diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po | 310 |
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..7da2830b1cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian +# translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:01-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Повідомляти про помилки на КД." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Кодер %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Підлеглий В/В аудіо КД для KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Розробники Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Крутий виконавець - зразок звукового файла.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"<h1>Аудіо КД</h1> Аудіо КД В/В-модуль надає можливість легко створювати файли " +"wav, MP3 чи Ogg Vorbis з ваших КД або DVD. Модуль можна викликати ввівши <i>" +"\"audiocd:/\"</i> у панель адреси Konqueror. В цьому модулі можна налаштувати " +"кодування і параметри пристрою. Примітка: кодування MP3 і Ogg Vorbis наявні " +"тільки тоді , коли KDE було зібрано з недавніми версіями бібліотек LAME або Ogg " +"Vorbis." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Пріоритет кодера" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Вкажіть місцезнаходження пристрою, який ви хочете використовувати. Зазвичай, це " +"файл в теці /dev, який представляє ваш привід КД або DVD." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "&Вкажіть пристрій КД:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви хочете вказати пристрій КД відмінний від знайденого " +"автоматично" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "&Коректувати помилки при читанні КД" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Якщо вимкнути цей параметр, підлеглий не буде намагатися коректувати помилки " +"при зчитуванні пошкоджених КД. Ця функція іноді створює проблеми, тому " +"передбачена можливість її вимикання." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Пропускати помилки" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Назви" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Назва файла (без розширення)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Наступні макроси будуть розширені:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Номер доріжки" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Заголовок доріжки" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Виконавець альбому" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Заголовок альбому" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Заміщення назв формальними виразами" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Вибір:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Формальні вирази, які використовуються для всіх назв файлів. Наприклад, зміна " +"вибраного \" \" на \"_\" замінить всі пропуски підкресленнями.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Вивід:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Назва альбому" |