diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po | 355 |
1 files changed, 180 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po index 80249dcfa4b..f75ba70b7ed 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/twin4.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:36+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,188 +33,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Вікно розмови" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Розмова" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Розпочати нову гру" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Завантаження збереженої гри..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Зберегти гру..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Закінчення поточної гри..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Конфігурація &мережі..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Балачка в мережі..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Зневадження KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Показати &статистику" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Показати статистику." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Закриває програму." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Повертає останній хід." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Повторює останній хід." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Готовий" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Пропускає хід" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Ласкаво просимо до KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Немає гри " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Жовтий " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Червоний " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Ніхто " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Гру по мережі було завершено!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Триває гра..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Налаштування мережі" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "до гри" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Зачекайте...це не ваш хід." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Введіть рівень зневадження" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "KWin4: Гра для двох гравців" #: main.cpp:45 @@ -457,3 +288,177 @@ msgstr "Переможець" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Програв" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Вікно розмови" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Розмова" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Розпочати нову гру" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Завантаження збереженої гри..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Зберегти гру..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Закінчення поточної гри..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Конфігурація &мережі..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Балачка в мережі..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Зневадження KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Показати &статистику" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Показати статистику." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Підказка, про те, яким може бути наступний хід." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Закриває програму." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Повертає останній хід." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Повторює останній хід." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Пропускає хід" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Ласкаво просимо до KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Немає гри " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Жовтий " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Червоний " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ніхто " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Гру по мережі було завершено!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Триває гра..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Налаштування мережі" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Жовтими буде грати віддалена сторона" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Червоними буде грати віддалена сторона" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "до гри" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Не лізь поперед батька в пекло..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Зачекайте...це не ваш хід." |