summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po355
1 files changed, 180 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po
index 80249dcfa4b..f75ba70b7ed 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,188 +33,18 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-#: twin4.cpp:67
-msgid "Chat Dlg"
-msgstr "Вікно розмови"
-
-#: twin4.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "Розмова"
-
-#: twin4.cpp:79
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#: twin4.cpp:192
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Розпочати нову гру"
-
-#: twin4.cpp:195
-msgid "Open a saved game..."
-msgstr "Завантаження збереженої гри..."
-
-#: twin4.cpp:198
-msgid "Save a game..."
-msgstr "Зберегти гру..."
-
-#: twin4.cpp:201
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Закінчення поточної гри..."
-
-#: twin4.cpp:202
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено."
-
-#: twin4.cpp:204
-msgid "&Network Configuration..."
-msgstr "Конфігурація &мережі..."
-
-#: twin4.cpp:207
-msgid "Network Chat..."
-msgstr "Балачка в мережі..."
-
-#: twin4.cpp:211
-msgid "Debug KGame"
-msgstr "Зневадження KGame"
-
-#: twin4.cpp:214
-msgid "&Show Statistics"
-msgstr "Показати &статистику"
-
-#: twin4.cpp:216
-msgid "Show statistics."
-msgstr "Показати статистику."
-
-#: twin4.cpp:219
-msgid "Shows a hint on how to move."
-msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід."
-
-#: twin4.cpp:222
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Закриває програму."
-
-#: twin4.cpp:225
-msgid "Undo last move."
-msgstr "Повертає останній хід."
-
-#: twin4.cpp:228
-msgid "Redo last move."
-msgstr "Повторює останній хід."
-
-#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
-msgid "Ready"
-msgstr "Готовий"
-
-#: twin4.cpp:251
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Пропускає хід"
-
-#: twin4.cpp:254
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "(c) Martin Heni "
-
-#: twin4.cpp:255
-msgid "Welcome to KWin4"
-msgstr "Ласкаво просимо до KWin4"
-
-#: twin4.cpp:457
-msgid "No game "
-msgstr "Немає гри "
-
-#: twin4.cpp:459
-msgid " - Yellow "
-msgstr " - Жовтий "
-
-#: twin4.cpp:461
-msgid " - Red "
-msgstr " - Червоний "
-
-#: twin4.cpp:463
-msgid "Nobody "
-msgstr "Ніхто "
-
-#: twin4.cpp:482
-msgid ""
-"The network game ended!\n"
-msgstr ""
-"Гру по мережі було завершено!\n"
-
-#: twin4.cpp:493
-msgid "Game running..."
-msgstr "Триває гра..."
-
-#: twin4.cpp:504
-msgid "The game is drawn. Please restart next round."
-msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
-
-#: twin4.cpp:512
-msgid "%1 won the game. Please restart next round."
-msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
-
-#: twin4.cpp:518
-msgid " Game aborted. Please restart next round."
-msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
-
-#: twin4.cpp:536
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: twin4.cpp:548
-msgid "Yellow should be played by remote"
-msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона"
-
-#: twin4.cpp:549
-msgid "Red should be played by remote"
-msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона"
-
-#: twin4.cpp:621
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: twin4view.cpp:350
-msgid ""
-"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
-"Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
-
-#: twin4view.cpp:356
-msgid ""
-"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
-"to"
-msgstr "до гри"
-
-#: twin4view.cpp:362
-msgid ""
-"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
-"KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: twin4view.cpp:606
-msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
-msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..."
-
-#: twin4view.cpp:607
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..."
-
-#: twin4view.cpp:608
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..."
-
-#: twin4view.cpp:609
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Зачекайте...це не ваш хід."
-
#: main.cpp:30
msgid "Enter debug level"
msgstr "Введіть рівень зневадження"
#: main.cpp:39
-msgid "KWin4"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4"
msgstr "KWin4"
#: main.cpp:41
-msgid "KWin4: Two player network game"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4: Two player network game"
msgstr "KWin4: Гра для двох гравців"
#: main.cpp:45
@@ -457,3 +288,177 @@ msgstr "Переможець"
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr "Програв"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Вікно розмови"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Розмова"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Розпочати нову гру"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Завантаження збереженої гри..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Зберегти гру..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Закінчення поточної гри..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Конфігурація &мережі..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Балачка в мережі..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Зневадження KGame"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Показати &статистику"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Показати статистику."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Закриває програму."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Повертає останній хід."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Повторює останній хід."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Пропускає хід"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to TWin4"
+msgstr "Ласкаво просимо до KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Немає гри "
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Жовтий "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Червоний "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ніхто "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Гру по мережі було завершено!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Триває гра..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "до гри"
+
+#: twin4view.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"TWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Зачекайте...це не ваш хід."