diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po | 346 |
1 files changed, 182 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po index 25fc958bc7f..4ff2cd1514c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:16-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -19,58 +19,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Параметри відображення:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Догори ногами" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Інвертувати" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Роздільність сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Не вистачає пам'яті\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Неможливо відкрити:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Високої якості" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не чинний файл tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"У файлі %1\n" +"мітка StripsPerImage 273=%2, мітка 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Дані сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Наймолодший біт перший" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Через патентні обмеження KFax не може опрацьовувати стиснуті факсові файли " +"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Формат сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ця версія працює тільки з файлами факсів\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ширина сирого факсу:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Неправильний файл факсу" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Спроба розкрити забагато стиснутих ділянок\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Буде показано тільки першу сторінку файла\n" +"багатосторінкового документа PC Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"У файлі не знайдено факсу:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -112,6 +159,10 @@ msgstr "Бракує активного документа." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Зберігається..." @@ -145,6 +196,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Роз: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Високої якості" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff " @@ -213,129 +272,41 @@ msgstr "Вдосконалення інтерфейсу, багато вдоск msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Переписав систему друку, багато вдосконалень та виправлень в коді" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Не вистачає пам'яті\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Неможливо відкрити:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не чинний файл tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"У файлі %1\n" -"мітка StripsPerImage 273=%2, мітка 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Через патентні обмеження KFax не може опрацьовувати стиснуті факсові файли LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ця версія працює тільки з файлами факсів\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Неправильний файл факсу" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Спроба розкрити забагато стиснутих ділянок\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Буде показано тільки першу сторінку файла\n" -"багатосторінкового документа PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"У файлі не знайдено факсу:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Ігнорувати поля паперу</strong></p>" -"<p>Якщо цей параметр увімкнено, поля паперу будуть ігноруватись і факс буде " -"надруковано на всю ширину паперу.</p>" -"<p>Якщо цей параметр вимкнено, KFax буде дотримуватись стандартних полів паперу " -"і друкувати факс в межах дозволеної ділянки.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>\"Ігнорувати поля паперу</strong></p><p>Якщо цей параметр " +"увімкнено, поля паперу будуть ігноруватись і факс буде надруковано на всю " +"ширину паперу.</p><p>Якщо цей параметр вимкнено, KFax буде дотримуватись " +"стандартних полів паперу і друкувати факс в межах дозволеної ділянки.</p> </" +"qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"По центру\"</strong></p>" -"<p>Якщо увімкнено цей параметр, факс буде розміщений по центру сторінки.</p>" -"<p>Якщо цей параметр вимкнено, факс буде надруковано з лівого боку сторінки.</p> " -"</qt>" +"<qt><p><strong>\"По центру\"</strong></p><p>Якщо увімкнено цей параметр, " +"факс буде розміщений по центру сторінки.</p><p>Якщо цей параметр вимкнено, " +"факс буде надруковано з лівого боку сторінки.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Посередині\"</strong></p>" -"<p>Якщо увімкнено цей параметр, факс буде розміщений посередині сторінки по " -"вертикалі.</p>" -"<p>Якщо цей параметр вимкнено, факс буде надруковано зверху сторінки.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>\"Посередині\"</strong></p><p>Якщо увімкнено цей параметр, " +"факс буде розміщений посередині сторінки по вертикалі.</p><p>Якщо цей " +"параметр вимкнено, факс буде надруковано зверху сторінки.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -353,21 +324,68 @@ msgstr "По центру" msgid "Vertical centered" msgstr "Посередині" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Параметри відображення:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Догори ногами" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Роздільність сирого факсу:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Дані сирого факсу:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Наймолодший біт перший" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Формат сирого факсу:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ширина сирого факсу:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" |