summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po422
1 files changed, 206 insertions, 216 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
index d4c7c688aa1..01891acc509 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-03 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
@@ -3981,6 +3981,12 @@ msgid ""
"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one "
"alias address per line.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><h3>Додаткові адреси ел.пошти</h3><p>Поле містить додаткові адреси, які "
+"мають розглядатися як такі, що належать цій особистості (як альтернативу "
+"представлення окремої особистості).</p><p>Приклад:</p><table><tr><th>Основні "
+"адреси:</th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Додаткові:</"
+"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Надрукуйте "
+"одну додаткову адресу на рядок.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
@@ -4204,9 +4210,8 @@ msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
#: identitydialog.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
-msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
+msgstr "Неправильна Додаткова Адреса ел.пошти \"%1\""
#: identitydialog.cpp:551
msgid ""
@@ -4361,13 +4366,12 @@ msgid "Error while uploading message"
msgstr "Помилка при вивантаженні повідомлення"
#: imapaccountbase.cpp:886
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
"to the server."
msgstr ""
-"Не вдається вивантажити повідомлення змінене %1, з теки %2 яке має тему %3 "
-"на сервер."
+"Не вдається вивантажити повідомлення датоване %1, від <i>%2</i> із темою <i>"
+"%3</i> на сервер."
#: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
@@ -4391,6 +4395,9 @@ msgid ""
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+"\n"
+"Оскільки ви не маєте привілеїв на цю теку, будь ласка спитайте власника на "
+"теку щодо деякого звільнення місця у ній."
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
@@ -4457,177 +4464,171 @@ msgid "Error while copying messages."
msgstr "Помилка при копіюванні повідомлень."
#: importarchivedialog.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Import Archive"
-msgstr "Архіви списку розсилки"
+msgstr "Імпортувати Архів"
#: importarchivedialog.cpp:87
msgid "Please select an archive file that should be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка оберіть файл архіву для імпорту."
#: importarchivedialog.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "No archive file selected"
-msgstr "Теку не вибрано"
+msgstr "Не обрано файлу архіву"
#: importarchivedialog.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених."
+msgstr "Будь ласка, оберіть теку куди архів має бути імпортовано."
#: importarchivedialog.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "No target folder selected"
-msgstr "Теку не вибрано"
+msgstr "Не обрано цільової теки"
#: importjob.cpp:80
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "Вдале імпортування файлу архіву '%1' до теки '%2'."
#: importjob.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: 1 message was imported.\n"
"%n messages were imported."
msgstr ""
-"%n новий закритий ключ було імпортовано.\n"
-"%n нові закриті ключі було імпортовано.\n"
-"%n нових закритих ключів було імпортовано."
+"одне повідомлення імпортовано.\n"
+"%n повідомлення імпортовано.\n"
+"%n повідомлень імпортовано."
#: importjob.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Import finished."
-msgstr "Фільтри імпорту"
+msgstr "Імпортування завершено."
#: importjob.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
-msgstr "Не вдалось створити теку"
+msgstr "Невдале імпортування архіву до теки '%1'."
#: importjob.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Importing archive failed."
-msgstr "Оновлення файла кешу"
+msgstr "Невдале імпортування архіву."
#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
-msgstr "Не вдалось створити теку"
+msgstr "Не вдалося створити підтеку для теки '%1'."
#: importjob.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing folder %1"
-msgstr "Вилучення теки"
+msgstr "Імпортування теки %1"
#: importjob.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
-msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: "
+msgstr "Не вдалося додати повідомлення до теки '%1'."
#: importjob.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Failed to upload a message to the IMAP server."
-msgstr "За&лишати повідомлення на сервері"
+msgstr "Невдале вивантаження повідомлення до IMAP серверу."
#: importjob.cpp:337
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Неочікувана підтека з назвою '%1'."
#: importjob.cpp:371
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
-msgstr ""
+msgstr "Файл '%1' схоже не є коректним архівом."
#: importjob.cpp:376
msgid "Unable to open archive file '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо відкрити файл архіву '%1'"
#: importjob.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Importing Archive"
-msgstr "Архіви списку розсилки"
+msgstr "Імпортування Архіву"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
+"Один або декілька ваших сконфігурованих OpenPGP ключів кодування або S/MIME "
+"сертифікати не мають цілковитої довіри для кодування."
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
+"Один або декілька OpenPGP ключів кодування або S/MIME сертифікати для "
+"одержувача \"%1\" не мають цілковитої довіри для кодування."
#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
"\n"
"The following keys are only marginally trusted: \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Наступні ключі мають лише обмежену підтримку: \n"
#: keyresolver.cpp:319
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Наступні ключі або сертифікати мають невідомий рівень довіри: \n"
#: keyresolver.cpp:323
msgid ""
"\n"
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Наступні ключі або сертифікати <b>скасовано</b>: \n"
#: keyresolver.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
-msgstr "Непридатні ключі для шифрування"
+msgstr "Ключі Шифрування Не Цілковитої Довіри"
#: keyresolver.cpp:642
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:647
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
"%2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:652
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>OpenPGP ключ </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застарів "
+"менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застарів "
+"менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>OpenPGP ключ </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застарів "
+"менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:662
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@@ -4636,18 +4637,17 @@ msgid ""
"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:669
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@@ -4656,18 +4656,17 @@ msgid ""
"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:676
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired "
@@ -4676,18 +4675,17 @@ msgid ""
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired %n "
"days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застарів "
+"менше ніж день тому.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застарів "
+"менше ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застарів "
+"менше ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:684
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4697,17 +4695,16 @@ msgid ""
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застарів менше ніж день тому.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застарів менше ніж %n дні тому.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застарів менше ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:691
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4717,17 +4714,16 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</"
-"b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</"
-"b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</"
-"b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:698
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@@ -4737,69 +4733,64 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
-"номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"b></p><p>S/MIME сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
+"%2)</p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
-"номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"b></p><p>S/MIME сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
+"%2)</p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
-"номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"b></p><p>S/MIME сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
+"%2)</p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:707
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:712
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
"(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:717
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
+"<p>S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
+"<p>S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
#: keyresolver.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Expired"
-msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє"
+msgstr "Ключ OpenPGP Застарів"
#: keyresolver.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "S/MIME Certificate Expired"
-msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє"
+msgstr "S/MIME Сертифікат Застарів"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
@@ -4808,12 +4799,12 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через день.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:755
msgid ""
@@ -4822,12 +4813,12 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через день.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
@@ -4837,7 +4828,7 @@ msgid ""
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n день.</p>\n"
+"менше ніж через день.</p>\n"
"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
"менше ніж через %n дні.</p>\n"
"<p>OpenPGP ключ </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
@@ -4852,15 +4843,15 @@ msgid ""
"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
-"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через день.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
@@ -4871,15 +4862,15 @@ msgid ""
"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застаріє менш ніж через день.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застаріє менш ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
+"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
+"p><p>застаріє менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
@@ -4890,15 +4881,15 @@ msgid ""
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in "
"less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
-"сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
-"менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>S/MIME "
+"сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
+"менш ніж через день.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>S/MIME "
+"сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
+"менш ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>S/MIME "
+"сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє "
+"менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
@@ -4910,14 +4901,14 @@ msgid ""
"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через день.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n дні.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для підписування</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
@@ -4929,14 +4920,14 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</"
-"b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через день.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</"
-"b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n дні.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</"
-"b> (серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"b></p><p>вашого S/MIME сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
@@ -4948,14 +4939,14 @@ msgid ""
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
-"номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"b></p><p>S/MIME сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
+"%2)</p><p>застаріє менш ніж через день.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
-"номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"b></p><p>S/MIME сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
+"%2)</p><p>застаріє менш ніж через %n дні.</p>\n"
"<p>Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)</p><p align=center><b>%3</"
-"b></p><p>Вашого S/MIME сертифіката</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
-"номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"b></p><p>S/MIME сертифікату</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
+"%2)</p><p>застаріє менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
@@ -4964,12 +4955,12 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для підписування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через день.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
@@ -4978,12 +4969,12 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертифікат для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серійний номер %2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через день.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n дні.</p>\n"
+"<p>Ваш S/MIME сертифікат шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний "
+"номер %2)</p><p>застаріє менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
@@ -4993,19 +4984,19 @@ msgid ""
"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
+"p><p>застаріє менш ніж через день.</p>\n"
"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
+"p><p>застаріє менш ніж через %n дні.</p>\n"
"<p>Ваш S/MIME сертифікат</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
-"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
+"p><p>застаріє менш ніж через %n днів.</p>"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
-msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє"
+msgstr "Ключ OpenPGP Скоро Застаріє"
#: keyresolver.cpp:833
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
-msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє"
+msgstr "S/MIME Сертифікат Скоро Застаріє"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
@@ -5186,7 +5177,6 @@ msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Вибір ключа для підписування"
#: keyresolver.cpp:1628
-#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@@ -5194,9 +5184,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
-"Є проблема є ключем(ключами) шифрування для \"%1\".\n"
+"Є проблема із сертифікатом(и) шифрування для \"%1\".\n"
"\n"
-"Будь ласка, виберіть ще раз ключ(і) для цього адресата."
+"Будь ласка, оберіть ще раз сертифікат(и) для цього одержувача."
#: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy