summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po586
1 files changed, 275 insertions, 311 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9f3f9a32bb3..9c9f186a013 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,115 +6,174 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>"
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "без назви"
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Легкий"
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "TDE default style"
-msgstr "Типовий стиль TDE"
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Шпалери стільниці"
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
-msgstr "Класичний TDE"
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr ""
+"Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
-msgstr "Класичний стиль TDE"
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr ""
+"Відображення змісту вікон, при "
+"пересуванні або зміні розміру"
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамік"
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Тло менеджера файлів"
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Попередній типовий стиль"
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Тло панелі"
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Гарна погода"
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Дуже звичайна стільниця"
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Підсвічування піктограм"
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стиль з північного заходу США"
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема звуків"
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Великі піктограми на стільниці"
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Стиль \"Platinum\""
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Великі піктограми у панелі"
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до TDE %1</h3>"
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без назви"
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Попередній перегляд зображень"
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Піктограми на кнопках"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr ""
+"Оживлений елемент комбінованого вибору"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Згасаючі підказки"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Згасаючі меню"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+
+#: kospage.cpp:352
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+"click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
+"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br>"
+"<b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br>"
+"<b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i><br>"
+"<b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i><br>"
+"<b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i><br>"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
+"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за "
+"мишкою</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір "
+"мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
+"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> "
+"<i>Відсутнє</i><br><b>Схема клавіатури:</b> "
+"<i>UNIX</i><br>"
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> "
+"<i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
+"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при "
+"клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"титулі:</b> <i>Максимізувати "
+"вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск "
+"програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i><br><b>Схема "
+"клавіатури:</b> <i>Windows</i><br>"
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом TDE"
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
+"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
+"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при "
+"клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір "
+"мишки:</b> <i>Одинарне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск "
+"програми:</b> <i>Відсутнє</i><br><b>Схема "
+"клавіатури:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -142,239 +201,160 @@ msgstr "П&ропустити майстра"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your "
+"setup.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>"
-"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші "
-"вподобання.</p>"
-"<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>"
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p><p>Майстер "
+"параметрів стільниці допомагає "
+"налаштовувати стільницю TDE під ваші "
+"вподобання.</p><p>Натисніть <b>Скасувати</b>, "
+"щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click "
+"<b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
-"</p> "
-"<p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
-"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
-"налаштування.</p>"
+"</p><p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде "
+"втрачено.<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися "
+"та завершити налаштування.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Всі зміни буде втрачено"
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i> "
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для TDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Шпалери стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Відображення змісту вікон, при пересуванні або зміні розміру"
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Тло менеджера файлів"
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Тло панелі"
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Легкий"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Типовий стиль TDE"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Підсвічування піктограм"
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "Класичний TDE"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Класичний стиль TDE"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Тема звуків"
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Керамік"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Великі піктограми на стільниці"
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Попередній типовий стиль"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Великі піктограми у панелі"
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Гарна погода"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Дуже звичайна стільниця"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Попередній перегляд зображень"
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Піктограми на кнопках"
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Стиль з північного заходу США"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Оживлений елемент комбінованого вибору"
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Згасаючі підказки"
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Стиль \"Platinum\""
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Згасаючі меню"
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr ""
+"Персоналізатор перезапускається "
+"автоматично"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри TDE за п'ять "
+"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за п'ять "
"швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна (для "
"форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
-"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
-"TDE. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на "
-"кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
+"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування Trinity. "
+"Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на кнопці "
+"<b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
"використовувати цей простий метод. </p>\n"
-"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію TDE та хочете вийти з "
-"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>"
-".</P>"
+"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
+"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>.</P>"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до TDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
msgid ""
-"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>TDE пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
-"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
-"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
+"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
+"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде коштувати "
+"вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе "
"вам прискорити роботу середовища."
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
@@ -384,13 +364,13 @@ msgstr ""
"Повільний процесор\n"
"(менше ефектів)"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
+msgstr ""
+"Повільний процесор не буде встигати "
+"відпрацьовувати ефекти"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
@@ -400,172 +380,156 @@ msgstr ""
"Швидкий процесор\n"
"(більше ефектів)"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
+msgstr ""
+"Швидкий процесор може підтримувати всі "
+"ефекти"
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "Показати &докладніше >>"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Поведінка системи</b>"
-"<br>\n"
-"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах. \n"
-"TDE дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
+"<b>Поведінка системи</b><br>\n"
+"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n"
+"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"Для користувачів з порушеними функціями руху, TDE надає жести клавіатури для "
+"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури для "
"активації спеціальних параметрів клавіатури."
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
+msgstr ""
+"Увімкнути жести клавіатури пов'язані з "
+"доступністю"
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Завершено</h3>\n"
-"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши "
-"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
+"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете "
+"перезапустити цього Майстра вибравши "
+"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню "
+"Параметри.</p>"
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування TDE, запустивши <b>"
-"Центр керування</b> в меню \"K\"."
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr "Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши <b>Центр "
+"керування</b> в меню \"K\"."
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Ви також можете запустити Центр керування TDE за допомогою кнопки внизу."
+msgstr "Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Запустити Центр керування TDE"
+msgstr "&Запустити Центр керування Trinity"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
+"Будь ласка, виберіть вигляд вашого "
+"комп'ютера з набору, вказаного нижче."
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Комбосписок"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопок"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Радіо-кнопка"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"