summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po408
1 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2c3badb17a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Ukrainian
+# Translation of kwalletmanager.po to Ukrainian
+#
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n"
+"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Запис з назвою \"%1\" вже існує. Хочете продовжити?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Тека з назвою \"%1\" вже існує. Що бажаєте зробити?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Несподівана помилка під час вкидання елемента"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Несподівана помилка під час вкидання запису"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Несподівана помилка під час видалення джерельної теки, а теку було скопійовано "
+"успішно"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Показати значення"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова тека..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Видалити теку"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Змінити &пароль..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Поєднання торбинок..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Імпортувати XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Експортувати..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Цю торбинку було примусово замкнуто. Для продовження роботи з нею потрібно "
+"відкрити її знову."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Паролі"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Двійкові дані"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити теку \"%1\" з торбинки?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Помилка при видаленні теки."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова тека"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової теки:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Перепрошую, така назва теки вже зайнята. Спробувати іншу назву?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Спробувати знов"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Не пробувати"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Помилка збереження запису. Код помилки: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Пароль: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Карта ключ-значення: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Двійкові дані: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Перейменувати"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Новий запис"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нового запису:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Перепрошую, такий запис вже існує. Спробувати ще раз?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Несподівана помилка під час додавання нового запису"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Несподівана помилка під час перейменування запису"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити елемент \"%1\"?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Несподівана помилка під час видалення запису"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Не вдається відкрити торбинку."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Неможливий доступ до торбинки \"<b>%1</b>\"."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Тека \"<b>%1</b>\" вже містить елемент \"<b>%2</b>\". Хочете замінити його?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Неможливий доступ до XML-файла \"<b>%1</b>\"."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Помилка відкривання XML-файла \"<b>%1</b>\" для вводу."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Помилка читання XML-файла \"<b>%1</b>\" для вводу."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Помилка: XML-файл не містить торбинку."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "Торбинки KDE: немає відкритих торбинок."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "Торбинки KDE: торбинки відкриті."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Нова торбинка..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Налаштувати &торбинки..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Закрити &всі торбинки"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити торбинку \"%1\"?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Не вдається видалити торбинку. Код помилки: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Не вдається замкнути торбинку. Можливо, її використовують інші програми. "
+"Бажаєте примусово замкнути її?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Примусово закрити"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Не примушувати"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Не вдається примусово замкнути торбинку. Код помилки:%1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Помилка відкривання торбинки %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової торбинки:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Нова торбинка"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Перепрошую, торбинка з такою назвою вже існує. Спробувати іншу назву?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Спробувати новий"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складається тільки з літер і цифр:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "Роз'єднатис&ь"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Новий запис"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Показувати вікно при запуску"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Тільки для використання kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Назва торбинки"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "Менеджер торбинок KDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Засіб KDE для керування торбинками"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Основний автор та супроводжувач"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустити"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Пропустити в&сі"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Сховати &зміст"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та "
+"залежить від програми, що створила його."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Показати &зміст"