summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po98
1 files changed, 51 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po
index 64d995a251f..ae49ff23106 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -15,17 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:48-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kdesktop/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: desktop.cc:937
msgid "Set as Primary Background Color"
@@ -125,14 +126,12 @@ msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
#: kdesktopbindings.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lock Session (Hotkey)"
-msgstr "Замкнути сеанс"
+msgstr "Замкнути сеанс (ГарячаКлавіша)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver"
-msgstr "Тільки запускати зберігач екрану"
+msgstr "Запустити Зберігач Екрану"
#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
@@ -318,32 +317,31 @@ msgstr "&Відкрити новий сеанс"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина зображення для створення"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44
msgid "Height of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Висота зображення для створення"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45
msgid "File sname where to dump the output in png format"
-msgstr ""
+msgstr "Файл sname куди скидати дамп виходу у png форматі"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46
msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
-msgstr ""
+msgstr "URL відкриття (читається із kwebdesktoprc, якщо не вказано)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "TDE Web Desktop"
-msgstr "Стільниця TDE"
+msgstr "WEB Стільниця TDE"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91
msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Відображає HTML сторінку у якості фону стільниці"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
msgid "developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "розробник та супроводжувач"
#: lock/autologout.cc:42
msgid "Automatic Logout Notification"
@@ -422,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: lock/lockdlg.cc:691 lock/lockprocess.cc:2421
msgid "Authentication Subsystem Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Зауваження Підсистеми Автентифікації"
#: lock/lockdlg.cc:750
msgid "New Session"
@@ -470,7 +468,7 @@ msgstr "&Запустити новий сеанс"
#: lock/lockdlg.cc:997
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN:"
#: lock/lockprocess.cc:557 lock/lockprocess.cc:713
msgid "Securing desktop session"
@@ -512,7 +510,7 @@ msgstr "Вживати тільки порожній зберігач"
#: lock/main.cc:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішня команда TDE завантаження фонового процесу"
#: lock/main.cc:229
msgid "KDesktop Locker"
@@ -548,9 +546,8 @@ msgid "'%1' is currently logged on"
msgstr "'%1' на цей час увійшов"
#: lock/securedlg.cc:100
-#, fuzzy
msgid "You are currently logged on"
-msgstr "'%1' на цей час увійшов"
+msgstr "Вас наразі авторизовано"
#: lock/securedlg.cc:109
msgid "Task Manager"
@@ -728,15 +725,12 @@ msgid "Background Opacity"
msgstr "Непрозорість фону"
#: kdesktop.kcfg:37
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Here you can the opacity of the background (0-100). A composite manager "
-#| "can then render something behind it."
+#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager "
"can then render something behind it."
msgstr ""
-"Тут Ви можете встановити непрозорість фону (0-100). Композитний менеджер "
+"Тут ви можете встановити непрозорість фону (0-100). Композитний менеджер "
"може дещо реендити за ним."
#: kdesktop.kcfg:43
@@ -860,19 +854,19 @@ msgstr ""
"над сільницею."
#: kdesktop.kcfg:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE major version number"
-msgstr "Старша частина версії TDE"
+msgstr "Старший номер версії TDE"
#: kdesktop.kcfg:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE minor version number"
-msgstr "Молодша частина версії TDE"
+msgstr "Молодший номер версії TDE"
#: kdesktop.kcfg:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE release version number"
-msgstr "Номер випуску TDE"
+msgstr "Номер версії релізу TDE"
#: kdesktop.kcfg:127
#, no-c-format
@@ -1051,8 +1045,9 @@ msgid ""
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
-"За звичай під час енергозбереження за посередництвом DPMS зберігачі екрану "
-"краще вимикати, оскільки все одно на екран нічего не буде виводитися."
+"Зазвичай заставка призупиняється, коли починається показ енергозбереження,\n"
+" коли очевидно нічого не видно на екрані. Однак деякі заставки\n"
+" насправді здійснюють корисні обчислення, тому їх не бажано зупиняти."
#: kdesktop.kcfg:303
#, no-c-format
@@ -1060,21 +1055,24 @@ msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
msgstr ""
+"При ввімкнені, відновлює старий стиль поведінки некерованого вікна "
+"блокування стільниці."
#: kdesktop.kcfg:308
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
-"Встановити в true для включення відображення дати та часу під час блокування "
-"стільниці як додатковий механізм виявлення вторгнення"
+"При ввімкнені, відображати дату та час під час блокування стільниці, як "
+"додатковий механізм виявлення вторгнення."
#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
+"При вимкнені, зберігач екрану запускається негайно при блокуванні стільниці."
#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
@@ -1082,11 +1080,13 @@ msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
msgstr ""
+"При ввімкнені, всі активні вікна приховуються від зберігача екрану, у "
+"результаті відображаючи лише фон стільниці."
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Приховувати кнопку Скасувати, діалогу \"Блокування Сеансу Стільниці\"."
#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
@@ -1095,6 +1095,9 @@ msgid ""
"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be "
"enabled prior to use."
msgstr ""
+"При ввімкнені, буде використано систему Безпечного Ключа Уваги (TSAK) для "
+"убезпечення блокувальника екрану. Потребує ввімкнення пріоритетного "
+"використання системного рівня підтримки TSAK."
#: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format
@@ -1119,7 +1122,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Тут ви можете вибрати якою програмою планування користуватися для даної "
"програми. Планувальник вирішує, який процес буде працювати і який повинен "
-"зачекати. Існують два планувальника:<ul>\n"
+"зачекати. Існують два планувальника:\n"
+"<ul>\n"
"<li><em>Звичайний:</em> Це - звичайний планувальник із розподілом часу. Він "
"рівномірно розділяє час між усіма працюючими процесами.</li>\n"
"<li><em>Реального часу:</em> Він надасть права на роботу вашій програмі аж "
@@ -1228,7 +1232,7 @@ msgid ""
"password."
msgstr ""
"Тут можна встановити пріоритет команди. Він зростає зліва направо. "
-"Центральна позиція - це стандартне значення. Для того, щоб встановити "
+"Центральна позиція - це стандартне значення. Для того, щоб встановити "
"пріоритет вище, ніж стандартний потрібно ввести пароль адміністратора."
#: minicli_ui.ui:348
@@ -1281,15 +1285,15 @@ msgid "Com&mand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you "
"want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a "
"local one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
"Введіть команду, яку ви хочете запустити або адресу ресурсу, який ви хочете "
-"відкрити. Це може бути віддалений URL, напр., \"www.kde.org\" або локальний, "
-"напр., \"~/.tderc\"."
+"відкрити. Це може бути віддалений URL, напр., \"www.trinitydesktop.org\" або "
+"локальний, напр., \"~/.tderc\"."
#: minicli_ui.ui:569
#, no-c-format