diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po | 107 |
1 files changed, 43 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po index 58ae8407468..ed930367a36 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -3,20 +3,22 @@ # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004, 2006. # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008. +# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdenetwork/kopete/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: kopete/main.cpp:96 @@ -97,9 +99,8 @@ msgstr "Інформація про контакт %1" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Import Emoticon" -msgstr "&Імпортувати контакти" +msgstr "Імпортувати Емоції" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 #: plugins/history/historydialog.cpp:178 @@ -111,6 +112,8 @@ msgid "" "<qt><img src=\"%1\"><br>Insert the string for the emoticon<br>separated by " "space if you want multiple strings</qt>" msgstr "" +"<qt><img src=\"%1\"><br>Вставити рядок для емоції<br>поділені пробілом якщо " +"бажаєте багато рядків</qt>" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 msgid "Save Conversation" @@ -655,11 +658,12 @@ msgid "" "Insert the string for the emoticon\n" "separated by space if you want multiple strings" msgstr "" +"Вставити рядок для емоції\n" +"поділений пробілом якщо ви бажаєте багато рядків" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Emoticons Editor" -msgstr "&Емоційки" +msgstr "Редактор Емоцій" #: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43 @@ -1287,8 +1291,8 @@ msgstr "Швартування в системному лотку" #: kopete/kopetewindow.cpp:870 msgid "" -"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</" -"i>)<br/>\n" +"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME " +"(<i>STATUS</i>)<br/>\n" "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>" msgstr "" "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>" @@ -1343,23 +1347,22 @@ msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок" #: kopete/main.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Команда розробки Kopete" +"(c) 2002-2005, Команда Розробки Kopete" #: kopete/main.cpp:56 msgid "Developer and Project founder" msgstr "Розробник та засновник проекту" #: kopete/main.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Developer, maintainer" -msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача" +msgstr "Розробник, супроводжувач" #: kopete/main.cpp:58 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" @@ -3230,14 +3233,14 @@ msgid "Set &Language" msgstr "Встановити &мову" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy msgid "" "%2 \n" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" -"%2\n" -"Автопереклад: %1" +"%2 \n" +"Автоперекладено: \n" +"%1" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 msgid "" @@ -3766,13 +3769,12 @@ msgstr "&Керування конфіденційністю..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -#, fuzzy msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" -"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша " -"причина - у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS." +"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для облікового запису %1. " +"Найімовірніша причина - у вашій системі не встановлено втулок TQCA TLS." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 msgid "GroupWise SSL Error" @@ -6537,15 +6539,12 @@ msgstr "" "режимі\"." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#| "You have %n unread messages in your MSN inbox." +#, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" "You have %n unread messages in your MSN inbox." msgstr "" -"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" +"Ви маєте непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" "Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n" "Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN." @@ -6873,7 +6872,6 @@ msgid "Warn Anonymously" msgstr "Попередити анонімно" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Warn" msgstr "Попередити" @@ -8174,35 +8172,31 @@ msgstr "Пошук" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку." +msgstr "Виникла помилка при збережені запису адресної книжки." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n" +"Запис Адресної Книги Yahoo не може бути збережено:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n" +"Запис Адресної Книги Yahoo не може бути створено:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy msgid "" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "" -"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n" +"Запис Адресної Книги Yahoo не може бути видалено:\n" "%1 - %2" #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 @@ -8216,29 +8210,24 @@ msgid "Could not open file for writing." msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла." +msgstr "Виникла помилка при завантаженні файлу." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка." +msgstr "Невідома помилка" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером." +msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером передачі файлів" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл." +msgstr "Виникла помилка при надсиланні файлу." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення" +msgstr "Виникла помилка при надсиланні повідомлення" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 msgid "The message is empty." @@ -8250,7 +8239,6 @@ msgid "Error opening file: %1" msgstr "Помилка відкриття файла: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Виникла невідома помилка." @@ -8265,46 +8253,38 @@ msgstr "" "Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов." #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. " +msgstr "Виникла помилка при закритті сеансу веб-камери. " #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy msgid "You tried to close a connection that did not exist." msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера." +msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера для інформації користувача." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)" +msgstr "Виникла помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Could not join chat" -msgstr "Неможливо додати контакт" +msgstr "Неможливо приєднатися до чату" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Кімната повна. Будь ласка, оберіть іншу." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid user." -msgstr "Недійсний ІД користувача." +msgstr "Недійсний користувач." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "" -"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка." +msgstr "Під час приєднання до чат кімнати сталася невідома помилка." #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 msgid "Yahoo User Information" @@ -8367,9 +8347,8 @@ msgid "&Edit my contact details..." msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -#, fuzzy msgid "&Join chat room..." -msgstr "Приєднатися до балачки..." +msgstr "&Приєднатися до чат кімнати..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 #, fuzzy |