diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 101 |
1 files changed, 57 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index 35bff2b80e6..d4c7c688aa1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-11 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 04:39+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -2898,17 +2898,24 @@ msgid "" "Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " "compatible way." msgstr "" +"Outlook(tm), при використанні із сервером Microsoft Exchange,\n" +"має проблему з розумінням групової електронної пошти, що відповідає " +"стандартам.\n" +"Увімкніть цю опцію для надсилання групових запрошень та відповідей у спосіб " +"сумісний із Exchange." #: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Присвоювання назв долученням сумісне з Outlook" +msgstr "Сумісні із Outlook коментарі до відповідей на запрошення" #: configuredialog.cpp:4971 msgid "" "Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " "understands." msgstr "" +"Надсилати коментарі до відповідей на запрошення у спосіб зрозумілий " +"Microsoft Outlook(tm)." #: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196 #, no-c-format @@ -3075,19 +3082,21 @@ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Як це працює?</a>" #: customtemplates.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Additional recipients of the message when forwarding" -msgstr "Автоматично розшифрувати повідомлення при перегляді, якщо можливо" +msgstr "Додаткові одержувачі повідомлення за переправлення" #: customtemplates.cpp:123 msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" msgstr "" +"Додаткові одержувачі, які отримують копію повідомлення за переправлення" #: customtemplates.cpp:124 msgid "" "When using this template for forwarding, the default recipients are those " "you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." msgstr "" +"При використанні цього шаблону для переправлення, типовими одержувачами є ті " +"яких ви введете тут. Це поділений комою перелік поштових адрес." #: customtemplates.cpp:125 msgid "" @@ -3095,6 +3104,9 @@ msgid "" "by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of " "mail addresses." msgstr "" +"При використанні цього шаблону для переправлення, одержувачі яких ви введете " +"тут за звичай отримають копію цього повідомлення. Це поділений комою перелік " +"поштових адрес." #: customtemplates.cpp:186 msgid "" @@ -3171,6 +3183,8 @@ msgid "" "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " "loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" +"KMail не може визначити коли обраний редактор зачинився. Для запобігання " +"втраті даних, редагування вкладення буде перервано." #: editorwatcher.cpp:163 msgid "Unable to edit attachment" @@ -3180,85 +3194,85 @@ msgstr "Неможливо редагувати долучення" msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Юнікод" #: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Кирилиця" #: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" -msgstr "" +msgstr "Західно Європейське" #: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" -msgstr "" +msgstr "Центрально Європейське" #: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" -msgstr "" +msgstr "Грецьке" #: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Єврейське" #: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецьке" #: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японське" #: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Балтійське" #: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабське" #: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Традиційне Китайське" #: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Спрощене Китайське" #: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейське" #: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тайське" #: expirejob.cpp:177 msgid "" @@ -3362,16 +3376,16 @@ msgid "No Folder Selected" msgstr "Теку не вибрано" #: expirypropertiesdialog.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "Please select a different folder than the current folder to expire message " "into." -msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених." +msgstr "" +"Будь ласка оберіть окрему теку замість використовувати поточну теку для " +"вичерпаних повідомлень." #: expirypropertiesdialog.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Wrong Folder Selected" -msgstr "Теку не вибрано" +msgstr "Обрано Помилкову Теку" #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" @@ -3427,9 +3441,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: filterimporterexporter.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Unselect All" -msgstr "Вибрати увесь текст" +msgstr "Зняти Вибір" #: filterimporterexporter.cpp:213 msgid "Import Filters" @@ -3440,6 +3453,8 @@ msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "" +"Обраний файл не доступний до читання. Права доступу вашого файлу можуть бути " +"недостатніми." #: filterimporterexporter.cpp:235 msgid "Export Filters" @@ -3586,6 +3601,7 @@ msgstr "Права доступу" #: folderdiaacltab.cpp:118 msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." msgstr "" +"<b>Примітка: </b>Перейменування потребує прав на запис у батьківської теці." #: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" @@ -3616,19 +3632,17 @@ msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Помилка при отриманні прав доступу користувача." #: folderdiaacltab.cpp:430 -#, fuzzy msgid "" "You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." -msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл смітника." +msgstr "Ви можете не мати достатньо прав для перегляду прав цієї теки." #: folderdiaacltab.cpp:435 -#, fuzzy msgid "" "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and " "have administrative privileges on the folder." msgstr "" -"Інформацію все же не отримано з сервера, будь ласка скористайтеся командою " -"\"Перевірити пошту\"." +"Інформацію не отримано з сервера, вам потрібно скористайтеся командою " +"\"Перевірити Пошту\" та мати привілеї адміністратору на цю теку." #: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" @@ -3852,25 +3866,23 @@ msgstr "Запустити програму для спілкування" #: headerstyle.cpp:660 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Ніч" #: headerstyle.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Попередження" +msgstr "Ранок" #: headerstyle.cpp:678 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Південь" #: headerstyle.cpp:687 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Вечір" #: headerstyle.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Sender's Current Time:" -msgstr "П&рофіль відправника:" +msgstr "Поточний Час Відправника:" #: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" @@ -3942,7 +3954,6 @@ msgid "&Email address:" msgstr "&Адреса пошти:" #: identitydialog.cpp:151 -#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address</" "p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you " @@ -3950,14 +3961,16 @@ msgid "" "alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it " "wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><h3>Адреса пошти</h3><p>У це поле потрібно ввести повну адресу " -"електронної пошти.</p><p>Якщо залишити це поле пустим або ввести неправильне " -"значення, то у інших будуть проблеми при відповіді на ваші листи.</p></qt>" +"<qt><h3>Адреса електронної пошти</h3><p>Це поле має містити повну адресу " +"електронної пошти</p><p>Ця адреса є первинною, що використовується для всієї " +"вихідної пошти. Якщо ви маєте більш однієї адреси, то створіть нову " +"особистість або додайте додаткові адреси у полі нижче.</p><p>Якщо залишити " +"це поле порожнім або ввести неправильне значення, то люди матимуть проблеми " +"у відповіді на ваші листи.</p></qt>" #: identitydialog.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Email a&liases:" -msgstr "&Адреса пошти:" +msgstr "&Додаткові адреси ел. пошти:" #: identitydialog.cpp:167 msgid "" |