summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po97
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
index 94fb41e1d99..86c5de7154f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:32-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,6 +19,18 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння."
@@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "ПРАВИЛЬНО"
msgid "N&ext Task"
msgstr "Н&аступне завдання"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Вчіться рахувати з дробами"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -101,19 +102,17 @@ msgstr ""
"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, "
"якщо ви ще не ввели результат."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і "
-"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не "
-"забудьте скоротити результат!"
+"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і "
+"знаменник. Не забудьте скоротити результат!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -133,16 +132,6 @@ msgstr ""
"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як розв'язане "
"неправильно."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Вчіться рахувати з дробами"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -439,6 +428,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Параметри показу завдань"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і "
+"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не "
+"забудьте скоротити результат!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -575,15 +588,3 @@ msgstr ""
"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете бачити "
"статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб мінімізувати цю "
"частину вікна."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і "
-"знаменник. Не забудьте скоротити результат!"