diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po | 1629 |
1 files changed, 778 insertions, 851 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po index 1a6cfcdcb21..c81d5e654e4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -12,65 +12,285 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Навігатор датчиків" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Виберіть тип дисплея" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Тип датчика" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Реєстратор &сигналів" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Набір датчиків" + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Танцюючі стрічки" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Перекиньте датчики до вільних полів у " -"робочому просторі або до аплету в панелі." +"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип датчика. Виберіть, будь ласка, " +"інший датчик." -#: SensorBrowser.cc:88 +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Файл %1 не містить правильного XML." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " -"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " -"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " -"drag other sensors on to the display to add more sensors." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Навігатор датчиків показує приєднані " -"вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть " -"та перетягніть ці датчики до вільних " -"місць на аркушах або до аплету в панелі. " -"На індикаторі, що з'явиться, будуть " -"відображатися значення цього датчика. " -"Деякі індикатори можуть відображати " -"значення багатьох датчиків. Щоб додати " -"датчик, просто перетягніть його на " -"індикатор." +"Файл %1 не містить правильного опису аплету, який повинен мати тип документа " +"\"KSysGuardApplet\"." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Не вдається зберегти файл %1" + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця TDE у цю комірку." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Параметри набору датчиків" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Корист%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Сист%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Користувач" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Всі процеси" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Системні процеси" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Процеси користувача" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Власні процеси" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Дерево" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Поновити" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Вбити" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: працюючі процеси" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Спочатку потрібно вибрати процес." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" -"Перетягніть датчики до вільних полів на " -"аркуші." +"Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n" +"Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n" +"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних процесів?" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Параметри списків" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Вбити процес" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Вбити" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знов" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Виникла помилка при спробі вбити процес %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Недостатньо прав для того, щоб вбити процес %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Процес %1 вже зник." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Неправильний сигнал." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Помилка при зміні пріоритету процесу %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Недостатньо прав для того, щоб змінити пріоритет процесу %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Неправильний аргумент." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Запустити &системний охоронець" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "В&ластивості" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Вилучити дисплей" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Задати період поновлення..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Продовжити" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Зупинити" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Це індикатор датчика. Щоб змінити його параметри, клацніть та правою кнопкою " +"миша на відображенні та виберіть <i>Властивості</i> у спливаючому меню. " +"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити індикатор з аркуша.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Киньте датчик сюди" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте датчик з \"Навігатора датчиків\" на це " +"місце. На індикаторі, що з'явиться після цього, ви зможете спостерігати " +"значення датчика у часі." + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Параметри журналу датчиків" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 msgid "Logging" msgstr "Реєстрування" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:132 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Timer Interval" msgstr "Інтервал таймера" @@ -91,14 +311,6 @@ msgstr "Файл журналу" msgid "Sensor Logger" msgstr "Реєстратор" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "В&ластивості" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Вилучити дисплей" - #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 msgid "&Remove Sensor" msgstr "&Вилучити датчик" @@ -115,13 +327,214 @@ msgstr "Зуп&инити реєстрування" msgid "S&tart Logging" msgstr "За&пустити реєстрування" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107 -msgid "OK" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "працює" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "спить" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "очікує В/В" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "зомбі" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "зупинено" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "пейджінг" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "холостий" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Remove Column" +msgstr "Вилучити стовпчик" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 +msgid "Add Column" +msgstr "Додати стовпчик" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 +msgid "Help on Column" +msgstr "Довідка по стовпчику" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 +msgid "Hide Column" +msgstr "Сховати стовпчик" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Show Column" +msgstr "Показати стовпчик" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Вибрати всі процеси" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Зняти вибір всіх процесів" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "Send Signal" +msgstr "Надіслати сигнал" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Змінити пріоритет..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" msgstr "" +"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраного процесу?\n" +"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?\n" +"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Змінити Nice для процесу" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Ви хочете змінити пріоритет\n" +"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що тільки привілейований користувач " +"(root)\n" +"може зменшити значення \"nice\" процесу. Менше\n" +"значення \"nice\" встановлює вищий пріоритет.\n" +"\n" +"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" @@ -131,14 +544,16 @@ msgstr "Редагувати параметри діаграм" msgid "Range" msgstr "Діапазон" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 rc.cpp:9 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Заголовок" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:66 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Введіть тут заголовок дисплея." @@ -155,13 +570,11 @@ msgstr "Мінімальне значення:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -"automatic range detection is enabled." +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." msgstr "" -"Введіть тут мінімальне значення для " -"відображення. Якщо обидва значення - 0, " -"застосовується автоматичне визначення " -"діапазону." +"Введіть тут мінімальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, " +"застосовується автоматичне визначення діапазону." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 @@ -171,20 +584,20 @@ msgstr "Максимальне значення:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -"automatic range detection is enabled." +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." msgstr "" -"Введіть тут максимальне значення для " -"відображення. Якщо обидва значення - 0, " -"застосовується автоматичне визначення " -"діапазону." +"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, " +"застосовується автоматичне визначення діапазону." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Сигнали тривоги" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:90 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Сигнал для мінімального значення" @@ -194,31 +607,32 @@ msgstr "Сигнал для мінімального значення" msgid "Enable alarm" msgstr "Ввімкнути сигнал" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:96 rc.cpp:144 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "" -"Ввімкнути тривогу за мінімальним " -"значенням." +msgstr "Ввімкнути тривогу за мінімальним значенням." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:99 rc.cpp:147 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Нижня межа:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:78 rc.cpp:150 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Сигнал для максимального значення" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:84 rc.cpp:156 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "" -"Ввімкнути тривогу за максимальним " -"значенням." +msgstr "Ввімкнути тривогу за максимальним значенням." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:87 rc.cpp:159 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Верхня межа:" @@ -235,12 +649,6 @@ msgstr "Звичайний колір стовпчика:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Колір критичного значення:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:111 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Колір тла:" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 msgid "Font size:" @@ -248,16 +656,13 @@ msgstr "Розмір шрифту:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the " -"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " -"advisable to use a small font size here." +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." msgstr "" -"Це визначає розмір шрифту що " -"використовується для друку заголовку " -"нижче стовпчиків. Стовпчики автоматично " -"блокуються, якщо текст стає дуже великім, " -"ми радимо використовувати малий розмір " -"шрифту." +"Це визначає розмір шрифту що використовується для друку заголовку нижче " +"стовпчиків. Стовпчики автоматично блокуються, якщо текст стає дуже великім, ми " +"радимо використовувати малий розмір шрифту." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 @@ -283,33 +688,18 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Unit" msgstr "Одиниця" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для того, щоб " -"налаштувати заголовок." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:179 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:247 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб налаштувати заголовок." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для того, щоб " -"вилучити датчик." +msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб вилучити датчик." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 msgid "Label of Bar Graph" @@ -319,84 +709,6 @@ msgstr "Надпис стовпчикової діаграми" msgid "Enter new label:" msgstr "Введіть новий надпис:" -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Колір тексту:" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Змінити Nice для процесу" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Ви хочете змінити пріоритет\n" -"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що " -"тільки привілейований користувач (root)\n" -"може зменшити значення \"nice\" процесу. " -"Менше\n" -"значення \"nice\" встановлює вищий " -"пріоритет.\n" -"\n" -"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Киньте датчик сюди" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " -"the values of the sensor over time." -msgstr "" -"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте " -"датчик з \"Навігатора датчиків\" на це " -"місце. На індикаторі, що з'явиться після " -"цього, ви зможете спостерігати значення " -"датчика у часі." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Запустити &системний охоронець" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Задати період поновлення..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Продовжити" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Зупинити" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Це індикатор датчика. Щоб змінити " -"його параметри, клацніть та правою " -"кнопкою миша на відображенні та виберіть " -"<i>Властивості</i> у спливаючому меню. " -"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити " -"індикатор з аркуша.</p>%1</qt>" - #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 msgid "Signal Plotter Settings" msgstr "Параметри графіка сигналів" @@ -436,15 +748,12 @@ msgstr "Автовиявлення діапазону" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 msgid "" "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -"the range you want in the fields below." +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " -"щоб діапазон відображення автоматично " -"змінювався, щоб пристосуватися до " -"поточних значень датчика. Якщо ви не " -"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде " -"задати власний діапазон відображення." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб діапазон відображення автоматично " +"змінювався, щоб пристосуватися до поточних значень датчика. Якщо ви не " +"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде задати власний діапазон відображення." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 msgid "Horizontal Scale" @@ -469,9 +778,8 @@ msgstr "Вертикальні лінії" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути " -"вертикальні лінії, якщо дисплей " -"достатньо великий." +"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути вертикальні лінії, якщо дисплей достатньо " +"великий." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 msgid "Distance:" @@ -479,9 +787,7 @@ msgstr "Відстань:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "" -"Введіть тут відстань між вертикальними " -"лініями." +msgstr "Введіть тут відстань між вертикальними лініями." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 msgid "Vertical lines scroll" @@ -494,8 +800,7 @@ msgstr "Горизонтальні лінії" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути " -"горизонтальні лінії, якщо дисплей " +"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути горизонтальні лінії, якщо дисплей " "достатньо великий." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 @@ -504,11 +809,10 @@ msgstr "Кількість:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "" -"Введіть тут кількість горизонтальних " -"ліній." +msgstr "Введіть тут кількість горизонтальних ліній." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:6 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -522,9 +826,8 @@ msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб " -"горизонтальні лінії були помічені " -"значеннями, які вони помічають." +"Відмітьте цей параметр, щоб горизонтальні лінії були помічені значеннями, які " +"вони помічають." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 msgid "Top bar" @@ -535,13 +838,12 @@ msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." msgstr "" -"Введіть тут максимальне значення для " -"відображення. Якщо обидва значення " -"встановлені в 0 застосовується " -"автоматичне визначення." +"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення " +"встановлені в 0 застосовується автоматичне визначення." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" @@ -564,9 +866,7 @@ msgstr "Встановити колір..." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати " -"колір датчика на діаграмі." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати колір датчика на діаграмі." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 msgid "Move Up" @@ -576,371 +876,187 @@ msgstr "Пересунути вгору" msgid "Move Down" msgstr "Пересунути вниз" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Параметри журналу датчиків" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Параметри списків" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Налаштування System Guard" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Кількість дисплеїв:" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Корист%" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Співвідношення розмірів:" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#: KSGAppletSettings.cc:54 #, c-format -msgid "System%" -msgstr "Сист%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Користувач" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Всі процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Системні процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Процеси користувача" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Власні процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Дерево" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Поновити" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Вбити" +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: працюючі процеси" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтервал поновлення:" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Спочатку потрібно вибрати процес." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " с" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n" -"Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n" -"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних " -"процесів?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Вбити процес" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Вбити" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не запитувати знов" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "" -"Виникла помилка при спробі вбити процес %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "" -"Недостатньо прав для того, щоб вбити " -"процес %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Процес %1 вже зник." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Неправильний сигнал." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "" -"Помилка при зміні пріоритету процесу %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"Недостатньо прав для того, щоб змінити " -"пріоритет процесу %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Неправильний аргумент." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Параметри набору датчиків" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "працює" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "спить" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "очікує В/В" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "зомбі" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "зупинено" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "пейджінг" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "холостий" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Вилучити стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Додати стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Довідка по стовпчику" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Сховати стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Показати стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Вибрати всі процеси" +"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, який повинен мати тип документа " +"\"KSysGuardWorkSheet\"." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Зняти вибір всіх процесів" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Файл %1 містить неправильний розмір аркуша." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Кишеня не містить правильного опису дисплея." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Діаграма" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Р&еєстратор датчиків" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Параметри файлів журналів" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Обрати шрифт..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Змінити" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Колір тривоги:" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Показувати &одиниці" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу дисплея." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Ввімкнути сигнал" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Ввімкнути сигнал" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Звичайний колір:" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Колір цифр під час тривоги:" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Колір ґратки:" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Завантаження ЦП" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Середнє навантаження (1 хв)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Фізична пам'ять" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Пам'ять свопінгу" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Надіслати сигнал" +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "ЦП" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Змінити пріоритет..." +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Пам'ять" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n " -"вибраного процесу?\n" -"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n " -"вибраним процесам?\n" -"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n " -"вибраним процесам?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Надіслати" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Налаштування System Guard" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Кількість дисплеїв:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Співвідношення розмірів:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Інтервал поновлення:" - -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " с" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:161 -msgid "CPU Load" -msgstr "Завантаження ЦП" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: ksgrd/SensorManager.cc:51 msgid "Idle Load" @@ -963,14 +1079,6 @@ msgstr "Завантаження користувача" msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:165 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Фізична пам'ять" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:167 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Пам'ять свопінгу" - #: ksgrd/SensorManager.cc:58 msgid "Cached Memory" msgstr "Пам'ять кешу" @@ -1153,10 +1261,6 @@ msgstr "Часу лишилось" msgid "Interrupts" msgstr "Перепини" -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:163 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Середнє навантаження (1 хв)" - #: ksgrd/SensorManager.cc:104 msgid "Load Average (5 min)" msgstr "Середнє навантаження (5 хв)" @@ -1252,13 +1356,34 @@ msgstr "Число з рухомою крапкою" msgid "Connection to %1 has been lost." msgstr "З'єднання з %1 було втрачено." -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Повідомлення від %1:\n" -"%2" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Глобальні параметри стилю" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Кольори відображення" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Перший колір:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Другий колір:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Кольори датчиків" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Змінити колір..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Колір %1" #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 msgid "Connection to %1 refused" @@ -1288,43 +1413,7 @@ msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша" #: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Всі поля на аркуші будуть відновлюватися " -"з цим інтервалом поновлення." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Глобальні параметри стилю" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Кольори відображення" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Перший колір:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Другий колір:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Колір тривоги:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Кольори датчиків" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Змінити колір..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Колір %1" +msgstr "Всі поля на аркуші будуть відновлюватися з цим інтервалом поновлення." #: ksgrd/HostConnector.cc:37 msgid "Connect Host" @@ -1336,9 +1425,7 @@ msgstr "Вузол:" #: ksgrd/HostConnector.cc:54 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "" -"Введіть назву вузла з яким потрібно " -"з'єднатися." +msgstr "Введіть назву вузла з яким потрібно з'єднатися." #: ksgrd/HostConnector.cc:61 msgid "Connection Type" @@ -1351,9 +1438,8 @@ msgstr "ssh" #: ksgrd/HostConnector.cc:69 msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб " -"використовувати безпечну оболонку при " -"реєстрації на віддаленому вузлі." +"Виберіть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при реєстрації на " +"віддаленому вузлі." #: ksgrd/HostConnector.cc:72 msgid "rsh" @@ -1362,9 +1448,8 @@ msgstr "rsh" #: ksgrd/HostConnector.cc:73 msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб " -"використовувати безпечну оболонку при " -"вході на віддаленому вузлі." +"Увімкніть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при вході на " +"віддаленому вузлі." #: ksgrd/HostConnector.cc:76 msgid "Daemon" @@ -1372,12 +1457,11 @@ msgstr "Демон" #: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " -"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися " -"до демона ksysguard, який чекає на з'єднання на " -"вузлі до якого ви хочете під'єднатися." +"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися до демона ksysguard, який чекає на " +"з'єднання на вузлі до якого ви хочете під'єднатися." #: ksgrd/HostConnector.cc:80 msgid "Custom command" @@ -1388,9 +1472,8 @@ msgid "" "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " "remote host." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб " -"використовувати команду, яку введено " -"нижче для ksysguardd на віддаленому вузлі." +"Ввімкніть цей параметр, щоб використовувати команду, яку введено нижче для " +"ksysguardd на віддаленому вузлі." #: ksgrd/HostConnector.cc:84 msgid "Port:" @@ -1400,9 +1483,7 @@ msgstr "Порт:" msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." -msgstr "" -"Введіть тут номер порту на якому демон " -"ksysguard чекає на з'єднання." +msgstr "Введіть тут номер порту на якому демон ksysguard чекає на з'єднання." #: ksgrd/HostConnector.cc:93 msgid "e.g. 3112" @@ -1415,21 +1496,55 @@ msgstr "Команда:" #: ksgrd/HostConnector.cc:105 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" -"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на " -"вузлі, який ви хочете відстежувати." +"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на вузлі, який ви хочете відстежувати." #: ksgrd/HostConnector.cc:109 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Повідомлення від %1:\n" +"%2" + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Навігатор датчиків" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Тип датчика" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Перекиньте датчики до вільних полів у робочому просторі або до аплету в панелі." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Навігатор датчиків показує приєднані вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть " +"та перетягніть ці датчики до вільних місць на аркушах або до аплету в панелі. " +"На індикаторі, що з'явиться, будуть відображатися значення цього датчика. Деякі " +"індикатори можуть відображати значення багатьох датчиків. Щоб додати датчик, " +"просто перетягніть його на індикатор." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Перетягніть датчики до вільних полів на аркуші." + #: WorkSheetSettings.cc:41 msgid "Worksheet Properties" msgstr "Властивості аркуша" -#: WorkSheetSettings.cc:60 -msgid "Properties" -msgstr "В&ластивості" - #: WorkSheetSettings.cc:67 msgid "Rows:" msgstr "Рядки:" @@ -1444,170 +1559,12 @@ msgstr "Введіть кількість рядків на аркуші." #: WorkSheetSettings.cc:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "" -"Введіть тут кількість стовпчиків на " -"аркуші." +msgstr "Введіть тут кількість стовпчиків на аркуші." #: WorkSheetSettings.cc:100 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Введіть заголовок аркуша." -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Виберіть тип дисплея" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Реєстратор &сигналів" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Набір датчиків" - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Танцюючі стрічки" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -"Please choose another sensor." -msgstr "" -"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип " -"датчика. Виберіть, будь ласка, інший " -"датчик." - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Файл %1 не містить правильного XML." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Файл %1 не містить правильного опису " -"аплету, який повинен мати тип документа " -"\"KSysGuardApplet\"." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Не вдається зберегти файл %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "" -"Перетягуйте датчики з Системного " -"Охоронця TDE у цю комірку." - -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Параметри файлів журналів" - -#: rc.cpp:21 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Обрати шрифт..." - -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Delete" -msgstr "Ви&далити" - -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Змінити" - -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&OK" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Apply" -msgstr "&Прийняти" - -#: rc.cpp:45 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасувати" - -#: rc.cpp:54 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Колір тексту:" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Колір ґратки:" - -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Показувати &одиниці" - -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу " -"дисплея." - -#: rc.cpp:81 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&Ввімкнути сигнал" - -#: rc.cpp:93 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Ввімкнути сигнал" - -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Звичайний колір:" - -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Колір цифр під час тривоги:" - -#: rc.cpp:129 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: rc.cpp:169 -msgid "CPU" -msgstr "ЦП" - -#: rc.cpp:171 -msgid "Mem" -msgstr "Пам'ять" - #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Системний охоронець TDE" @@ -1622,14 +1579,11 @@ msgstr "88888 процесів" #: ksysguard.cc:101 msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "" -"Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ" +msgstr "Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ" #: ksysguard.cc:103 msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "" -"Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 " -"КБ" +msgstr "Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ" #: ksysguard.cc:108 msgid "&New Worksheet..." @@ -1673,9 +1627,7 @@ msgstr "Налаштувати &стиль..." #: ksysguard.cc:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "" -"Дійсно хочете відновити типові робочі " -"аркуші?" +msgstr "Дійсно хочете відновити типові робочі аркуші?" #: ksysguard.cc:158 msgid "Reset All Worksheets" @@ -1713,14 +1665,11 @@ msgstr "Свопінг: використано %1 %2, вільно %3 %4" #: ksysguard.cc:515 msgid "Show only process list of local host" -msgstr "" -"Показувати тільки процеси локального " -"вузла" +msgstr "Показувати тільки процеси локального вузла" #: ksysguard.cc:516 msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "" -"Додаткові файли аркушів для завантаження" +msgstr "Додаткові файли аркушів для завантаження" #: ksysguard.cc:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" @@ -1733,48 +1682,16 @@ msgid "" "module of William LeFebvre's \"top\" utility." msgstr "" "Підтримка Solaris\n" -"Складові побудовані від (з дозволу) " -"модуля\n" +"Складові побудовані від (з дозволу) модуля\n" "sunos5, з утиліти \"top\", що написано William LeFebvre's." -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, " -"який повинен мати тип документа " -"\"KSysGuardWorkSheet\"." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "" -"Файл %1 містить неправильний розмір " -"аркуша." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "" -"Кишеня не містить правильного опису " -"дисплея." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Діаграма" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Р&еєстратор датчиків" - #: Workspace.cc:53 msgid "" "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." msgstr "" -"Це - робочій простір. Він містить аркуші з " -"датчиками. Вам потрібно створити новий " -"аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як " -"додавати датчики." +"Це - робочій простір. Він містить аркуші з датчиками. Вам потрібно створити " +"новий аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як додавати датчики." #: Workspace.cc:135 #, c-format @@ -1799,9 +1716,7 @@ msgstr "Виберіть аркуш для завантаження" #: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "" -"Немає жодного аркуша, що можна було б " -"зберегти." +msgstr "Немає жодного аркуша, що можна було б зберегти." #: Workspace.cc:239 msgid "Save Current Worksheet As" @@ -1809,20 +1724,32 @@ msgstr "Зберегти поточний аркуш як" #: Workspace.cc:320 msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "" -"Немає жодного аркуша, який можна було б " -"вилучити." +msgstr "Немає жодного аркуша, який можна було б вилучити." #: Workspace.cc:448 msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd." -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Видалити" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "В&ластивості" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Ви&далити" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Прийняти" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Скасувати" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" |