diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 222 |
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po index d6351ba99eb..e861bc052f2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -596,10 +596,10 @@ msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМ #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись " -"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., KDE." +"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Рекурсивний пошук доменів" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Вилучено у KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Вилучено у TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1629,8 +1629,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Скрипти KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Скрипти TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2433,16 +2433,16 @@ msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Утиліта запитів Меню KDE.\n" +"Утиліта запитів Меню TDE.\n" "Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться " "необхідна програма.\n" "Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n" -"користувачеві, де в Меню KDE знаходиться потрібна програма." +"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2499,20 +2499,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Сповіщає KDE про зміну назви машини" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Демон KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Демон TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Демон KDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2582,16 +2582,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації KDE..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Менеджер налаштування KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Менеджер налаштування TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2777,8 +2777,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами KDE. Система повернула " +"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула " "повідомлення:\n" "\n" @@ -2983,11 +2983,11 @@ msgstr "Не вдається запустити центр довідки" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Не вдається запустити центр довідки KDE:\n" +"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n" "\n" "%1" @@ -4230,12 +4230,12 @@ msgstr "Адар II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>KDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного " +"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного " "забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до " "http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки " "<a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>" @@ -4318,8 +4318,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Файл параметрів генерації коду" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Компілятор KDE .kcfg" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Компілятор TDE .kcfg" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5502,32 +5502,32 @@ msgstr "Спадний список + автоматичне" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" "Графічна оболонка <b>K Desktop Environment</b> написана та підтримується " -"командою KDE. Ця команда складається з програмістів зі всього світу, які " +"командою TDE. Ця команда складається з програмістів зі всього світу, які " "роблять внесок до розвитку <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" "вільного програмного забезпечення</a>." "<br>" "<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти " -"KDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку KDE." +"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку TDE." "<br>" "<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " -"для подальшої інформації щодо проекту KDE. " +"для подальшої інформації щодо проекту TDE. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда KDE готова це " +"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда TDE готова це " "робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, як " "очікувалось, або може бути зроблене краще." "<br>" @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди KDE. Можете приєднатися " +"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди TDE. Можете приєднатися " "до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете забезпечувати " "користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою документацію. Вам " "вирішувати!" @@ -5580,31 +5580,31 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE розповсюджується безплатно, однак на його розробку потрібні гроші." +"TDE розповсюджується безплатно, однак на його розробку потрібні гроші." "<br>" -"<br>Тому, команда KDE створила Спілку KDE - не прибуткову організацію, що " -"юридично знаходиться в Тюбінгені, Німеччина. Спілка KDE юридично та фінансово " -"представляє проект KDE. Дивіться <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/<a> для більш докладної інформації про Спілку KDE." +"<br>Тому, команда TDE створила Спілку TDE - не прибуткову організацію, що " +"юридично знаходиться в Тюбінгені, Німеччина. Спілка TDE юридично та фінансово " +"представляє проект TDE. Дивіться <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org/<a> для більш докладної інформації про Спілку TDE." "<br>" -"<br>Команда KDE дуже потребує фінансової підтримки. В основному кошти " -"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою KDE. " -"Якщо ви бажаєте підтримати KDE фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, що " +"<br>Команда TDE дуже потребує фінансової підтримки. В основному кошти " +"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою TDE. " +"Якщо ви бажаєте підтримати TDE фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, що " "описані у <a " "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "K Desktop Environment. Випуск %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Про" @@ -5626,12 +5626,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Приєднатися до команди KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Приєднатися до команди TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Підтримка KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Підтримка TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6558,8 +6558,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&Про %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Про &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Про &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6686,8 +6686,8 @@ msgid "Task" msgstr "Задача" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (використовуючи KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (використовуючи TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7435,8 +7435,8 @@ msgstr "" "форми. Долучення було вилучено для вашої безпеки." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7833,8 +7833,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Втулок KDE для Java аплетів" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Втулок TDE для Java аплетів" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8029,8 +8029,8 @@ msgstr "" "klauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit не може запустити \"%1\"." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8078,8 +8078,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Оновлення KConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Засіб KDE для поновлення файлів конфігурації користувача" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8114,12 +8114,12 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Втулок стилю Тенет" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Втулок KDE успадкованих стилів" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Засіб KDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8485,7 +8485,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8497,9 +8497,9 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Можливі причини:</p>" "<ul>" -"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні KDE, яка залишила осиротілий " +"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий " "модуль центру керування" -"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки KDE.</ul>" +"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>" "<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не " "спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>" @@ -8694,8 +8694,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль налаштування ресурсів KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8876,23 +8876,23 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Не вдається створити локальний файл конфігурації kab \"%1\". Скоріше за все kab " "не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог KDE (зазвичай, ~/.kde)." +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (зазвичай, ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Не вдається створити файл з основною базою даних kab \"%1\". Скоріше за все kab " "не буде вірно працювати без нього.\n" -"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог KDE (за звичай, " +"Перевірте наявність прав запису у ваш локальний каталог TDE (за звичай, " "~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9196,8 +9196,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Імпортувати &все" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9288,8 +9288,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Імпорт сертифікатів" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Здається, KDE скомпільовано без підтримки SSL." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9327,23 +9327,23 @@ msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Пе #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Сертифікат було успішно імпортовано в KDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування KDE." +"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Сертифікати було успішно імпортовано в KDE.\n" -"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування KDE." +"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n" +"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Складова сертифікатів KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Складова сертифікатів TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9523,19 +9523,19 @@ msgstr "П&орада дня" #: tdecore/tde-config.cpp.in:14 msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено KDE" +msgstr "Маленька програма для виводу шляхів, куди встановлено TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:18 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "розгортати ${prefix} та ${exec_prefix} при виводі" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "\"prefix\" для KDE бібліотек заданий при компіляції" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "\"prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "\"exec_prefix\" для KDE бібліотек заданий при компіляції" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "\"exec_prefix\" для TDE бібліотек заданий при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9546,12 +9546,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні фали" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "версія KDE бібліотек задана при компіляції" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "версія TDE бібліотек задана при компіляції" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "наявні типи ресурсів KDE" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "наявні типи ресурсів TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |