\"] за вказаною адресою.\n" -" # \"джерело\" може бути списком URL, якщо відсутнє, тоді\n" +" # Копіює URL [\"джерело\"] за вказаною " +"адресою.\n" +" # \"джерело\" може бути списком URL, " +"якщо відсутнє, тоді\n" " # URL буде запитано.\n" "\n" @@ -195,20 +219,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " kfmclient sortDesktop\n" -" # Перерозподіляє всі піктограми на стільниці.\n" +" # Перерозподіляє всі піктограми на " +"стільниці.\n" "\n" #: kfmclient.cc:127 msgid "" +" kfmclient openBrowser\n" +" # Opens the system default Web browser.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openBrowser\n" +" # Відкриття типового системного Web браузера.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient configure\n" -" # Перечитати конфігурацію для Konqueror.\n" +" # Перечитати конфігурацію для " +"Konqueror.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:129 +#: kfmclient.cc:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" @@ -218,7 +254,7 @@ msgstr "" " # Перечитати конфігурацію kdesktop.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:132 +#: kfmclient.cc:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" @@ -230,37 +266,40 @@ msgstr "" " // Монтує компакт-диск\n" "\n" -#: kfmclient.cc:135 +#: kfmclient.cc:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Відкриває файл з стандартними прив'язками\n" +" // Відкриває файл з стандартними " +"прив'язками\n" "\n" -#: kfmclient.cc:137 +#: kfmclient.cc:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Відкрити файл за допомогою netscape'а\n" +" // Відкрити файл за допомогою " +"netscape'а\n" "\n" -#: kfmclient.cc:139 +#: kfmclient.cc:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Відкриває нове вікно і показує URL в ньому\n" +" // Відкриває нове вікно і показує URL " +"в ньому\n" "\n" -#: kfmclient.cc:141 +#: kfmclient.cc:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" @@ -270,50 +309,50 @@ msgstr "" " // Стартує emacs\n" "\n" -#: kfmclient.cc:143 +#: kfmclient.cc:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Відкриває каталог, у якому монтується компакт-диск\n" +" // Відкриває каталог, у якому " +"монтується компакт-диск\n" "\n" -#: kfmclient.cc:145 +#: kfmclient.cc:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec .\n" -" // Відкриває поточний каталог. Дуже зручно.\n" +" // Відкриває поточний каталог. Дуже " +"зручно.\n" "\n" -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Не знайдено профіль %1\n" +#: kfmclient.cc:407 +msgid "Profile %1 not found\n" +msgstr "Не знайдено профіль %1\n" -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" +#: kfmclient.cc:436 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "" -"Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n" +"Синтаксична помилка: недостатньо " +"аргументів\n" -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" +#: kfmclient.cc:441 +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "" -"Синтаксична помилка: забагато аргументів\n" +"Синтаксична помилка: забагато " +"аргументів\n" -#: kfmclient.cc:559 +#: kfmclient.cc:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Неможливо звантажити з невірного URL." -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +#: kfmclient.cc:633 +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "" -"Синтаксична помилка: Невідома команда \"%1\"\n" +"Синтаксична помилка: Невідома команда " +"\"%1\"\n" |