diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po | 847 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po | 432 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | 485 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2395 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po | 6398 |
6 files changed, 6022 insertions, 4696 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po index 0932e40ad5d..2cb7aba5e22 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po @@ -10,19 +10,25 @@ # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53 +#: ui/k_mnu.cpp:305 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -37,11 +43,12 @@ msgstr "Показати стільницю" msgid "Desktop Access" msgstr "Доступ до стільниці" -#: buttons/kbutton.cpp:43 +#: buttons/kbutton.cpp:45 msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці" +msgstr "" +"Програми, завдання та сеанси стільниці" -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87 msgid "TDE Menu" msgstr "Меню TDE" @@ -53,7 +60,8 @@ msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE." msgid "Kicker Error" msgstr "Помилка Kicker" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1794 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -80,26 +88,28 @@ msgstr "Держак аплету %1" #: core/container_applet.cpp:111 msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." msgstr "" -"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь ласка, перевірте інсталяцію системи." +"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь " +"ласка, перевірте інсталяцію системи." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" msgstr "Помилка завантаження аплету" -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692 msgid "Show panel" msgstr "Показати панель" -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696 msgid "Hide panel" msgstr "Сховати панель" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with " +"your installation. " msgstr "" -"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного " +"Панель TDE (kicker) не може завантажити " +"головну панель з причини неправильного " "встановлення програми. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -127,129 +137,141 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "Панель TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Команда TDE" +msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2010, Команда TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" msgstr "Поточний супровід" -#: core/main.cpp:122 +#: core/main.cpp:123 msgid "Kiosk mode" msgstr "Режим kiosk" -#: core/panelextension.cpp:341 +#: core/panelextension.cpp:340 msgid "Add &Applet to Menubar..." msgstr "Додати &аплет до смужки меню..." -#: core/panelextension.cpp:342 +#: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." msgstr "&Додати аплет до панелі..." -#: core/panelextension.cpp:345 +#: core/panelextension.cpp:344 msgid "Add Appli&cation to Menubar" msgstr "Додати &програму до смужки меню" -#: core/panelextension.cpp:346 +#: core/panelextension.cpp:345 msgid "Add Appli&cation to Panel" msgstr "Додати &програму до панелі " -#: core/panelextension.cpp:350 +#: core/panelextension.cpp:349 msgid "&Remove From Menubar" msgstr "&Вилучити зі смужки меню" -#: core/panelextension.cpp:351 +#: core/panelextension.cpp:350 msgid "&Remove From Panel" msgstr "&Вилучити з панелі" -#: core/panelextension.cpp:356 +#: core/panelextension.cpp:355 msgid "Add New &Panel" msgstr "&Додати нову панель" -#: core/panelextension.cpp:358 +#: core/panelextension.cpp:357 msgid "Remove Pa&nel" msgstr "&Вилучити панель" -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372 msgid "&Lock Panels" msgstr "&Заблокувати панелі" -#: core/panelextension.cpp:372 +#: core/panelextension.cpp:371 msgid "Un&lock Panels" msgstr "&Розблокувати панелі" -#: core/panelextension.cpp:380 +#: core/panelextension.cpp:379 msgid "&Configure Panel..." msgstr "&Налаштувати панель..." +#: core/panelextension.cpp:385 +msgid "&Launch Process Manager..." +msgstr "&Запуск менеджеру процесів..." + #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" msgstr "Додати аплет" -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61 msgid "%1 Added" msgstr "Додано %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" msgstr "&Пересунути меню %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 msgid "&Move %1 Button" msgstr "&Пересунути кнопку %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" msgstr "&Пересунути %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" msgstr "&Вилучити меню %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 msgid "&Remove %1 Button" msgstr "&Вилучити кнопку %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" msgstr "&Вилучити %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." msgstr "Звіт про &помилку..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format msgid "&About %1" msgstr "&Про %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." msgstr "&Налаштувати кнопку %1..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Налаштувати %1..." -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" msgstr "Меню аплетів" -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +#: ui/appletop_mnu.cpp:145 msgid "%1 Menu" msgstr "Меню %1" -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +#: ui/appletop_mnu.cpp:173 +msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +msgstr "Перемкнути у стиль меню Kickoff" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:175 +msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" +msgstr "Перемкнути у класичний стиль меню Trinity" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" msgstr "Редактор &меню" -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +#: ui/appletop_mnu.cpp:201 msgid "&Edit Bookmarks" msgstr "&Редагувати закладки" -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +#: ui/appletop_mnu.cpp:210 msgid "Panel Menu" msgstr "Меню панелі" @@ -277,29 +299,30 @@ msgstr "Виберіть теку" msgid "'%1' is not a valid folder." msgstr "\"%1\" не є чинною текою." -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" msgstr "Не вдалось прочитати теку" -#: ui/browser_mnu.cpp:143 +#: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" msgstr "Нема прав для читання теки" -#: ui/browser_mnu.cpp:151 +#: ui/browser_mnu.cpp:154 msgid "Open in File Manager" msgstr "Відкрити в менеджері файлів" -#: ui/browser_mnu.cpp:153 +#: ui/browser_mnu.cpp:156 msgid "Open in Terminal" msgstr "Відкрити в терміналі" -#: ui/browser_mnu.cpp:299 +#: ui/browser_mnu.cpp:302 msgid "More" msgstr "Додатково" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Додати в якості URL для менеджера &файлів" +msgstr "" +"Додати в якості URL для менеджера &файлів" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 msgid "Add as Quick&Browser" @@ -325,72 +348,504 @@ msgstr "Не програма" msgid "Select Other" msgstr "Вибрати інше" -#: ui/k_mnu.cpp:197 +#: ui/extensionop_mnu.cpp:37 +msgid "&Remove" +msgstr "&Вилучити" + +#: ui/extensionop_mnu.cpp:52 +msgid "&About" +msgstr "&Про" + +#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975 +msgid "New Applications" +msgstr "Нові програми" + +#: ui/itemview.cpp:476 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Перевантажити комп'ютер" + +#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302 +msgid "Switch User" +msgstr "Перемкнути користувача" + +#: ui/itemview.cpp:857 +msgid "Host: %1" +msgstr "Вузол: %1" + +#: ui/itemview.cpp:1167 +msgid "Directory: /)" +msgstr "Директорія: /)" + +#: ui/itemview.cpp:1169 +msgid "Directory: " +msgstr "Директорія: " + +#: ui/k_mnu.cpp:267 +msgid "Press '/' to search..." +msgstr "Натиснути '/' для пошуку..." + +#: ui/k_mnu.cpp:284 msgid "All Applications" msgstr "Всі програми" -#: ui/k_mnu.cpp:199 +#: ui/k_mnu.cpp:286 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ui/k_mnu.cpp:231 +#: ui/k_mnu.cpp:318 msgid "Quick Browser" msgstr "Швидка навігація" -#: ui/k_mnu.cpp:280 +#: ui/k_mnu.cpp:367 msgid "Run Command..." msgstr "Виконати команду..." -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Перемкнути користувача" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 +#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296 msgid "Save Session" msgstr "Зберегти сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:306 +#: ui/k_mnu.cpp:393 msgid "Lock Session" msgstr "Замкнути сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:311 +#: ui/k_mnu.cpp:398 msgid "Log Out..." msgstr "Вийти з системи..." -#: ui/k_mnu.cpp:364 +#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425 msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Замкнути поточний сеанс й запустити новий" +msgstr "" +"Замкнути поточний сеанс й запустити новий" -#: ui/k_mnu.cpp:365 +#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426 msgid "Start New Session" msgstr "Запустити новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:397 +#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458 msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" -"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці." -"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " -"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за " -"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " -"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " -"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " -"перемиканням між сеансами.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 +"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу " +"стільниці.<br>Поточний сеанс буде сховано " +"і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для " +"кожного сеансу прив'язана відповідна " +"функціональна клавіша; F%1 за звичай " +"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до " +"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси " +"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та " +"відповідну функціональну клавішу. " +"Додатково, панель TDE та меню стільниці " +"мають пункти для перемиканням між " +"сеансами.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469 msgid "Warning - New Session" msgstr "Увага - новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:409 +#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470 msgid "&Start New Session" msgstr "Запустити &новий сеанс" +#: ui/k_new_mnu.cpp:191 +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "Користувач <b>%1</b> на <b>%2</b>" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:210 +msgid "Most commonly used applications and documents" +msgstr "Найбільш часто використані програми та документи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:213 +msgid "List of installed applications" +msgstr "Перелік встановлених програм" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:218 +msgid "" +"Information and configuration of your system, access to personal files, " +"network resources and connected disk drives" +msgstr "" +"Інформація та конфігурація вашої системи, доступ до персональних файлів, " +"мережевим ресурсам та підключеним дисковим пристроям" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:227 +msgid "Recently used applications and documents" +msgstr "Недавно використані програми та документи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:231 +msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" +msgstr "<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка системи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:235 +msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>О</u>брані</p>" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:236 +msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" +msgstr "<p align=\"center\"><u>І</u>сторія</p>" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:238 +msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омп'ютер</p>" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:239 +msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" +msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>рограми</p>" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:241 +msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" +msgstr "<p align=\"center\"><u>З</u>алишити</p>" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:301 +msgid "Search Internet" +msgstr "Пошук у інтернет" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:313 +msgid "Search Index" +msgstr "Індекс пошуку" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:402 +msgid "Applications, Contacts and Documents" +msgstr "Програми, Контакти та Документи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:871 +msgid "Start '%1'" +msgstr "Запуск '%1'" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:873 +msgid "Start '%1' (current)" +msgstr "Запуск '%1' (поточний)" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:875 +msgid "Restart and boot directly into '%1'" +msgstr "Перевантажити та завантажити прямо у '%1'" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:883 +msgid "Start a parallel session" +msgstr "Запустити паралельний сеанс" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:886 +msgid "Lock screen and start a parallel session" +msgstr "Замкнути екран та запустити паралельний сеанс" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:897 +msgid "Switch to Session of User '%1'" +msgstr "Перемкнути сеанс Користувача '%1'" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:898 +msgid "Session: %1" +msgstr "Сеанс: %1" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1284 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600 +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1287 +msgid "End session" +msgstr "Завершити сеанс" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1289 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1290 +msgid "Lock screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1297 +msgid "Save current Session for next login" +msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1303 +msgid "Manage parallel sessions" +msgstr "Керування паралельного сеансу" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1313 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1314 +msgid "Shutdown Computer" +msgstr "Вимкнути комп'ютер" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1315 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Вимкнути комп'ютер" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1317 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Пере&вантажити комп'ютер" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1318 +msgid "Restart and boot the default system" +msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1328 +msgid "Start Operating System" +msgstr "Запуск оперційної системи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1329 +msgid "Restart and boot another operating system" +msgstr "Перевантажити та завантажити іншу оперційну систему" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1348 +msgid "System Information" +msgstr "Системна інформація" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +msgid "System Folders" +msgstr "Системна тека" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1353 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашня тека" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1362 +msgid "My Documents" +msgstr "Мої документи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1365 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мережева тека" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1590 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Ви не маєте доступу для запуску цієї команди." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1618 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Неможливо запустити зазначену команду." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1628 +msgid "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Зазначеної команди не існує." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1828 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296 +#, c-format +msgid "Send Email to %1" +msgstr "Надіслати Email до %1" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2177 +#, c-format +msgid "Open Addressbook at %1" +msgstr "Відкрити адресну книгу на %1" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2218 +msgid "- Add ext:type to specify a file extension." +msgstr "- Додати розш:тип для визначення розширення файлу." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2221 +msgid "- When searching for a phrase, add quotes." +msgstr "- Коли шукається фраза, додайте лапки." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2224 +msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." +msgstr "- Для виключення пошуку терміну, викоритайте символ мынус попереду." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2227 +msgid "- To search for optional terms, use OR." +msgstr "- Для пошуку опціональних термінів, використайте OR." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2230 +msgid "- You can use upper and lower case." +msgstr "- Ви можете використати верхній та нижній регістр." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2233 +msgid "Search Quick Tips" +msgstr "Пошук швидких термінів" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2285 +msgid "%1 = %2" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2317 +#, c-format +msgid "Open Local File: %1" +msgstr "Відриття локального файлу: %1" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2320 +#, c-format +msgid "Open Local Dir: %1" +msgstr "Відриття локальної теки: %1" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2323 +#, c-format +msgid "Open Remote Location: %1" +msgstr "Відкриття віддаленого розташування: %1" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2351 +msgid "Run '%1'" +msgstr "Запуск '%1'" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473 +msgid "No matches found" +msgstr "Нічого не знайдено" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2525 +msgid "top %1 of %2" +msgstr "до %1 з %2" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2527 +msgid "%1 (top %2 of %3)" +msgstr "%1 (до %2 з %3)" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2599 +msgid "Do you really want to end the session?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2600 +msgid "Logout Confirmation" +msgstr "Підтвердження виходу" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2619 +msgid "Do you really want to turn off the computer?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2620 +msgid "Shutdown Confirmation" +msgstr "Підтвердження виходу" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2620 +msgid "Shutdown" +msgstr "Вихід" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2634 +msgid "" +"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2635 +msgid "Restart Confirmation" +msgstr "Підтвердження перевантаження" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2635 +msgid "Restart" +msgstr "Перевантажити" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" +msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити Microsoft Windows" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +msgid "Start Windows Confirmation" +msgstr "Підтвердження запуску Windows" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +msgid "Start Windows" +msgstr "Запуск Windows" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2709 +msgid "Could not start Tomboy." +msgstr "Не можу запустити Tomboy." + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2769 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Вилучити з Обраних" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2776 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Додати до Обраних" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Додати меню до стільниці" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Додати елемент до стільниці" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Додати меню до головної панелі" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Додати елемент до головної панелі" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Редагувати меню" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613 +msgid "Edit Item" +msgstr "Додати елемент" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Помістити у діалог запуску програм" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2862 +msgid "Advanced" +msgstr "Розширене" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2878 +msgid "Clear Recently Used Applications" +msgstr "Очистити недавно вживані Програми" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:2881 +msgid "Clear Recently Used Documents" +msgstr "Очистити недавно вживані Документи" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3465 +msgid "Media" +msgstr "Медіа" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3503 +msgid "(%1 available)" +msgstr "(%1 доступно)" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638 +#, c-format +msgid "Directory: %1" +msgstr "Тека: %1" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3731 +msgid "Suspend Computer" +msgstr "Приспати комп'ютер" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3734 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Приспати на Диск" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Призупинити без виходу" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3738 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Приспати на RAM" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3742 +msgid "Standby" +msgstr "Призупинити" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3781 +msgid "Suspend failed" +msgstr "Помилка приспання" + #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" msgstr "&Домашня тека" @@ -411,7 +866,6 @@ msgstr "Недавно вживані програми" msgid "Most Used Applications" msgstr "Найуживаніші програми" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 #: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 #: ui/removeextension_mnu.cpp:93 #, no-c-format @@ -446,302 +900,267 @@ msgstr "%1 (ліворуч)" msgid "%1 (Floating)" msgstr "%1 (плаваюче)" -#: ui/service_mnu.cpp:262 +#: ui/service_mnu.cpp:366 msgid "No Entries" msgstr "Записи відсутні" -#: ui/service_mnu.cpp:269 +#: ui/service_mnu.cpp:373 msgid "Add This Menu" msgstr "Додати це меню" -#: ui/service_mnu.cpp:274 +#: ui/service_mnu.cpp:378 msgid "Add Non-TDE Application" msgstr "Додати програму не з TDE" -#: ui/service_mnu.cpp:314 +#: ui/service_mnu.cpp:419 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: ui/service_mnu.cpp:324 +#: ui/service_mnu.cpp:429 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Додати елемент до стільниці" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Додати елемент до головної панелі" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Додати елемент" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Помістити у діалог запуску програм" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Додати меню до стільниці" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Додати меню до головної панелі" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Редагувати меню" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "По&шук:" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" msgstr "" -"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування по назвах аплетів та коментарях до " -"них</qt>" +"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування " +"по назвах аплетів та коментарях до них</qt>" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Показувати:" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Applets" msgstr "Аплети" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Special Buttons" msgstr "Спеціальні кнопки" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку потрібно відображати</qt>" +msgstr "" +"<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку " +"потрібно відображати</qt>" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to " +"panel</b> to add it</qt>" msgstr "" -"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку <b>" -"Додати до панелі</b> для додавання цього аплету</qt>" +"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на " +"натисніть кнопку <b>Додати до панелі</b> для " +"додавання цього аплету</qt>" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add to Panel" msgstr "&Додати до панелі" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "KMenuItemBase" +msgstr "" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +"Enter the name of the executable file to be run when this button is " +"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an " +"absolute path." msgstr "" -"Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не " -"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла." +"Введіть назву файла для запуску при " +"виборі цієї кнопки. Якщо файл не " +"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести " +"повний шлях до файла." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):" +msgstr "" +"А&ргументи командного рядка " +"(необов'язково):" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" "Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" "\n" "<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." msgstr "" -"Введіть тут будь-які аргументи командного рядка для передавання програмі.\n" +"Введіть тут будь-які аргументи " +"командного рядка для передавання " +"програмі.\n" "\n" -"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"." +"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть " +"\"-rf\"." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Виконувати &в терміналі" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." +"Select this option if the command is a command line application and you wish " +"to be able to see its output when run." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що " -"виводить програма, під час роботи." +"Ввімкніть, якщо програма працює в " +"текстовому режимі, та потрібно бачити те, " +"що виводить програма, під час роботи." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Файл &програми:" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки." +msgstr "" +"Введіть тут назву, яка буде з'являтися для " +"цієї кнопки." -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Заголовок &кнопки:" -#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 +#: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Оп&ис:" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 +#: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " "that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one " "non-default entry." msgstr "" -"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що " -"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б одного " -"нетипового запису." +"Існує чи ні ця панель. Основним чином це " +"спроба обійти навколо факту, що TDEConfigXT не " +"буде записувати конфігураційний файл, " +"якщо немає хоча б одного нетипового " +"запису." -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 +#: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "The position of the panel" msgstr "Позиція панелі" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 +#: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "The alignment of the panel" msgstr "Вирівнювання панелі" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Primary xinerama screen" msgstr "Головний екран xinerama" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Hide button size" msgstr "Сховати розмір кнопки" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі" +msgstr "" +"Показувати кнопку приховування лівої " +"панелі" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі" +msgstr "" +"Показувати кнопку приховування правої " +"панелі" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto hide panel" msgstr "Автоматично ховати панель" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" msgstr "Увімкнути автоматичне приховування" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Delay before auto hide" msgstr "Затримка перед автоприховуванням" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "The trigger location for unhides" msgstr "Розміщення тригера для відновлення" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" msgstr "Увімкнути приховування тла" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" msgstr "Оживляти приховування панелі" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" msgstr "Швидкість анімації приховування" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Length in percentage" msgstr "Довжина у відсотках" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Expand as required to fit contents" msgstr "Розширити для розміщення вмісту" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Розмір" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Нетиповий розмір" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po index 06f956f8716..9f81bb6af3f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po @@ -6,38 +6,29 @@ # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Цей модуль очистити небажану інформацію залишену користувачем у системі, таку " +"Цей " +"модуль очистити небажану інформацію " +"залишену користувачем у системі, таку " "як історію команд та кеш навігатора." #: privacy.cpp:49 @@ -56,7 +47,6 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Кеш мініатюр" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 #: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Privacy Settings" @@ -112,15 +102,18 @@ msgstr "Улюблені піктограми" #: privacy.cpp:112 msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below" msgstr "" -"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте очистити. Саме очищення можна викликати " +"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте " +"очистити. Саме очищення можна викликати " "натиснувши кнопку розташовану нижче" #: privacy.cpp:113 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Починає негайне очищення компонентів відмічених вище" +msgstr "" +"Починає негайне очищення компонентів " +"відмічених вище" #: privacy.cpp:115 msgid "Clears all cached thumbnails" @@ -128,37 +121,53 @@ msgstr "Очищення кешу мініатюр" #: privacy.cpp:116 msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "Очищення історії команд запущених через вікно \"Виконати команду\"" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" +msgstr "" +"Очищення історії команд запущених через " +"вікно \"Виконати команду\"" #: privacy.cpp:117 msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет" +msgstr "" +"Очищення всіх збережених кук " +"встановлених сайтами Тенет" #: privacy.cpp:118 msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Очищення історії відвіданих сайтів Тенет" +msgstr "" +"Очищення історії відвіданих сайтів Тенет" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Очищення змісту кишені збереженого програмою Klipper" +msgstr "" +"Очищення змісту кишені збереженого " +"програмою Klipper" #: privacy.cpp:120 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Очищення тимчасового кешу зі змістом відвіданий сайтів Тенет" +msgstr "" +"Очищення тимчасового кешу зі змістом " +"відвіданий сайтів Тенет" #: privacy.cpp:121 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Очищення значень які було введено у форми на сайтах Тенет" +msgstr "" +"Очищення значень які було введено у форми " +"на сайтах Тенет" #: privacy.cpp:122 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" -msgstr "Очищення списку недавно вживаних документів у K-меню" +msgstr "" +"Очищення списку недавно вживаних " +"документів у K-меню" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Очищення елементів у списку недавно запущених програм" +msgstr "" +"Очищення елементів у списку недавно " +"запущених програм" #: privacy.cpp:124 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" @@ -168,7 +177,8 @@ msgstr "Очищення піктограм відвіданих сайтів" msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" -"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, важливі для вас. Продовжити?" +"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, " +"важливі для вас. Продовжити?" #: privacy.cpp:254 msgid "Starting cleanup..." @@ -186,188 +196,191 @@ msgstr "Помилка очищення %1" msgid "Clean up finished." msgstr "Очищення завершено." -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:6 +msgid "Select All" +msgstr "Обрати Все" + #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Зняти вибір" -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Clean Up" msgstr "Очистити" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Network privacy level:" msgstr "Рівень конфіденційності мережі:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низький" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Середній" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Високий" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Financial Information" msgstr "Фінансова інформація" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мої фінанси " +"Попереджати при відвідуванні сайту який " +"використовує інформацію про мої фінанси " "або мої покупки:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 #: rc.cpp:39 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Для маркетингових або розважальних цілей" +msgstr "" +"Для маркетингових або розважальних цілей" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 #: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "To share with other companies" -msgstr "Для спільного використання з іншими компаніями" +msgstr "" +"Для спільного використання з іншими " +"компаніями" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Health Information" msgstr "Медична інформація" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про стан мого " +"Попереджати при відвідуванні сайту який " +"використовує інформацію про стан мого " "здоров'я або мою медичну інформацію:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Demographics" msgstr "Демографія" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мене, але " -"яка не стосується тільки мене:" +"Попереджати при відвідуванні сайту який " +"використовує інформацію про мене, але яка " +"не стосується тільки мене:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки" +msgstr "" +"Для визначення моїх інтересів, звичок та " +"поведінки" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує мою особисту інформацію " -"про стосунки з іншими компаніями" +"Попереджати при відвідуванні сайту який " +"використовує мою особисту інформацію про " +"стосунки з іншими компаніями" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту, який не вказує яку інформацію їм потрібна " -"від мене" +"Попереджати при відвідуванні сайту, який " +"не вказує яку інформацію їм потрібна від " +"мене" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Особиста інформація" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який може зв'язатися зі мною для реклами " +"Попереджати при відвідуванні сайту який " +"може зв'язатися зі мною для реклами " "продукції та послуг:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який може використовувати мою особисту " +"Попереджати при відвідуванні сайту який " +"може використовувати мою особисту " "інформацію для:" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Визначення моїх звичок, інтересів та поведінки" +msgstr "" +"Визначення моїх звичок, інтересів та " +"поведінки" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Via telephone" msgstr "По телефону" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Via mail" msgstr "По пошті" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Via email" msgstr "По ел. пошті" -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Не дозволяти мені вилучати власну контактну інформацію" +msgstr "" +"Не дозволяти мені вилучати власну " +"контактну інформацію" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po index d9270ffefa4..7413a3ade26 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -6,206 +6,199 @@ # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006. # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: tdeio_media.cpp:35 +#: tdeio_media.cpp:36 msgid "Protocol name" msgstr "Назва протоколу" -#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 +#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 msgid "Socket name" msgstr "Назва сокета" #: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 #: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:229 msgid "The TDE mediamanager is not running." -msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено." +msgstr "" +"Менеджер роботи з носіями інформації не " +"запущено." #: mediaimpl.cpp:183 msgid "This media name already exists." msgstr "Пристрій з такою назвою вже існує." -#: mediaimpl.cpp:226 +#: mediaimpl.cpp:226 mediaimpl.cpp:287 msgid "No such medium." msgstr "Нема такого носія." -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediaimpl.cpp:233 +msgid "The drive is encrypted." +msgstr "Диск зашифровано." + +#: mediaimpl.cpp:266 mediamanager/halbackend.cpp:1212 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1587 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1604 mediamanager/halbackend.cpp:1615 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1715 mediamanager/halbackend.cpp:1723 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1730 mediamanager/halbackend.cpp:1770 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1776 mediamanager/halbackend.cpp:1783 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:55 msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Generic Mount Options" msgstr "Загальні параметри монтування" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "Тільки для читання" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання." +msgstr "" +"Монтувати файлову систему в режимі " +"тільки читання." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Тихо" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " +"Use with caution!" msgstr "" -"Спроби дій над файлами chown або chmod не повертають помилок, хоч і " -"закінчуються невдачею. Вживайте обережно!" +"Спроби дій над файлами chown або chmod не " +"повертають помилок, хоч і закінчуються " +"невдачею. Вживайте обережно!" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "Синхронно" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" -"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." +"Всі операції вводу/виводу файлової " +"системи повинні виконуватися синхронно." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "Оновлення часу доступу" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Оновляти час доступу до i-вузла для кожного доступу." +msgstr "" +"Оновляти час доступу до i-вузла для " +"кожного доступу." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Точка підключення:" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that " +"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the " +"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist." msgstr "" -"Під яким каталогом змонтувати файлову систему. Будь ласка, зверніть увагу, що " -"нема гарантії на те чи система задовольнить ваше бажання. По перше каталог має " -"бути під /media - і ще не існувати." +"Під яким каталогом змонтувати файлову " +"систему. Будь ласка, зверніть увагу, що " +"нема гарантії на те чи система " +"задовольнить ваше бажання. По перше " +"каталог має бути під /media - і ще не існувати." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "Монтувати автоматично" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Монтувати цю файлову систему автоматично." +msgstr "" +"Монтувати цю файлову систему автоматично." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Параметри монтування специфічні для файлової системи" +msgstr "" +"Параметри монтування специфічні для " +"файлової системи" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "Гарантований В/В" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" -"Не кешувати, а завжди негайно переносити всі дані на пристрої гарячого " -"увімкнення." +"Не кешувати, а завжди негайно переносити " +"всі дані на пристрої гарячого увімкнення." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "Набір символів UTF-8" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" -"UTF8 - це придатне для файлових систем 8-бітове кодування стандарту Unicode, що " -"використовується консоллю. Його можна ввімкнути для файлової системи за " +"UTF8 - це придатне для файлових систем " +"8-бітове кодування стандарту Unicode, що " +"використовується консоллю. Його можна " +"ввімкнути для файлової системи за " "допомогою цього параметра." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "Змонтувати як користувач" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Змонтувати цю файлову систему як користувач." +msgstr "" +"Змонтувати цю файлову систему як " +"користувач." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "Журналювання:" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 #: rc.cpp:66 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" @@ -222,59 +215,61 @@ msgid "" "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." +" Data ordering is not preserved - data may be written into the " +"main file system after its metadata has been committed to the journal. This " +"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " +"file system integrity, however it can allow old data to appear in files " +"after a crash and journal recovery." msgstr "" -"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. Метадані завжди журналюються. </h2>\n" +"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. " +"Метадані завжди журналюються. </h2>\n" " \n" "<h3><b>Всі дані</b></h3>\n" -" Всі дані фіксуються в журналі перед тим, як бути записаним в головну " -"файлову систему. Це - найповільніший варіант з найвищим захистом даних.\n" +" Всі дані фіксуються в журналі перед " +"тим, як бути записаним в головну файлову " +"систему. Це - найповільніший варіант з " +"найвищим захистом даних.\n" "\n" "<h3><b>Впорядкований</b></h3>\n" -" Всі дані фіксуються в головній файловій системі перед тим, як " -"метадані фіксуються в журнал.\n" +" Всі дані фіксуються в головній " +"файловій системі перед тим, як метадані " +"фіксуються в журнал.\n" "\n" "<h3><b>Довільне записування (Write-back)</b></h3>\n" -" Порядок даних не визначено - дані можуть бути записані в головну " -"файлову систему після того, як метадані зафіксовані в журналі. Подейкують, що " -"це дає найкращу пропускну здатність. Гарантує внутрішню цілісність файла, але " -"дозволяє старим даним з'являтися у файлах після аварії та відновлення з " -"журналу." +" Порядок даних не визначено - дані " +"можуть бути записані в головну файлову " +"систему після того, як метадані " +"зафіксовані в журналі. Подейкують, що це " +"дає найкращу пропускну здатність. " +"Гарантує внутрішню цілісність файла, але " +"дозволяє старим даним з'являтися у файлах " +"після аварії та відновлення з журналу." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "Всі дані" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Впорядкована" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Write Back" msgstr "Довільне записування" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "Короткі назви:" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 #: rc.cpp:102 rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which " +"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.</h2>\n" "\n" "<h3><b>Lower</b></h3>\n" @@ -286,100 +281,101 @@ msgid "" "short name is not all upper case.\n" "\n" "<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " +"all lower case or all upper case.\n" "\n" "<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not " +"all upper case." msgstr "" -"<h2>Визначає поведінку створення та відображення назв файлів, які обмежені " -"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує довга назва, їй завжди буде надано " +"<h2>Визначає поведінку створення та " +"відображення назв файлів, які обмежені " +"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує " +"довга назва, їй завжди буде надано " "перевагу.</h2>\n" "\n" "<h3><b>Малі літери</b></h3>\n" -"Коротка назва при показі буде переведена в нижній регістр; зберігати довгу " -"назву, якщо коротка містить малі літери.\n" +"Коротка назва при показі буде переведена " +"в нижній регістр; зберігати довгу назву, " +"якщо коротка містить малі літери.\n" "\n" "<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Коротка назва при показі буде переведена у верхній регістр; зберігати довгу " -"назву, якщо коротка містить малі літери.\n" +"Коротка назва при показі буде переведена " +"у верхній регістр; зберігати довгу назву, " +"якщо коротка містить малі літери.\n" "\n" "<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить і " -"малі і великі літери.\n" +"Показувати коротку назву, як є; зберігати " +"довгу назву, якщо коротка містить і малі і " +"великі літери.\n" "\n" "<h3><b>Змішаний стиль</b></h3>\n" -"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить " -"малі літери." +"Показувати коротку назву, як є; зберігати " +"довгу назву, якщо коротка містить малі " +"літери." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Нижче" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "Змішана" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файлова система: iso9660" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183 msgid "Medium Information" msgstr "Інформація про носій" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Free" msgstr "Вільно" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Used" msgstr "Використано" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192 msgid "Total" msgstr "Всього" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195 msgid "Base URL" msgstr "Основний URL" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196 msgid "Mount Point" msgstr "Точка підключення" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197 msgid "Device Node" msgstr "Вузол пристрою" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 msgid "Medium Summary" msgstr "Коротко про носій" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203 msgid "Bar Graph" msgstr "Стовпчикова діаграма" @@ -400,7 +396,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Невідома" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1519 mediamanager/halbackend.cpp:1541 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1698 mediamanager/halbackend.cpp:1753 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Нема носія: %1" @@ -437,109 +434,204 @@ msgstr "Віддалений спільний ресурс" msgid "Hard Disk" msgstr "Жорсткий диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy +#: mediamanager/halbackend.cpp:740 msgid "Unknown Drive" -msgstr "Невідома" +msgstr "Невідомий Диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy +#: mediamanager/halbackend.cpp:752 msgid "Floppy Drive" -msgstr "Дисковод" +msgstr "Дискета" -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy +#: mediamanager/halbackend.cpp:760 msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-диск" +msgstr "Zip Диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +#: mediamanager/halbackend.cpp:830 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1169 mediamanager/halbackend.cpp:1195 +msgid "Authenticate" +msgstr "Аутентифікація" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1170 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents mounting internal " +"media</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. " +"Please enter your password to verify." +msgstr "" +"<big><b>Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа</b></big>" +"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. " +"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1196 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other " +"users</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. " +"Please enter your password to verify." +msgstr "" +"<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими користуваами</b></big>" +"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. " +"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1232 msgid "Invalid filesystem type" msgstr "Непридатний тип файлової системи" -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "У доступі відмовлено" +#: mediamanager/halbackend.cpp:1234 +msgid "" +"Permissions denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " +"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" +msgstr "" +"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу " +"до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.</p>" -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1238 msgid "Device is already mounted." msgstr "Пристрій вже змонтовано." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1284 msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " +"listed below. You have to close them or change their working directory " +"before attempting to unmount the device again." msgstr "" -"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх " -"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу " +"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним " +"користуються. Їх показано нижче. Їх треба " +"закрити або змінити їх робочий каталог " +"перед тим, як ви повторите спробу " "демонтування пристрою." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1321 msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " +"They are listed below." msgstr "" -"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>" -", який в даний час змонтований на <b>%4</b> не можна демонтувати. " +"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. " +"Їх перелічено нижче." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1342 mediamanager/halbackend.cpp:1639 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>, " +"який в даний час змонтований на <b>%4</b> не " +"можна демонтувати. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1348 msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:" +msgstr "" +"Командою umount було повернено наступну " +"помилку:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1418 +msgid "Permission denied" +msgstr "Не має доступу" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1486 +msgid "Cannot mount encrypted drives!" +msgstr "Не можу монтувати зашифрованих дисків!" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1645 msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:" +msgstr "" +"Демонтування зазнало невдачі через " +"наступну помилку:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1647 msgid "Device is Busy:" msgstr "Пристрій зайнятий:" +#: mediamanager/halbackend.cpp:1651 +msgid "" +"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " +"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" +msgstr "" +"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу " +"до цього пристрою.<br>2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.</p>" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1663 +msgid "" +"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " +"unsaved data would be lost</i>" +msgstr "" +"%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі " +"незбережені дані можуть бути втрачені</i>" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1733 +msgid "Wrong password" +msgstr "Помилка паролю" + #: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 #: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:239 mediamanager/mediamanager.cpp:242 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:250 mediamanager/mediamanager.cpp:253 msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mounthelper/dialog.cpp:26 +msgid "Decrypt" +msgstr "Розшифрувати" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Не вдається знайти %1." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:98 +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "%1 незашифрований пристрій." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:104 +msgid "%1 is already decrypted." +msgstr "%1 вже розшифровано." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:207 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося відкрити лоток" +msgstr "" +"Пристрій успішно демонтовано, але не " +"вдалося відкрити лоток" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося виштовхнути" +msgstr "" +"Пристрій успішно демонтовано, але не " +"вдалося виштовхнути" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248 +msgid "Decrypt given URL" +msgstr "Розшифрувати цей URL" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:249 msgid "Unmount given URL" msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:250 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "Змонтувати вказану URL (типове)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:251 msgid "Eject given URL via tdeeject" -msgstr "Виштовхнути наведений URL за допомогою tdeeject" +msgstr "" +"Виштовхнути наведений URL за допомогою " +"tdeeject" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "" -"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL (необхідне для деяких пристроїв USB)" +"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL " +"(необхідне для деяких пристроїв USB)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:253 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL для монтування/демонтування/виштовхування/вилучення" +msgstr "" +"media:/ URL для " +"монтування/демонтування/виштовхування/ви" +"лучення" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format @@ -554,6 +646,16 @@ msgstr "Точка підключення мусить бути під /media" msgid "Saving the changes failed" msgstr "Помилка збереження змін" -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "&Монтування" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po index 0c3a051d066..48a66797dbc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po @@ -7,35 +7,24 @@ # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net" - -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги." @@ -165,19 +154,26 @@ msgstr "Пакувати вікно вниз" #: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі збільшенням " +"горизонтально" #: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі збільшенням " +"вертикально" #: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі зменшенням " +"горизонтально" #: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" #: twinbindings.cpp:78 msgid "Window & Desktop" @@ -291,174 +287,255 @@ msgstr "Вікно на одну стільницю вгору" msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Вікно на одну стільницю вниз" +#: twinbindings.cpp:107 +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Вікно на екран 0" + #: twinbindings.cpp:108 +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Вікно на екран 1" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Вікно на екран 2" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Вікно на екран 3" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Вікно на екран 4" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Вікно на екран 5" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Вікно на екран 6" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Вікно на екран 7" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Вікно на наступний екран" + +#: twinbindings.cpp:117 msgid "Desktop Switching" msgstr "Перемикання стільниць" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:118 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "До стільниці 1" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "До стільниці 2" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "До стільниці 3" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "До стільниці 4" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "До стільниці 5" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "До стільниці 6" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "До стільниці 7" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "До стільниці 8" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "До стільниці 9" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "До стільниці 10" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "До стільниці 11" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "До стільниці 12" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "До стільниці 13" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "До стільниці 14" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "До стільниці 15" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "До стільниці 16" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "До стільниці 17" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "До стільниці 18" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "До стільниці 19" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "До стільниці 20" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "До наступної стільниці" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "До попередньої стільниці" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Однією стільницею праворуч" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Однією стільницею ліворуч" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Однією стільницею вгору" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Однією стільницею вниз" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:144 +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "На екран 0" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "На екран 1" + +#: twinbindings.cpp:146 +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "На екран 2" + +#: twinbindings.cpp:147 +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "На екран 3" + +#: twinbindings.cpp:148 +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "На екран 4" + +#: twinbindings.cpp:149 +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "На екран 5" + +#: twinbindings.cpp:150 +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "На екран 6" + +#: twinbindings.cpp:151 +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "На екран 7" + +#: twinbindings.cpp:152 +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "На наступний екран" + +#: twinbindings.cpp:154 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різноманітне" + +#: twinbindings.cpp:155 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Емуляція миші" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:156 msgid "Kill Window" msgstr "Вбити вікно" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Window Screenshot" msgstr "Знімок вікна" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Знімок стільниці" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:163 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Блокувати глобальні скорочення" -#: main.cpp:65 +#: main.cpp:64 msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" -msgstr "" -"twin: здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" +msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: помилка під час ініціалізації; перервано" +#: main.cpp:79 +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " "--replace)\n" msgstr "" -"twin: неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер " -"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n" +"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? " +"(спробуйте параметр --replace)\n" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:237 msgid "TDE window manager" msgstr "Менеджер вікон TDE" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:241 msgid "Disable configuration options" msgstr "Вимкнути параметри конфігурації" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:242 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0" +msgstr "" +"Замістити вже завантажений менеджер " +"вікон, сумісний з ICCCM2.0" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "Не запускати композитний менеджер" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:265 +#: main.cpp:321 msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" -#: main.cpp:269 +#: main.cpp:325 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" @@ -474,7 +551,7 @@ msgstr "" "\n" "Тепер KWin завершиться..." -#: tabbox.cpp:55 +#: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Вікна відсутні ***" @@ -494,169 +571,187 @@ msgstr "&Повний екран" msgid "&No Border" msgstr "&Без границь" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +msgid "Shad&ow" +msgstr "За&тінити" + +#: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Скорочення до вікна..." -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:71 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри вікна..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:72 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри програми..." -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:74 msgid "Ad&vanced" msgstr "До&датково" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:81 msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Вернути непрозорість до типового значення" +msgstr "" +"Вернути непрозорість до типового " +"значення" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:83 msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна" +msgstr "" +"Пересуньте, щоб встановити непрозорість " +"вікна" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:90 msgid "&Opacity" msgstr "&Непрозорість" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:93 msgid "&Move" msgstr "&Пересунути" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:94 msgid "Re&size" msgstr "Змінити &розмір" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:95 msgid "Mi&nimize" msgstr "Мін&імізувати" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:96 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Максимізувати" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:97 msgid "Sh&ade" msgstr "З&горнути" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:104 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:108 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: useractions.cpp:203 msgid "To &Desktop" msgstr "На &стільницю" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:216 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Стільниця %1" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2651 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." msgstr "" "Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n" -"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. " -"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням " +"Коли рамка не відображається, неможливо " +"ввімкнути її за допомогою мишки. " +"Натомість використовуйте меню дій над " +"вікнами, яке активується скороченням " "клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2663 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" -"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n" -"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо " -"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій " -"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1." +"Ви вибрали повноекранний режим для " +"вікна.\n" +"Якщо програма не має можливості вимкнути " +"повноекранний режим, буде неможливо " +"перейти в звичайний режим за допомогою " +"мишки. Натомість використовуйте меню дій " +"над вікнами, яке активується скороченням " +"клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809 msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" " +"in a $PATH directory." msgstr "" "Не вдається запустити Composite Manager.\n" -"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH." +"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в " +"каталозі $PATH." -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2786 msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " +"disabled for this session." msgstr "" -"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це " -"була вимкнена для цього сеансу." +"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за " +"останню хвилину і через це була вимкнена " +"для цього сеансу." -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Збій у Composite Manager" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2828 msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an " +"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b>" -"<br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>" +"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити " +"дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не " +"чинний запис.</qt>" -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2830 msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either " +"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg ≥ 6.8 from " +"www.freedesktop.org.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b>" -"<br>Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg." -"<br>Звантажте XOrg ≥ 6.8 з www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення " +"Xrender</b><br>Ви використовуєте або застарілу, " +"або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg ≥ " +"6.8 з www.freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2832 msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" +"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " +"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " +"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b>" -"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " -"прозорість та тіні." -"<br>Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 +"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b><br>Ви " +"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " +"того, щоб працювали прозорість та " +"тіні.<br>Також, необхідно додати новий " +"розділ до вашого конфігураційного файла " +"X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " +"\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" + +#: workspace.cpp:2837 msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b>" -"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " -"прозорість та тіні.</qt>" +"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви " +"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " +"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>" -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2839 msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b>" -"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " -"прозорість та тіні.</qt>" +"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b><br>Ви " +"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " +"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>" #: killer/killer.cpp:50 msgid "KWin helper utility" @@ -664,18 +759,21 @@ msgstr "Допоміжна утиліта KWin" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму." +msgstr "" +"Цю допоміжну утиліту не можна викликати " +"напряму." #: killer/killer.cpp:71 msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs " +"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " +"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" msgstr "" -"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить програмі " -"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4)." -"<p>Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>" +"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не " +"відповідає. Це вікно належить програмі " +"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - " +"%4).<p>Припинити програму? (Всі не збережені " +"дані буде втрачено.)</qt>" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" @@ -685,66 +783,95 @@ msgstr "Припинити" msgid "Keep Running" msgstr "Нехай виконується" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>" +msgstr "" +"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>" -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "Не на всіх стільницях" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:379 +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:413 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Не утримувати понад іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Утримувати понад іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "Не утримувати під іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Утримувати під іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Розгорнути" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Згорнути" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон." +msgstr "" +"Не знайдено бібліотеку втулків " +"обрамлення вікон." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе." +msgstr "" +"Типовий втулок пошкоджений - " +"завантаження неможливе." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 msgid "The library %1 is not a KWin plugin." msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin." + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман " +"Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 1fc87b5eec7..13b7e6c01d6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" @@ -63,10 +63,668 @@ msgstr "До:" msgid "Browse Address" msgstr "Адреса навігації" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Навігація" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Параметри навігації" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Вживати навігацію" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Неявні класи" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Приховувати зміст неявних класів" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Вживати скорочені назви" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Вживати класи \"Any\"" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Дозволити, відмовити" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Відмовити, дозволити" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Порт навігації:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Інтервал навігації:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Тайм-аут навігації:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Адреси навігації:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Порядок навігації:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Опції навігації:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Корінь" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Всі принтери" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Всі класи" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Задачі друку" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Адміністрування" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Корінь" + +#: cupsddialog.cpp:114 +msgid "Short Help" +msgstr "Коротка довідка" + +#: cupsddialog.cpp:127 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "Конфігурація сервера CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:174 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "" +"Помилка завантаження файла конфігурації!" + +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "Помилка конфігурації CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " +"left untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Деякі параметри невідомі цій програмі, " +"тому програма не буде торкатися їх і ви не " +"зможете змінювати їх." + +#: cupsddialog.cpp:185 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Невідомі параметри" + +#: cupsddialog.cpp:205 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:214 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "" +"Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:235 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " +"don't have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Неможливо отримати конфігураційний файл " +"від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає прав " +"на виконання цієї операції." + +#: cupsddialog.cpp:245 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: неможливо " +"прочитати/записати файл \"%1\"!" + +#: cupsddialog.cpp:248 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!" + +#: cupsddialog.cpp:266 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " +"not be restarted." +msgstr "" +"Конфігураційний файл було вивантажено до " +"сервера. Демон не буде перезапущено." + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Неможливо вивантажити конфігураційний " +"файл до сервера. Ймовірно у вас немає прав " +"на виконання цієї операції." + +#: cupsddialog.cpp:273 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "Помилка конфігурації CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:304 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "" +"Неможливо записати файл конфігурації %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Параметри тек" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Тека даних:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Тека документів:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Шлях до шрифтів:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Тека запитів:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Файли програм сервера:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Файли сервера:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Тимчасові файли:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтри" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Параметри фільтрів" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "Кеш RIP:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Обмеження фільтрів:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Завдання" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Параметри завдань на друк" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Зберігати історію завдань" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Зберігати файли завдань" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Автоматично очищати завдання" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Максимум завдань:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Максимум завдань для принтера:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Максимум завдань для користувача:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Параметри журналу" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Детальне зневадження" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Інформація про зневадження" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Загальна інформація" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Без журналу" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Журнал звернень:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Журнал помилок:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Журнал сторінок:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Максимальний розмір журналу (МБ):" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Рівень запису в журнал:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Параметри мережі" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Утримувати з'єднання" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:63 +msgid "Off" +msgstr "Викл." + +#: cupsdnetworkpage.cpp:64 +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Подвійний" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Пошук назв машин:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "Час утримування з'єднань:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Макс. кількість клієнтів:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Макс. розмір запиту:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Час чекання клієнта:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Слухати:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Параметри безпеки" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Віддалений користувач root:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Системна група:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Сертифікат для шифрування:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Ключ для шифрування:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Адреси:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "" +"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи " +"ви бажаєте перезаписати вже існуючі?" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "Replace" +msgstr "Ретрансляція" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Параметри сервера" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Дозволити заміну класифікації" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "ДСК" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Таємно" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Цілком таємно" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класифіковано" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Інша" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Назва сервера:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Адміністратор сервера:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Класифікація:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Типовий набір символів:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Типова мова:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Файл printcap:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Формат файла printcap:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "" +"Ласкаво просимо до засобу конфігурації " +"сервера CUPS" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related " +"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " +"left. Each option has a default value that is shown if it has not been " +"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You " +"can access a short help message for each option using either the '?' button " +"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс " +"конфігурації сервера системи друку CUPS. " +"Параметри об'єднанні у групи відповідно " +"за їх змістом, до кожної групи можна " +"швидко дістатися за допомогою піктограм " +"розташованих ліворуч. Кожен параметр має " +"типове значення, яке відображається, якщо " +"це значення не було встановлено раніше. У " +"більшості випадків, типові значення " +"параметрів повинні задовольнити ваші " +"вимоги.</p><br><p>Для кожного параметра існує " +"коротка довідка, яку можна прочитати " +"скориставшись піктограмою \"?\" у " +"заголовку вікна або відповідною кнопкою " +"знизу</p>" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: editlist.cpp:35 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Типовий список" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Основне" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Резюме" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Обов'язково" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Якщо запитано" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Всім" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Будь якій" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Ресурс:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Автентифікація:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Клас:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Імена:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрування:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Задовольнити:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "Порядок дозволів ACL:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "Адреси дозволів ACL:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Завантажити файл конфігурації" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Засіб конфігурації CUPS" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Користуватись шифруванням SSL" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Слухати" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Елементів" + +#: cupsd.conf.template.txt:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Server name (ServerName)</b>\n" "<p>\n" "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" @@ -78,17 +736,20 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Назва сервера (ServerName)</b>\n" "<p>\n" -"Назва машини, де встановлений сервер, яке повідомляється клієнтам.\n" -"Типово CUPS вживає системну назву машини.</p>\n" +"Назва машини, де встановлений сервер, яке " +"повідомляється клієнтам.\n" +"Типово CUPS вживає системну назву " +"машини.</p>\n" "<p>\n" -"Щоб встановити типовий сервер для клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n" +"Щоб встановити типовий сервер для " +"клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: myhost.domain.com</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:11 +#: cupsd.conf.template.txt:11 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" "<p>\n" "The email address to send all complaints or problems to.\n" @@ -98,16 +759,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Адміністратор сервера (ServerAdmin)</b>\n" "<p>\n" -"Адреса електронної пошти на яку потрібно надсилати всі зауваження та проблеми, " -"що виникли при роботі з цим сервером.\n" +"Адреса електронної пошти на яку потрібно " +"надсилати всі зауваження та проблеми, що " +"виникли при роботі з цим сервером.\n" "Типово CUPS вживає \"root@hostname\".</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: root@myhost.com</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:19 +#: cupsd.conf.template.txt:19 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" "<p>\n" "The access log file; if this does not start with a leading /\n" @@ -121,21 +783,23 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Журнал звернень (AccessLog)</b>\n" "<p>\n" -"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове " -"значення:\n" +"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях " +"не починається з /,\n" +"то він приймається за відносний до файлів " +"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" "<p>\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>" -", щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n" +"Ви, також, можете вказати спеціальне " +"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n" +"до системного файла журналу або демону " +"журналу.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:31 +#: cupsd.conf.template.txt:31 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" "<p>\n" "The root directory for the CUPS data files.\n" @@ -145,15 +809,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Каталог даних (DataDir)</b>\n" "<p>\n" -"Шлях до кореневого каталогу з файлами даних CUPS.\n" +"Шлях до кореневого каталогу з файлами " +"даних CUPS.\n" "Типове значення: /usr/share/cups.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /usr/share/cups</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:39 +#: cupsd.conf.template.txt:39 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" "<p>\n" "The default character set to use. If not specified,\n" @@ -164,16 +829,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Типовий набір символів (DefaultCharset)</b>\n" "<p>\n" -"Типовий набір символів для документів. Якщо нічого не вказано,\n" -"то приймається utf-8. Зважте, що це значення може бути перевизначено \n" +"Типовий набір символів для документів. " +"Якщо нічого не вказано,\n" +"то приймається utf-8. Зважте, що це значення " +"може бути перевизначено \n" "у HTML документах...</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: utf-8</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:48 +#: cupsd.conf.template.txt:48 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" "<p>\n" "The default language if not specified by the browser.\n" @@ -183,33 +850,35 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Типова мова (DefaultLanguage)</b>\n" "<p>\n" -"Типова мова, якщо мову не було вказано навігатором.\n" -"Якщо нічого не вказано, використовується значення з поточної локалі.</p>\n" +"Типова мова, якщо мову не було вказано " +"навігатором.\n" +"Якщо нічого не вказано, використовується " +"значення з поточної локалі.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: uk</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:56 +#: cupsd.conf.template.txt:56 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" "<p>\n" "The root directory for HTTP documents that are served.\n" "By default the compiled-in directory.</p>\n" "<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n" msgstr "" "<b>Каталог документів (DocumentRoot)</b>\n" "<p>\n" "Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n" "Типове значення: визначається під час компіляції.</p>\n" "<p>\n" -"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:64 +#: cupsd.conf.template.txt:64 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" "<p>\n" "The error log file; if this does not start with a leading /\n" @@ -223,21 +892,23 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Журнал помилок (ErrorLog)</b>\n" "<p>\n" -"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове " -"значення:\n" +"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях " +"не починається з /,\n" +"то він приймається за відносний до файлів " +"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" "<p>\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>" -", щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n" +"Ви, також, можете вказати спеціальне " +"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n" +"до системного файла журналу або демону " +"журналу.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:76 +#: cupsd.conf.template.txt:76 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Font path (FontPath)</b>\n" "<p>\n" "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" @@ -247,16 +918,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Шлях до шрифтів (FontPath)</b>\n" "<p>\n" -"Каталог у якому знаходяться всі файли шрифтів (зараз вони використовуються " +"Каталог у якому знаходяться всі файли " +"шрифтів (зараз вони використовуються " "тільки pstoraster).\n" "Типове значення: /usr/share/cups/fonts.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:84 +#: cupsd.conf.template.txt:84 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" "<p>\n" "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" @@ -268,29 +940,33 @@ msgid "" "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"</ul><p>\n" "<i>ex</i>: info</p>\n" msgstr "" "<b>Рівень запису в журнал (LogLevel)</b>\n" "<p>\n" -"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у журнал помилок (ErrorLog),\n" +"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у " +"журнал помилок (ErrorLog),\n" "можливі значення:</p>\n" "<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: записувати всі повідомлення;</li>\n" -"<li><i>debug</i>: записувати майже всі повідомлення;</li>\n" -"<li><i>info</i>: записувати запити та зміни стану;</li>\n" -"<li><i>warn</i>: записувати попередження та помилки;</li>\n" -"<li><i>error</i>: записувати тільки помилки;</li>\n" +"<li><i>debug2</i>: записувати всі " +"повідомлення;</li>\n" +"<li><i>debug</i>: записувати майже всі " +"повідомлення;</li>\n" +"<li><i>info</i>: записувати запити та зміни " +"стану;</li>\n" +"<li><i>warn</i>: записувати попередження та " +"помилки;</li>\n" +"<li><i>error</i>: записувати тільки " +"помилки;</li>\n" "<li><i>none</i>: нічого не записувати.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"</ul><p>\n" "<i>приклад</i>: info</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:99 +#: cupsd.conf.template.txt:99 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" "<p>\n" "Controls the maximum size of each log file before they are\n" @@ -300,16 +976,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)</b>\n" "<p>\n" -"Вказує максимальний розмір файла журналу після якого\n" -"журнал обертається. Типове значення: 1048576 (1MB). Встановіть у 0, щоб " -"вимкнути обертання журналу.</p>\n" +"Вказує максимальний розмір файла журналу " +"після якого\n" +"журнал обертається. Типове значення: 1048576 " +"(1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути " +"обертання журналу.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 1048576</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:107 +#: cupsd.conf.template.txt:107 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Page log (PageLog)</b>\n" "<p>\n" "The page log file; if this does not start with a leading /\n" @@ -323,21 +1001,23 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Журнал сторінок (PageLog)</b>\n" "<p>\n" -"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях не починається з /,\n" -"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове " -"значення:\n" +"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях " +"не починається з /,\n" +"то він приймається за відносний до файлів " +"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n" "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" "<p>\n" -"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>" -", щоб відсилати дані\n" -"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n" +"Ви, також, можете вказати спеціальне " +"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n" +"до системного файла журналу або демону " +"журналу.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:119 +#: cupsd.conf.template.txt:119 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to preserve the job history after a\n" @@ -345,18 +1025,20 @@ msgid "" "<p>\n" "<i>ex</i>: Yes</p>\n" msgstr "" -"<b>Зберігати історію завдань (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<b>Зберігати історію завдань " +"(PreserveJobHistory)</b>\n" "<p>\n" -"Зберігати чи ні інформацію про завдання після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: Yes <i>" -"(Так)</i>.</p>\n" +"Зберігати чи ні інформацію про завдання " +"після\n" +"закінчення, скасування, або зупинки друку " +"завдання. Типове значення: Yes <i>(Так)</i>.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: Yes</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:127 +#: cupsd.conf.template.txt:127 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to preserve the job files after a\n" @@ -366,16 +1048,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)</b>\n" "<p>\n" -"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання після\n" -"закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: No <i>" -"(Ні)</i>.</p>\n" +"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання " +"після\n" +"закінчення, скасування, або зупинки друку " +"завдання. Типове значення: No <i>(Ні)</i>.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: No</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:135 +#: cupsd.conf.template.txt:135 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" "<p>\n" "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" @@ -385,15 +1068,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Файл printcap (Printcap)</b>\n" "<p>\n" -"Шлях до файла printcap. Типове значення: не вживати цей файл.\n" -"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути створення файла printcap.</p>\n" +"Шлях до файла printcap. Типове значення: не " +"вживати цей файл.\n" +"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути " +"створення файла printcap.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /etc/printcap</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:143 +#: cupsd.conf.template.txt:143 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" "<p>\n" "The directory where request files are stored.\n" @@ -403,15 +1088,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Каталог запитів (RequestRoot)</b>\n" "<p>\n" -"Каталог у якому зберігаються файли з інформацією про запити.\n" +"Каталог у якому зберігаються файли з " +"інформацією про запити.\n" "Типове значення: /var/spool/cups.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /var/spool/cups</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:151 +#: cupsd.conf.template.txt:151 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" "<p>\n" "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" @@ -421,15 +1107,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Віддалений користувач root (RemoteRoot)</b>\n" "<p>\n" -"Ім'я користувача, що призначається для виконання\n" -"анонімних запитів з віддалених систем. Типове значення: \"remroot\".</p>\n" +"Ім'я користувача, що призначається для " +"виконання\n" +"анонімних запитів з віддалених систем. " +"Типове значення: \"remroot\".</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: remroot</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:159 +#: cupsd.conf.template.txt:159 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" "<p>\n" "The root directory for the scheduler executables.\n" @@ -439,15 +1127,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Файли програм сервера (ServerBin)</b>\n" "<p>\n" -"Шлях до кореневого каталогу до програм планувальника.\n" -"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"Шлях до кореневого каталогу до програм " +"планувальника.\n" +"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX " +"6.5).</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:167 +#: cupsd.conf.template.txt:167 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" "<p>\n" "The root directory for the scheduler.\n" @@ -457,15 +1147,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Файли сервера (ServerRoot)</b>\n" "<p>\n" -"Шлях до кореневого каталогу для планувальника.\n" +"Шлях до кореневого каталогу для " +"планувальника.\n" "Типове значення: /etc/cups.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /etc/cups</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:175 +#: cupsd.conf.template.txt:175 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>User (User)</b>\n" "<p>\n" "The user the server runs under. Normally this\n" @@ -480,43 +1171,47 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Користувач (User)</b>\n" "<p>\n" -"Ім'я користувача з правами якого виконується сервер. Звичайно, значення " +"Ім'я користувача з правами якого " +"виконується сервер. Звичайно, значення " "повинно\n" -"бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n" +"бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати " +"систему для\n" "іншого користувача, якщо це потрібно.</p>\n" "<p>\n" -"Примітка: спочатку сервер повинен виконуватись з правами користувача root для " -"можливості роботи з\n" -"портом номер 631 - типовим портом для IPP запитів. Сервер змінює користувача, " -"коли запускає\n" +"Примітка: спочатку сервер повинен " +"виконуватись з правами користувача root " +"для можливості роботи з\n" +"портом номер 631 - типовим портом для IPP " +"запитів. Сервер змінює користувача, коли " +"запускає\n" "зовнішню програму...</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: lp</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:188 +#: cupsd.conf.template.txt:188 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Group (Group)</b>\n" "<p>\n" "The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n" "group as needed.</p>\n" "<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" +"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n" msgstr "" "<b>Група (Group)</b>\n" "<p>\n" "Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n" -"бути <b>sys</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n" +"бути <b>lpadmin</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n" "іншої групи, якщо це потрібно.</p>\n" "<p>\n" -"<i>приклад</i>: sys</p>\n" +"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:197 +#: cupsd.conf.template.txt:197 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" "<p>\n" "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" @@ -529,18 +1224,20 @@ msgstr "" "<b>Кеш RIP (RIPCache)</b>\n" "<p>\n" "Об'єм пам'яті, який буде використано\n" -"для зберігання растрової графіки. Значення може бути будь-яким натуральним " +"для зберігання растрової графіки. " +"Значення може бути будь-яким натуральним " "числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n" -"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для гігабайтів або \"t\" для елементів\n" -"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). Типове значення: \"8m\" (8 " -"мегабайт).</p>\n" +"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для " +"гігабайтів або \"t\" для елементів\n" +"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). " +"Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 8m</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:207 +#: cupsd.conf.template.txt:207 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" "<p>\n" "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" @@ -551,17 +1248,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Тимчасові файли (TempDir)</b>\n" "<p>\n" -"Каталог у якому створювати тимчасові файли. Користувач, що вказаний вище, " -"повинен мати достатньо прав для запису у цей каталог!\n" +"Каталог у якому створювати тимчасові " +"файли. Користувач, що вказаний вище, " +"повинен мати достатньо прав для запису у " +"цей каталог!\n" " Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n" "значення змінної оточення TMPDIR.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:216 +#: cupsd.conf.template.txt:216 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" "<p>\n" "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" @@ -575,20 +1274,23 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Обмеження фільтрів (FilterLimit)</b>\n" "<p>\n" -"Встановлює максимальну вартість фільтрів, яка може виконуватись\n" -"одночасно. Значення 0 означає без обмеження. Звичайне завдання потребує що " +"Встановлює максимальну вартість " +"фільтрів, яка може виконуватись\n" +"одночасно. Значення 0 означає без " +"обмеження. Звичайне завдання потребує що " "найменше\n" "200; обмеження менші за мінімальне\n" -"призведуть до друку всього одного завдання у будь який час.</p>\n" +"призведуть до друку всього одного " +"завдання у будь який час.</p>\n" "<p>\n" "Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 200</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:228 +#: cupsd.conf.template.txt:228 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" "<p>\n" "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" @@ -605,43 +1307,54 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Слухати (Port/Listen)</b>\n" "<p>\n" -"Порти/адреси які будуть прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n" -"для протоколу друку через Internet (IPP), це значення є типовим значенням порту " -"для CUPS.</p>\n" -"<p>\n" -"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, щоб прослуховувати більше ніж\n" -"один порт або адресу, або для того, щоб обмежити доступ.</p>\n" -"<p>\n" -"Примітка: На жаль, більшість навігаторів Тенет не підтримують TLS або запити " -"HTTP для переходу на безпечний режим перенесення даних.\n" -"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні з'єднання з\n" -"навігатором Тенет, то вам можливо слід прослуховувати порт 443 (порт протоколу " +"Порти/адреси які будуть " +"прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n" +"для протоколу друку через Internet (IPP), це " +"значення є типовим значенням порту для " +"CUPS.</p>\n" +"<p>\n" +"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, " +"щоб прослуховувати більше ніж\n" +"один порт або адресу, або для того, щоб " +"обмежити доступ.</p>\n" +"<p>\n" +"Примітка: На жаль, більшість навігаторів " +"Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для " +"переходу на безпечний режим перенесення " +"даних.\n" +"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні " +"з'єднання з\n" +"навігатором Тенет, то вам можливо слід " +"прослуховувати порт 443 (порт протоколу " "\"HTTPS\"...).</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:243 +#: cupsd.conf.template.txt:243 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance " +"reasons...</p>\n" "<p>\n" "<i>ex</i>: On</p>\n" msgstr "" "<b>Пошук назв машин (HostNameLookups)</b>\n" "<p>\n" -"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP адрес.\n" -" Типове значення: Off (Не робити) для збільшення швидкодії...</p>\n" +"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP " +"адрес.\n" +" Типове значення: Off (Не робити) для " +"збільшення швидкодії...</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: On</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:251 +#: cupsd.conf.template.txt:251 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" @@ -656,10 +1369,10 @@ msgstr "" "<p>\n" "<i>приклад</i>: On</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:259 +#: cupsd.conf.template.txt:259 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" "<p>\n" "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" @@ -669,15 +1382,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)</b>\n" "<p>\n" -"Час (у секундах), після якого будуть закриватися\n" -"з'єднання, що підтримуються. Типове значення: 60 секунд.</p>\n" +"Час (у секундах), після якого будуть " +"закриватися\n" +"з'єднання, що підтримуються. Типове " +"значення: 60 секунд.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 60</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:267 +#: cupsd.conf.template.txt:267 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" "<p>\n" "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" @@ -688,14 +1403,15 @@ msgstr "" "<b>Макс. кількість клієнтів (MaxClients)</b>\n" "<p>\n" "Вказує максимальну кількість клієнтів,\n" -"запити від яких можна обробляти одночасно. Типове значення: 100.</p>\n" +"запити від яких можна обробляти " +"одночасно. Типове значення: 100.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 100</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:275 +#: cupsd.conf.template.txt:275 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" "<p>\n" "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" @@ -705,33 +1421,36 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)</b>\n" "<p>\n" -"Вказує максимальний розмір для HTTP запитів та файлів для друку.\n" -"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість (типове значення: 0).</p>\n" +"Вказує максимальний розмір для HTTP " +"запитів та файлів для друку.\n" +"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість " +"(типове значення: 0).</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 0</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:283 +#: cupsd.conf.template.txt:283 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" "<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 " +"seconds.</p>\n" "<p>\n" "<i>ex</i>: 300</p>\n" msgstr "" "<b>Час чекання клієнта (Timeout)</b>\n" "<p>\n" -"Час чекання (у секундах) після якого буде перервано обробку запиту. Типове " +"Час чекання (у секундах) після якого буде " +"перервано обробку запиту. Типове " "значення: 300 секунд.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 300</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:290 +#: cupsd.conf.template.txt:290 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" @@ -750,24 +1469,26 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Вживати навігацію (Browsing)</b>\n" "<p>\n" -"<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію про \n" +"<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію " +"про \n" "принтери з інших серверів CUPS. \n" "</p>\n" "<p>\n" "Типово ввімкнено.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> інформації\n" +"Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> " +"інформації\n" "з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n" "вкажіть правильну команду <i>BrowseAdress</i>.\n" "</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: On</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:307 +#: cupsd.conf.template.txt:307 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" @@ -778,16 +1499,17 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n" "<p>\n" -"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n" -"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово " -"ввімкнено.</p>\n" +"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для " +"віддалених принтерів,\n" +"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість " +"\"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: Yes</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:316 +#: cupsd.conf.template.txt:316 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" "<p>\n" "Specifies a broadcast address to be used. By\n" @@ -801,20 +1523,21 @@ msgstr "" "<b>Адреси навігації (BrowseAddress)</b>\n" "<p>\n" "Вказує адреси трансляції. Типово\n" -"інформація про принтери надсилається до всіх активних мережних інтерфейсів.</p>" -"\n" +"інформація про принтери надсилається до " +"всіх активних мережних інтерфейсів.</p>\n" "<p>\n" -"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені раніше, неправильно обробляє " -"адреси трансляції, якщо\n" -"ви не використовуєте маску мережі класів A, B, C, або D (тобто немає підтримки " -"CIDR).</p>\n" +"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені " +"раніше, неправильно обробляє адреси " +"трансляції, якщо\n" +"ви не використовуєте маску мережі класів " +"A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:327 +#: cupsd.conf.template.txt:327 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" "<p>\n" "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" @@ -837,22 +1560,26 @@ msgid "" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" +"</pre><p>\n" "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" "lookups on!</p>\n" msgstr "" -"<b>Дозволити/заборонити навігацію (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<b>Дозволити/заборонити навігацію " +"(BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" "<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію для " +"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких " +"дозволено приймати інформацію для " "перегляду.\n" " Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n" "<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію для " +"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких " +"заборонено приймати інформацію для " "перегляду.\n" -" Типово не має адрес з яких заборонено прийом.</p>\n" +" Типово не має адрес з яких заборонено " +"прийом.</p>\n" "<p>\n" -"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:</p>\n" +"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати " +"наступні записи:</p>\n" "<pre>\n" "All\n" "None\n" @@ -865,15 +1592,15 @@ msgstr "" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук назв " -"машин!</p>\n" +"</pre><p>\n" +"Обмеження для машин/доменів будуть " +"працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук " +"назв машин!</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:354 +#: cupsd.conf.template.txt:354 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" "<p>\n" "The time between browsing updates in seconds. Default\n" @@ -889,23 +1616,28 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Інтервал навігації (BrowseInterval)</b>\n" "<p>\n" -"Проміжок часу між поновленням інформації перегляду. Типове значення:\n" +"Проміжок часу між поновленням інформації " +"перегляду. Типове значення:\n" " 30 секунд.</p>\n" "<p>\n" -"Зважте, що інформація перегляду відсилається, також, як тільки змінюється стан " -"принтера,\n" -"тому це значення вказує максимальний проміжок часу між поновленнями.</p>\n" +"Зважте, що інформація перегляду " +"відсилається, також, як тільки змінюється " +"стан принтера,\n" +"тому це значення вказує максимальний " +"проміжок часу між поновленнями.</p>\n" "<p>\n" -"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути розсилання інформації про ваші локальні " +"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути " +"розсилання інформації про ваші локальні " "принтери,\n" -"але ви зможете бачити принтери з інших машин.</p>\n" +"але ви зможете бачити принтери з інших " +"машин.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 30</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:368 +#: cupsd.conf.template.txt:368 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" "<p>\n" "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" @@ -914,14 +1646,15 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Порядок навігації (BrowseOrder)</b>\n" "<p>\n" -"Вказує порядок порівняння BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" +"Вказує порядок порівняння " +"BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: allow,deny</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:375 +#: cupsd.conf.template.txt:375 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" "<p>\n" "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" @@ -934,10 +1667,10 @@ msgstr "" "<p>\n" "<i>приклад</i>: myhost:631</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:382 +#: cupsd.conf.template.txt:382 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" "<p>\n" "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" @@ -948,17 +1681,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Порт навігації (BrowsePort)</b>\n" "<p>\n" -"UDP порт для використання трансляції. Типово\n" -"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення то вам доведеться зробити це на " -"всіх серверах.\n" +"UDP порт для використання трансляції. " +"Типово\n" +"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення " +"то вам доведеться зробити це на всіх " +"серверах.\n" "Дозволено вказувати тільки один порт.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 631</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:391 +#: cupsd.conf.template.txt:391 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" "<p>\n" "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" @@ -967,14 +1702,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ретрансляція навігації (BrowseRelay)</b>\n" "<p>\n" -"Перекидати пакети перегляду з однієї адреси/мережі до іншої.</p>\n" +"Перекидати пакети перегляду з однієї " +"адреси/мережі до іншої.</p>\n" "<p>\n" -"<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати адреса-куди-перекидати</p>\n" +"<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати " +"адреса-куди-перекидати</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:398 +#: cupsd.conf.template.txt:398 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" "<p>\n" "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" @@ -987,18 +1724,21 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)</b>\n" "<p>\n" -"Час (у секундах) для мережних принтерів - якщо від них не отримано\n" -"поновлення за цей час, то принтер вилучається\n" -"зі списку. Це значення повинно бути не менше за \n" +"Час (у секундах) для мережних принтерів - " +"якщо від них не отримано\n" +"поновлення за цей час, то принтер " +"вилучається\n" +"зі списку. Це значення повинно бути не " +"менше за \n" "значення BrowseInterval . Типове\n" "значення: 300 секунд.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: 300</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:409 +#: cupsd.conf.template.txt:409 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" @@ -1020,23 +1760,28 @@ msgstr "" "<p>\n" "Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n" "<p>\n" -"Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за " -"основу принтери з локальної (LAN) або\n" +"Класи принтерів можна вказати: явно у " +"файлі classes.conf, неявно маючи за основу " +"принтери з локальної (LAN) або\n" "комбінацією попередніх двох методів.</p>\n" "<p>\n" -"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n" -"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n" -"Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n" -"без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n" -"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної " -"черги.</p>\n" +"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з " +"мережі з однаковою назвою\n" +"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у " +"класі з такою назвою.\n" +"Це дозволяє налаштовувати багато запитів " +"у мережі\n" +"без особливих труднощів. Якщо користувач " +"відсилає\n" +"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання " +"потрапить до першої вільної черги.</p>\n" "<p>\n" "Типово ввімкнено.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:427 +#: cupsd.conf.template.txt:427 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" "<p>\n" "The group name for \"System\" (printer administration)\n" @@ -1044,20 +1789,20 @@ msgid "" "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " "order).</p>\n" "<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" +"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n" msgstr "" "<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n" "<p>\n" -"Ім'я групи для \"системного\" доступу (доступу адміністратора).\n" -"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>" -"sys</b>, <b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n" +"Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n" +"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>sys</b>, " +"<b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n" "<p>\n" -"<i>приклад</i>: sys</p>\n" +"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:436 +#: cupsd.conf.template.txt:436 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" "<p>\n" "The file to read containing the server's certificate.\n" @@ -1067,15 +1812,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)</b>\n" "<p>\n" -"Файл з якого потрібно прочитати сертифікат сервера.\n" +"Файл з якого потрібно прочитати " +"сертифікат сервера.\n" "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:444 +#: cupsd.conf.template.txt:444 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" "<p>\n" "The file to read containing the server's key.\n" @@ -1085,15 +1831,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ключ для шифрування (ServerKey)</b>\n" "<p>\n" -"Файл з якого потрібно прочитати ключ сервера.\n" +"Файл з якого потрібно прочитати ключ " +"сервера.\n" "Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:452 +#: cupsd.conf.template.txt:452 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...\n" @@ -1137,19 +1884,26 @@ msgid "" "# The default value is \"IfRequested\".\n" msgstr "" "Права доступу\n" -"# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" +"# Права доступу для кожного каталогу " +"обслуговуються планувальником.\n" "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n" "# AuthType: Типи авторизації:\n" "#None - без автентифікації\n" -"Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n" -"Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n" -"# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до " -"сервера на одному комп'ютері).\n" -"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n" -"System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається " -"SystemGroup), та Group\n" -"(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n" +"Basic - автентифікація за допомогою метода " +"Basic протоколу HTTP.\n" +"Digest - автентифікація за допомогою метода " +"Digest протоколу HTTP.\n" +"# (Примітка: автентифікацію за допомогою " +"сертифіката клієнт може замістити\n" +"на автентифікацію за допомогою методів " +"Basic або Digest при з'єднанні до сервера на " +"одному комп'ютері).\n" +"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують " +"наступні класи: Anonymous, User,\n" +"System (дійсний користувач, що належить до " +"групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n" +"(дійсний користувач, що належить до " +"вказаної групи).\n" "# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n" "# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n" "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" @@ -1179,44 +1933,44 @@ msgstr "" "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" "# The default value is \"IfRequested\".\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:495 +#: cupsd.conf.template.txt:495 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" "<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" +"The authorization to use:<p>\n" "<ul type=circle>\n" "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic " +"method.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest " +"method.</li>\n" +"</ul><p>\n" "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" "localhost interface.</p>\n" msgstr "" "<b>Автентифікація (AuthType)</b>\n" "<p>\n" -"Типи авторизації:" -"<p>\n" +"Типи авторизації:<p>\n" "<ul type=circle>\n" "<li><i>None</i> - без автентифікації.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу " -"HTTP.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу " -"HTTP.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n" -"на автентифікацію за допомогою методів <i>Basic</i> або <i>Digest</i> " -"при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою " +"метода Basic протоколу HTTP.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою " +"метода Digest протоколу HTTP.</li>\n" +"</ul><p>\n" +"Примітка: автентифікацію за допомогою " +"сертифіката клієнт може замістити\n" +"на автентифікацію за допомогою методів " +"<i>Basic</i> або <i>Digest</i> при з'єднанні до " +"сервера на одному комп'ютері.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.txt:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Class (AuthClass)</b>\n" "<p>\n" "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" @@ -1225,25 +1979,29 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Клас (AuthClass)</b>\n" "<p>\n" -"Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається " -"SystemGroup), та <i>Group</i>\n" -"(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).</p>\n" +"Клас авторизації. Зараз існують наступні " +"класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (дійсний користувач, що належить " +"до групи, яка визначається SystemGroup), та " +"<i>Group</i>\n" +"(дійсний користувач, що належить до " +"вказаної групи).</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:515 +#: cupsd.conf.template.txt:515 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" "comma separated list.</p>\n" msgstr "" -"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна " -"задати список назв розділений комами.</p>\n" +"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким " +"дозволено доступ до ресурсу. Можна задати " +"список назв розділений комами.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:519 +#: cupsd.conf.template.txt:519 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" "<p>\n" "This directive controls whether all specified conditions must\n" @@ -1263,37 +2021,47 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n" "<p>\n" -"Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання " -"доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n" -"то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n" +"Ця директива вказує, чи потрібно " +"задовольнити всі вказані умови для " +"надання доступу до ресурсу. Якщо її " +"значення \"all\",\n" +"то потрібно задовольнити всі умови " +"автентифікації та прав доступу.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати доступ, " +"Встановлення значення Satisfy у \"any\" " +"дозволяє користувачу отримати доступ, " "якщо виконано\n" -"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги прав доступу.\n" -"Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n" -"дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n" +"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги " +"прав доступу.\n" +"Наприклад, ви можете вимагати " +"автентифікації для віддаленого доступу " +"та\n" +"дозволити доступ для локальних " +"користувачів без автентифікації.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Типове значення: \"all\".\n" "</p> \n" -#: cupsd.conf.template.cpp:537 +#: cupsd.conf.template.txt:537 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" "<p>\n" "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" msgstr "" -"<b>Назва групи для автентифікації (AuthGroupName)</b>\n" +"<b>Назва групи для автентифікації " +"(AuthGroupName)</b>\n" "<p>\n" -"Назва групи для типу авторизації <i>Group</i>.</p>\n" +"Назва групи для типу авторизації " +"<i>Group</i>.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:542 +#: cupsd.conf.template.txt:542 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>ACL order (Order)</b>\n" "<p>\n" "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" @@ -1302,10 +2070,10 @@ msgstr "" "<p>\n" "Порядок у якому обробляти Allow/Deny.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:547 +#: cupsd.conf.template.txt:547 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Allow</b>\n" "<p>\n" "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" @@ -1322,14 +2090,14 @@ msgid "" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" +"</pre><p>\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" msgstr "" "<b>Allow</b>\n" "<p>\n" -"Дозволяє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" +"Дозволяє доступ з вказаної машини, " +"доменну, IP адреси або\n" "мережі. Можливі значення:</p>\n" "<pre>\n" "All\n" @@ -1343,15 +2111,15 @@ msgstr "" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою " +"</pre><p>\n" +"Вживання адрес машин та доменів вимагає " +"вмикання пошуку назв машин директивою " "\"HostNameLookups On\".</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:568 +#: cupsd.conf.template.txt:568 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" "<p>\n" "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" @@ -1368,14 +2136,14 @@ msgid "" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" +"</pre><p>\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" msgstr "" "<b>Дозволи для адрес (Allow/Deny)</b>\n" "<p>\n" -"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n" +"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної " +"машини, доменну, IP адреси або\n" "мережі. Можливі значення:</p>\n" "<pre>\n" "All\n" @@ -1389,15 +2157,15 @@ msgstr "" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою " +"</pre><p>\n" +"Вживання адрес машин та доменів вимагає " +"вмикання пошуку назв машин директивою " "\"HostNameLookups On\".</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:589 +#: cupsd.conf.template.txt:589 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" @@ -1409,29 +2177,33 @@ msgid "" "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"</ul><p>\n" "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" msgstr "" "<b>Шифрування (Encryption)</b>\n" "<p>\n" -"Вживати чи ні шифрування. Залежить від наявності\n" -"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n" +"Вживати чи ні шифрування. Залежить від " +"наявності\n" +"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з " +"бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n" "<p>\n" "Можливі значення:</p>\n" "<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - ніколи не вживати шифрування</li>\n" -"<li><i>Required</i> - вживати переходу на безпечний режим TLS</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо сервер вимагає її</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування " +"(SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - ніколи не вживати " +"шифрування</li>\n" +"<li><i>Required</i> - вживати переходу на " +"безпечний режим TLS</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо " +"сервер вимагає її</li>\n" +"</ul><p>\n" "Типове значення: \"IfRequested\".</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:604 +#: cupsd.conf.template.txt:604 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Access permissions</b>\n" "<p>\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" @@ -1439,27 +2211,30 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Права доступу</b>\n" "<p>\n" -"Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n" +"Права доступу для кожного каталогу " +"обслуговуються планувальником.\n" "Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:610 +#: cupsd.conf.template.txt:610 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" "<p>\n" "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" "Default is No.</p>\n" msgstr "" -"<b>Автоматично очищати завдання (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<b>Автоматично очищати завдання " +"(AutoPurgeJobs)</b>\n" "<p>\n" -"Автоматично очищати завдання, якщо це не потрібно для обмежень.\n" +"Автоматично очищати завдання, якщо це не " +"потрібно для обмежень.\n" "Типове значення: No.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:616 +#: cupsd.conf.template.txt:616 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" "<p>\n" "Which protocols to use for browsing. Can be\n" @@ -1468,8 +2243,7 @@ msgid "" "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"</ul><p>\n" "The default is <b>cups</b>.</p>\n" "<p>\n" "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" @@ -1480,26 +2254,33 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n" "<p>\n" -"Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні значення " -"розділені пробілами або комами:</p>\n" +"Вказує які протоколи вживати для " +"перегляду. Можна вказувати наступні " +"значення розділені пробілами або " +"комами:</p>\n" "<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - використовувати всі протоколи.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - використовувати протокол перегляду CUPS.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - використовувати протокол SLPv2.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" +"<li><i>all</i> - використовувати всі " +"протоколи.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - використовувати протокол " +"перегляду CUPS.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - використовувати протокол " +"SLPv2.</li>\n" +"</ul><p>\n" "Типове значення <b>cups</b>.</p>\n" "<p>\n" -"Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам <b>наполегливо</b> " -"рекомендується мати\n" +"Примітка: Якщо ви вкажете " +"використовувати SLPv2, то вам " +"<b>наполегливо</b> рекомендується мати\n" "хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n" -"мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час " -"яких планувальник не буде відповідати на запити.</p>\n" +"мережі. Інакше, поновлення інформації " +"може тримати декілька секунд, під час " +"яких планувальник не буде відповідати на " +"запити.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:634 +#: cupsd.conf.template.txt:634 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Classification (Classification)</b>\n" "<p>\n" "The classification level of the server. If set, this\n" @@ -1510,17 +2291,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Класифікація (Classification)</b>\n" "<p>\n" -"Класифікація документів, що друкуються на сервері сервері. Якщо встановлено, " -"то\n" -"класифікація показується на всіх сторінках, та прямий друк вимкнено.\n" +"Класифікація документів, що друкуються " +"на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n" +"класифікація показується на всіх " +"сторінках, та прямий друк вимкнено.\n" "Типове значення - порожній рядок.</p>\n" "<p>\n" "<i>приклад</i>: приватно\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:643 +#: cupsd.conf.template.txt:643 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" "<p>\n" "Whether to allow users to override the classification\n" @@ -1530,19 +2312,24 @@ msgid "" "<p>\n" "The default is off.</p>\n" msgstr "" -"<b>Дозволити заміну класифікації (ClassifyOverride)</b>\n" +"<b>Дозволити заміну класифікації " +"(ClassifyOverride)</b>\n" "<p>\n" -"Дозволяти чи ні користувачам міняти класифікацію\n" -"документів. Якщо ввімкнено, користувачі зможуть вказувати\n" -"сторінки шапок до після друку завдання та міняти класифікацію, але не зможуть\n" -"повністю вимкнути класифікацію або шапки.</p>\n" +"Дозволяти чи ні користувачам міняти " +"класифікацію\n" +"документів. Якщо ввімкнено, користувачі " +"зможуть вказувати\n" +"сторінки шапок до після друку завдання та " +"міняти класифікацію, але не зможуть\n" +"повністю вимкнути класифікацію або " +"шапки.</p>\n" "<p>\n" "Типове значення: off.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:653 +#: cupsd.conf.template.txt:653 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to show the members of an\n" @@ -1555,21 +2342,25 @@ msgid "" "<p>\n" "Enabled by default.</p>\n" msgstr "" -"<b>Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<b>Приховувати зміст неявних класів " +"(HideImplicitMembers)</b>\n" "<p>Показувати чи ні членів неявного\n" "класу.</p>\n" "<p>\n" -"Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n" -"будуть приховані від користувача, він буде бачити\n" -"одну чергу, навіть, якщо багато черг підтримуються\n" +"Якщо ввімкнено, то всі принтери з " +"неявного класу\n" +"будуть приховані від користувача, він " +"буде бачити\n" +"одну чергу, навіть, якщо багато черг " +"підтримуються\n" "неявним класом.</p>\n" "<p>\n" "Типово ввімкнено.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:666 +#: cupsd.conf.template.txt:666 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" "<p>\n" "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" @@ -1586,21 +2377,27 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Вживати класи "Any" (ImplicitAnyClasses)</b>\n" "<p>\n" -"Створювати чи ні неявний клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n" +"Створювати чи ні неявний " +"клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n" "<p>\n" -"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n" -"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n" -"буде створено неявний клас з назвою \"Anyprinter\".</p>\n" +"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з " +"такою же назвою,\n" +"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", " +"то\n" +"буде створено неявний клас з назвою " +"\"Anyprinter\".</p>\n" "<p>\n" -"Якщо вимкнено, неявний клас не створюється,\n" -"якщо існує локальна черга з такою же назвою.</p>\n" +"Якщо вимкнено, неявний клас не " +"створюється,\n" +"якщо існує локальна черга з такою же " +"назвою.</p>\n" "<p>\n" "Типово вимкнено.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:681 +#: cupsd.conf.template.txt:681 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" "<p>\n" "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" @@ -1608,14 +2405,15 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Максимум завдань (MaxJobs)</b>\n" "<p>\n" -"Максимальна кількість (активних та завершених) завдань для зберігання у " +"Максимальна кількість (активних та " +"завершених) завдань для зберігання у " "пам'яті.\n" "Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:687 +#: cupsd.conf.template.txt:687 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" "<p>\n" "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" @@ -1627,25 +2425,32 @@ msgid "" "Default is 0 (no limit).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<b>Максимум завдань для користувача (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<b>Максимум завдань для користувача " +"(MaxJobsPerUser)</b>\n" "<p>\n" -"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n" -"завдань, що дозволені для кожного користувача. Як тільки користувач\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з " +"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну " +"кількість <i>активних</i>\n" +"завдань, що дозволені для кожного " +"користувача. Як тільки користувач\n" +"буде мати таку кількість завдань, у нових " +"завданнях буде відмовлено поки одне з " "активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n" +"не буде завершено, зупинено, перервано " +"або скасовано.</p>\n" "<p>\n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" +"Встановлення значення 0 вимикає цю " +"функцію.\n" "Типове значення: 0 (необмежено).\n" "</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:699 +#: cupsd.conf.template.txt:699 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" "<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of " +"<i>active</i>\n" "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" @@ -1654,35 +2459,42 @@ msgid "" "Default is 0 (no limit).\n" "</p>\n" msgstr "" -"<b>Максимум завдань для принтера (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<b>Максимум завдань для принтера " +"(MaxJobsPerPrinter)</b>\n" "<p>\n" -"Директива MaxJobsPerPrinter контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n" -"завдань, що дозволені для кожного принтера або класу. Як тільки принтер або " +"Директива MaxJobsPerPrinter контролює " +"максимальну кількість <i>активних</i>\n" +"завдань, що дозволені для кожного " +"принтера або класу. Як тільки принтер або " "клас\n" -"буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з " +"буде мати таку кількість завдань, у нових " +"завданнях буде відмовлено поки одне з " "активних завдань\n" -"не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n" +"не буде завершено, зупинено, перервано " +"або скасовано.</p>\n" "<p>\n" -"Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n" +"Встановлення значення 0 вимикає цю " +"функцію.\n" "Типове значення: 0 (необмежено).\n" "</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:711 +#: cupsd.conf.template.txt:711 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Port</b>\n" "<p>\n" "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" msgstr "" "<b>Порт</b>\n" "<p>\n" -"Значення порту який буде прослуховувати демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n" +"Значення порту який буде прослуховувати " +"демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:716 +#: cupsd.conf.template.txt:716 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<b>Address</b>\n" "<p>\n" "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" @@ -1690,641 +2502,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Адреса</b>\n" "<p>\n" -"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. Залиште поле порожнім або\n" -"введіть зірку (*), щоб вказане значення порту було для всієї підмережі.</p>\n" +"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. " +"Залиште поле порожнім або\n" +"введіть зірку (*), щоб вказане значення " +"порту було для всієї підмережі.</p>\n" -#: cupsd.conf.template.cpp:722 +#: cupsd.conf.template.txt:722 msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " +"ServerAdmin, etc.)\n" "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n" +"<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати " +"шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n" "</p>\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Навігація" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Параметри навігації" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Вживати навігацію" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Неявні класи" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Приховувати зміст неявних класів" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Вживати скорочені назви" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "Вживати класи \"Any\"" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Дозволити, відмовити" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Відмовити, дозволити" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Порт навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Інтервал навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Тайм-аут навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Адреси навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Порядок навігації:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Опції навігації:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Корінь" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Всі принтери" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Всі класи" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Задачі друку" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Адміністрування" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Корінь" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Коротка довідка" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Конфігурація сервера CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Помилка завантаження файла конфігурації!" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Помилка конфігурації CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Деякі параметри невідомі цій програмі, тому програма не буде торкатися їх і ви " -"не зможете змінювати їх." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Невідомі параметри" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Неможливо отримати конфігураційний файл від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає " -"прав на виконання цієї операції." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Внутрішня помилка: неможливо прочитати/записати файл \"%1\"!" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!" - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"Конфігураційний файл було вивантажено до сервера. Демон не буде перезапущено." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Неможливо вивантажити конфігураційний файл до сервера. Ймовірно у вас немає " -"прав на виконання цієї операції." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Помилка конфігурації CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Неможливо записати файл конфігурації %1" - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Параметри тек" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Тека даних:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Тека документів:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Шлях до шрифтів:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Тека запитів:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Файли програм сервера:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Файли сервера:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Тимчасові файли:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтри" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Параметри фільтрів" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "Кеш RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Обмеження фільтрів:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Завдання" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Параметри завдань на друк" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Зберігати історію завдань" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Зберігати файли завдань" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Автоматично очищати завдання" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Максимум завдань:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Максимум завдань для принтера:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Максимум завдань для користувача:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Параметри журналу" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Детальне зневадження" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Інформація про зневадження" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Попередження" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Помилки" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Без журналу" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Журнал звернень:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Журнал помилок:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Журнал сторінок:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Максимальний розмір журналу (МБ):" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Рівень запису в журнал:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Параметри мережі" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Утримувати з'єднання" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Подвійний" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Пошук назв машин:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Час утримування з'єднань:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Макс. кількість клієнтів:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Макс. розмір запиту:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Час чекання клієнта:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Слухати:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Параметри безпеки" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Віддалений користувач root:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Системна група:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Сертифікат для шифрування:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Ключ для шифрування:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Адреси:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "" -"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи ви бажаєте перезаписати вже існуючі?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Параметри сервера" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Дозволити заміну класифікації" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "ДСК" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Секретно" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Таємно" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цілком таємно" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класифіковано" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Інша" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Назва сервера:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Адміністратор сервера:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Класифікація:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Типовий набір символів:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Типова мова:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Файл printcap:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Формат файла printcap:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Ласкаво просимо до засобу конфігурації сервера CUPS" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс конфігурації сервера системи друку CUPS. " -"Параметри об'єднанні у групи відповідно за їх змістом, до кожної групи можна " -"швидко дістатися за допомогою піктограм розташованих ліворуч. Кожен параметр " -"має типове значення, яке відображається, якщо це значення не було встановлено " -"раніше. У більшості випадків, типові значення параметрів повинні задовольнити " -"ваші вимоги.</p>" -"<br>" -"<p>Для кожного параметра існує коротка довідка, яку можна прочитати " -"скориставшись піктограмою \"?\" у заголовку вікна або відповідною кнопкою " -"знизу</p>" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Типовий список" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Основне" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Резюме" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Завжди" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Обов'язково" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Якщо запитано" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Всім" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Будь якій" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Ресурс:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Автентифікація:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Клас:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Імена:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шифрування:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Задовольнити:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "Порядок дозволів ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "Адреси дозволів ACL:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "Завантажити файл конфігурації" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "Засіб конфігурації CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "Користуватись шифруванням SSL" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Слухати" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "ГБ" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Елементів" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po index c9b7b94b37d..9693bbe59c3 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -6,418 +6,1925 @@ # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Вибір) " +#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Друкарські домовленості для %1" +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 +msgid "&View" +msgstr "&Вигляд" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Параметри те&ксту" +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Згортання &коду" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст" +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +msgid "&Tools" +msgstr "Інструменти" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Друкувати номери &рядків" +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 +msgid "&Settings" +msgstr "&Налаштування" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису" +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель інструментів" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABAP" + +#: rc.cpp:46 rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:122 rc.cpp:134 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:154 rc.cpp:162 rc.cpp:170 rc.cpp:210 rc.cpp:214 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:246 rc.cpp:250 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:290 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:314 rc.cpp:326 rc.cpp:338 rc.cpp:346 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:398 rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:418 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:426 rc.cpp:430 rc.cpp:434 rc.cpp:442 rc.cpp:446 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:482 rc.cpp:490 rc.cpp:510 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:570 rc.cpp:618 rc.cpp:642 rc.cpp:646 rc.cpp:654 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Сирці" + +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#: rc.cpp:50 rc.cpp:66 rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:166 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:218 rc.cpp:342 rc.cpp:362 rc.cpp:370 rc.cpp:410 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:502 rc.cpp:506 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Інша" + +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ада" + +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#: rc.cpp:62 rc.cpp:554 rc.cpp:574 rc.cpp:602 rc.cpp:606 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Обладнання" + +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "Ansys" + +#: rc.cpp:74 rc.cpp:114 rc.cpp:258 rc.cpp:262 rc.cpp:378 rc.cpp:382 rc.cpp:438 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:586 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Наукові" + +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Конфігурація Apache" + +#: rc.cpp:78 rc.cpp:98 rc.cpp:130 rc.cpp:186 rc.cpp:254 rc.cpp:302 rc.cpp:390 +#: rc.cpp:614 rc.cpp:630 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Конфігураційні" + +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:274 rc.cpp:394 rc.cpp:414 rc.cpp:458 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Асемблер" + +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Асемблер AVR" + +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASN.1" +msgstr "ASN.1" + +#: rc.cpp:90 rc.cpp:94 rc.cpp:110 rc.cpp:142 rc.cpp:158 rc.cpp:174 rc.cpp:194 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:206 rc.cpp:266 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:322 rc.cpp:330 rc.cpp:366 rc.cpp:386 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:538 rc.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:590 rc.cpp:610 +#: rc.cpp:622 rc.cpp:626 rc.cpp:634 rc.cpp:638 rc.cpp:650 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Розмітка" + +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#: rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:146 rc.cpp:222 rc.cpp:226 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:358 rc.cpp:374 rc.cpp:450 rc.cpp:454 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:494 rc.cpp:514 rc.cpp:518 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:578 rc.cpp:594 rc.cpp:598 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "B-Method" + +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Список змін" + +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Компонентний паскаль" + +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "Аркуш CUE" + +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "Сі" + +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "Ddoc" + +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Список змін для Debian" + +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Файл control для Debian" + +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "Django HTML Шаблон" + +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "DoxygenLua" + +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "DTD" + +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" + +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Erlang" + +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Мова E" + +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#: rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:334 rc.cpp:474 rc.cpp:558 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:566 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Бази даних" + +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Фортран" + +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "FreeBASIC" + +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "GAP" + +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Асемблер GNU" + +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Скрипт Quake" + +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI файли" + +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSON" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Maxima" + +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "mergetag текст" + +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Асемблер MIPS" + +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modelica" + +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "MonoBasic" + +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Nemerle" + +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "noweb" + +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C++" + +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "OPAL" + +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Паскаль" + +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" + +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Пролог" + +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Пітон" + +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "RapidQ" + +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Scala" + +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "SiSU" + +#: rc.cpp:548 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#: rc.cpp:556 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#: rc.cpp:568 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#: rc.cpp:572 +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "SystemC" + +#: rc.cpp:576 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#: rc.cpp:580 +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Texinfo" + +#: rc.cpp:584 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#: rc.cpp:588 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#: rc.cpp:596 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#: rc.cpp:600 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#: rc.cpp:604 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#: rc.cpp:608 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#: rc.cpp:612 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Конфігурація WINE" + +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#: rc.cpp:620 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (зневадження)" + +#: rc.cpp:624 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#: rc.cpp:628 +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "x.org Конфігурація" + +#: rc.cpp:632 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#: rc.cpp:636 +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XUL" + +#: rc.cpp:640 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: rc.cpp:648 +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "YAML" + +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Zonnon" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Шукати покроковим пошуком" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Покроковий пошук:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "З початку" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Покроковий пошук:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Помилка п-пошуку:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "П-пошук назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Помилка п-пошуку назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Загортання п-пошуку:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Загортання п-пошуку назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " +"original starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Перекривний п-пошук:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Перекривний п-пошук назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "" -"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>" -"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний " -"текст.</p>" +"Попереднє збігання поступового пошуку" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Засоби даних" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>" +"Засоби даних наявні лише при виборі " +"тексту або коли на слові клацнути правою " +"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не " +"надаються, навіть при вибраному тексті, " +"потрібно їх встановити. Деякі засоби " +"даних є складовою пакунку KOffice." -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставити файл..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Виберіть файл для вставки" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89 +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, " -"як визначено вибраним виділенням синтаксису." +"Помилка завантаження файла:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Помилка вставлення файла" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається " +"його прочитати, перериваю." -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "" +"<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, " +"перериваю." -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Шрифт колонтитулів:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Виб&рати шрифт..." +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Втулок для завершення слів" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "" +"Налаштувати втулок для завершення слів" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Повторно використати слово вище" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Кольори:" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Повторно використати слово нижче" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показати список завершень" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Т&ло" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершення командної оболонки" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автоматичний список завершень" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Фор&мат:" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "" +"Автоматично &показувати список завершень" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Тло" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox " +"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a " +"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second " +"part of the sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "" +"Показувати завершення, &коли слово має " +"принаймні" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence " +"'Show completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "символ(и/ів)." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>" -"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>" -"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>" -"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>" -"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>" -"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>" -"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>" -"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>" -"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"." +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Вмикає автоматичний вигулькний список " +"завершення тексту. Список можна вимкнути " +"у меню \"Інструменти\"." -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Визначає мінімальну довжину слова для " +"відображення списку завершення." -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Розклад" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автоматичні закладки" -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Схема:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Налаштування автоматичних закладок" -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Малювати колір тл&а" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редагувати запис" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Малювати &рамки" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Взірець:" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Властивості рамок" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Формальний вираз. Відповідні рядки " +"будуть додані до закладок.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Ш&ирина:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Поле:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " +"not.</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " +"вестись з урахуванням регістру.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ко&лір:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Мінімальне збігання" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>" -"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>" +"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " +"використовувати мінімальні збігання. " +"Якщо не знаєте що таке мінімальні " +"збігання, то прочитайте додаток про " +"формальні вирази у підручнику з kate.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска для &файлів:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване " -"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від " -"змісту лінією.</p>" +"<p>Список масок файлів, розділених крапкою " +"з комою. Його можна використовувати для " +"обмеження використання цього елемента " +"тільки для файлів, що мають відповідне " +"ім'я.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра " +"праворуч від поля \"типи файлів\" для " +"простого заповнення обох списків.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Товщина рамок" +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типи файлів:" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Список типів файлів, розділених крапкою " +"з комою. Його можна використовувати для " +"обмеження використання цього елемента " +"тільки для файлів, що мають відповідний " +"тип.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра " +"праворуч для швидкого заповнення цього " +"списку та списку масок файлів.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Натисніть цю кнопку для відображення " +"списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити " +"окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів " +"теж буде заповнено відповідними " +"масками.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Колір ліній для рамок" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " +"автоматично змінені відповідні " +"розширення файлів." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Встановити закладку" +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "Вз&ірці" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Взірець" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типи файлів" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлів" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" -"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше " -"закладку буде витерто." +"<p>Цей список містить правила " +"автоматичних закладок. При відкритті " +"документа, кожне правило обробляється " +"наступним чином: <ol><li>Правило буде " +"пропущене, якщо тип файла та/або назва " +"файла визначені та не відповідають " +"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен " +"рядок документа перевіряється на " +"збігання с взірцем, та встановлюється " +"закладка на рядках що " +"зійшлися.</li></ul><p>Керувати колекцією " +"правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Новий..." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Очистити &закладку" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для створення нового " +"правила для автоматичних закладок." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Очистити &всі закладки" +#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "Вилучити" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для видалення " +"вибраного правила." -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Наступна закладка" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Перейти до наступної закладки." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного " +"правила." -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Попередня закладка" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 " +"в %2/%3</qt>" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Перейти до попередньої закладки." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не вдається відкрити %1" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Наступна: %1 \"%2\"" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Помилки!" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Складова Kate" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Неможливо отримати перегляд" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Вмонтована компонента редактора" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Команду не знайдено" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Файл JavaScript не знайдено" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Головний розробник" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(невідомий)" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Передова система буферизації" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Наявні команди" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди редагування" +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help " +"<command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Для довідки по кожній окремій команді, " +"виконайте <code>\"help <команда>\"</code></p>" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестування, ..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Попередній головний розробник" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор KWrite" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command [ " +"arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter " +"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter " +"<code><b>help <command></b></code></p>" +msgstr "" +"<p>Це <b>командний рядок</b> складової " +"Kate.<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи " +"]</b></code><br>Для виводу списку наявних " +"команд, введіть <code><b>help list</b></code><br>Для " +"довідки по кожній окремій команді, " +"введіть <code><b>help <команда></b></code></p>" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Порт KWrite до KParts" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Завершено: " -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Завершено успішно" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Латки та інше" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Команда \"%1\" відсутня" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладки" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Тип позначки %1" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Встановити типовий стиль позначки" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Тип файла:" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Новий" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" +#: part/katedialogs.cpp:1294 part/katefiletype.cpp:285 +#: part/katefiletype.cpp:485 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Н&азва:" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Розділ:" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Змінні:" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Роз&ширення файлів:" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Дуже гарна довідка" +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Прі&оритет:" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Створити новий тип файлів." -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Видалити поточний тип файла." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"Текст відповідного елемента меню буде " +"назвою типу файла." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Назва розділу використовується для " +"організації типів файлів в меню." -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files " +"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any " +"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, " +"etc.</p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для " +"роботи з файлами, що є вказаного типу mime, " +"за допомогою змінних Kate. Ви можете " +"встановити майже будь який параметр, " +"такий як підсвічування, відступ, " +"кодування та ін.</p><p>Повний список змінних " +"наведений у довідці.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask " +"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; " +"*.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Маски назв файлів дозволяють вибирати " +"файли за назвами. Типова маска містить " +"зірку на розширення файла, наприклад, " +"<code>*.txt; *.text</code>. Цей рядок містить маски " +"назв файлів розділені крапкою з комою." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; " +"text/english</code>." +msgstr "" +"Маски типів файлів дозволяють вибирати " +"файли за типами mime. Цей рядок містить " +"маски типів розділені крапкою з комою " +"наприклад <code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Показує майстер, за допомогою якого можна " +"дуже просто вибирати типи MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Встановлює пріоритет для цього типу " +"файла. Якщо декілька типів файлів вибирає " +"той самий файл, то буде використовуватись " +"той, що має найвищий пріоритет." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Новий тип файла" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Властивості %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " +"автоматично змінені розширення файлів." + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Відсутній" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не " +"адресовано символічною назвою<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не " +"має символічної назви<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не " +"адресовано символічною назвою" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"При аналізі конфігурації підсвічування " +"синтаксису були виявлені помилки." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "" +"Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Так як виникла помилка при аналізі опису " +"підсвічування, тому цей режим " +"підсвічування буде вимкнено" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний " +"регіон багаторядкового коментарю (%2)<BR>" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип даних" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Десяткове/Значення" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Ціле в N-й системі числення" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "З плаваючою комою" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Текст" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Позначка ділянки" + +#: part/katehighlight.cpp:3181 part/kateschema.cpp:310 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Режим має бути принаймні 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "" +"Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "" +"Помилка перетворення аргументу \"%1\" в " +"ціле." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Ширина має бути принаймні 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Рядок має бути принаймні 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "" +"В документі немає такої кількості рядків" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "" +"Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 " +"on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Невідома команда \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" +"Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи " +"нового рядка" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Зроблено %n заміну\n" +"Зроблено %n заміни\n" +"Зроблено %n замін" #: part/katesearch.cpp:72 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу." +msgstr "" +"Шукати на першу появу тексту або " +"формального виразу." #: part/katesearch.cpp:74 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку." +msgstr "" +"Шукати на наступну появу фрази для пошуку." #: part/katesearch.cpp:76 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку." +msgstr "" +"Шукати на попередню появу фрази для " +"пошуку." #: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." msgstr "" -"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним " +"Шукати на текст або формальний вираз та " +"замінити результат якимось вказаним " "текстом." #: part/katesearch.cpp:331 msgid "Search string '%1' not found!" msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 #, c-format msgid "" "_n: %n replacement made.\n" @@ -427,193 +1934,189 @@ msgstr "" "Зроблено %n заміни.\n" "Зроблено %n замін." -#: part/katesearch.cpp:479 +#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: part/katesearch.cpp:491 msgid "End of document reached." msgstr "Досягнуто кінець документа." -#: part/katesearch.cpp:480 +#: part/katesearch.cpp:492 msgid "Beginning of document reached." msgstr "Досягнуто початок документа." -#: part/katesearch.cpp:485 +#: part/katesearch.cpp:497 msgid "End of selection reached." msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини." -#: part/katesearch.cpp:486 +#: part/katesearch.cpp:498 msgid "Beginning of selection reached." msgstr "Досягнуто початок вибраної частини." -#: part/katesearch.cpp:490 +#: part/katesearch.cpp:502 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Продовжити з початку?" -#: part/katesearch.cpp:491 +#: part/katesearch.cpp:503 msgid "Continue from the end?" msgstr "Продовжити з кінця?" -#: part/katesearch.cpp:499 +#: part/katesearch.cpp:511 msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" -#: part/katesearch.cpp:753 +#: part/katesearch.cpp:765 msgid "Replace Confirmation" msgstr "Підтвердження заміни" -#: part/katesearch.cpp:755 +#: part/katesearch.cpp:767 msgid "Replace &All" msgstr "Замінити &всі" -#: part/katesearch.cpp:755 +#: part/katesearch.cpp:767 msgid "Re&place && Close" msgstr "За&мінити та закритися" -#: part/katesearch.cpp:755 +#: part/katesearch.cpp:767 msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" -#: part/katesearch.cpp:757 +#: part/katesearch.cpp:769 msgid "&Find Next" msgstr "Знайти &далі" -#: part/katesearch.cpp:762 +#: part/katesearch.cpp:774 msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?" +msgstr "" +"Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?" -#: part/katesearch.cpp:814 +#: part/katesearch.cpp:826 msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ" -#: part/katesearch.cpp:826 +#: part/katesearch.cpp:838 msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ" -#: part/katesearch.cpp:880 +#: part/katesearch.cpp:892 msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]" +msgstr "" +"Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]" -#: part/katesearch.cpp:914 +#: part/katesearch.cpp:926 msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>" +msgstr "" +"<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or " +"'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>" -"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>" +"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] " +"ВЗІРЕЦЬ</code><br>ifind - це покроковий пошук або " +"\"пошук за вводом\"</p>" -#: part/katesearch.cpp:921 +#: part/katesearch.cpp:933 msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>" +msgstr "" +"<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ " +"[ЗАМІНА]</code></p>" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search " +"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case " +"sensitive search" msgstr "" -"<h4><caption>Параметри</h4>" -"<p><b>b</b> - пошук назад" -"<br><b>c</b> - пошук від курсора" -"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз" -"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру" +"<h4><caption>Параметри</h4><p><b>b</b> - пошук " +"назад<br><b>c</b> - пошук від курсора<br><b>r</b> - " +"взірець це формальний вираз<br><b>s</b> - пошук " +"з урахуванням регістру" -#: part/katesearch.cpp:933 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words " +"only" msgstr "" -"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті" -"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова" +"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному " +"тексті<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова" -#: part/katesearch.cpp:939 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an " +"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, " +"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double " +"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a " +"backslash." msgstr "" -"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>" -"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>" -"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у " -"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або " -"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії " -"(\\)." +"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p><p>Якщо " +"не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній " +"рядок.</p><p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи " +"пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та " +"ЗАМІНУ у подвійні чи одинарні лапки. Якщо " +"символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ " +"або ЗАМІНИ, то потрібно перед цими " +"символами вставити символ зворотної " +"косої лінії (\\)." -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Встановити закладку" -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для " -"виклику(function))" +"Якщо рядок не має закладки, що вказує на " +"нього, то буде додано закладку, інакше " +"закладку буде витерто." -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: неправильній id події" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Очистити &закладку" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Очистити &всі закладки" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "" +"Витерти всі закладки для поточного " +"документу." -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Наступна закладка" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий " -"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Перейти до наступної закладки." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, " -"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Попередня закладка" -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Перейти до попередньої закладки." -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, " -"число, текст)" +#: part/katebookmarks.cpp:101 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Наступна: %1 \"%2\"" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\"" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(невідомий)" +#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472 +msgid "Appearance" +msgstr "Представлення" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" @@ -687,346 +2190,184 @@ msgstr "Конфігурація скорочень" msgid "Plugin Manager" msgstr "Менеджер втулків" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/katedocument.cpp:1984 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." msgstr "" -"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у " -"тимчасовому сховищі." +"Файл %1 неможливо завантажити повністю, " +"оскільки не вистачає місця у тимчасовому " +"сховищі." -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n" +"Неможливо завантажити файл %1 через " +"помилку читання.\n" "\n" -"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла." +"Переконайтеся, що у вас є доступ на " +"читання до цього файла." -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл." +msgstr "" +"Файл %1 є бінарним файлом, збереження " +"пошкодить цей файл." -#: part/katedocument.cpp:2495 +#: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "Відкрито бінарний файл" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" "\n" "Do you really want to save it?" msgstr "" -"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. " -"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n" +"Файл неможливо завантажити до кінця " +"через брак місця у тимчасовому сховищі. " +"Збереження цього файла може призвести до " +"втрати даних.\n" "\n" "Зберегти попри все?" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Можлива втрата даних" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Зберегти незважаючи на це" -#: part/katedocument.cpp:2561 +#: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "Спроба зберегти бінарний файл" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" -"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви " +"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно " +"хочете його зберегти? Можливо, ви " "перезапишете змінені дані на диску." -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено" +msgstr "" +"Спроба зберегти файл, який не було змінено" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були " -"змінені одночасно. Можлива втрата даних." +"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш " +"файл та його копія на диску були змінені " +"одночасно. Можлива втрата даних." -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Вибране кодування не містить всіх необхідних символів для збереження цього " -"документа. Чи ви дійсно бажаєте зберегти цей документ? Це може призвести до " -"втрати даних." +"Обране кодування не може кодувати деякі " +"символи в цьому документі. Ви дійсно " +"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути " +"втрачено." -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" -"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n" +"Документ неможливо зберегти через " +"помилку запису в %1.\n" "\n" -"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього " +"Перевірте, що у вас є право запису до " +"цього файла, та наявність достатнього " "вільного місця." -#: part/katedocument.cpp:2755 +#: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних." +msgstr "" +"Ви дійсно хочете закрити цей файл? " +"Можлива втрата даних." -#: part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Закрити незважаючи на це" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +#: part/katedocument.cpp:4300 +msgid "Untitled" +msgstr "Неозаголовлено" + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5064 part/kateview.cpp:863 msgid "Save File" msgstr "Зберегти файл" -#: part/katedocument.cpp:4339 +#: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "Помилка збереження" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "Що ви хочете зробити?" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Файл було змінено на диску" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "&Перезавантажити файл" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Ігнорувати зміни" -#: part/katedocument.cpp:4980 +#: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою." -#: part/katedocument.cpp:4983 +#: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою." +msgstr "" +"Файл \"%1\" було створено іншою програмою." -#: part/katedocument.cpp:4986 +#: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою." +msgstr "" +"Файл \"%1\" було видалено іншою програмою." -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/katedocument.cpp:5092 part/kateview.cpp:890 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?" +msgstr "" +"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його " +"перезаписати?" -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:891 msgid "Overwrite File?" msgstr "Перезаписати файл?" -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +#: part/katedocument.cpp:5095 part/kateview.cpp:892 msgid "&Overwrite" msgstr "&Перезаписати" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Тип файла:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Новий" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Н&азва:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Розділ:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Змінні:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Роз&ширення файлів:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Типи файлів:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Прі&оритет:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Створити новий тип файлів." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Видалити поточний тип файла." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного " -"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який " -"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>" -"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить " -"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>" -". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить " -"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>" -"text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає " -"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Новий тип файла" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Властивості %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Виберіть типи файлів" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Відсутній" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Наявні команди" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>" -"\"help <команда>\"</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate." -"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>" -"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>" -"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>" -"help <команда></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Завершено: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Завершено успішно" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Команда \"%1\" відсутня" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладки" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Тип позначки %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Встановити типовий стиль позначки" - #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" msgstr "Тло ділянки тексту" @@ -1059,6 +2400,10 @@ msgstr "Вимкнена точка зупинки" msgid "Execution" msgstr "Виконання" +#: part/kateschema.cpp:309 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + #: part/kateschema.cpp:317 msgid "Additional Elements" msgstr "Додаткові елементи" @@ -1085,26 +2430,28 @@ msgstr "Маркери табуляцій:" #: part/kateschema.cpp:357 msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>" +msgstr "" +"<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>" #: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " +"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>" -"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>" -"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>" +"<p>Встановлює колір тла вибраного " +"тексту.</p><p>Щоб встановити колір " +"вибраного тексту, використовуйте вікно " +"діалогу \"<b>Налаштувати " +"підсвічування</b>\".</p>" #: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>" msgstr "" -"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>" -"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через " +"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу " +"позначок.</p><p><b>Примітка:</b> Позначки " +"будуть мати більш світлий вигляд через " "прозорість.</p>" #: part/kateschema.cpp:364 @@ -1113,58 +2460,70 @@ msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>" #: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться " +"<p>Встановлює колір тла для поточного " +"рядка, тобто рядка де знаходиться " "курсор.</p>" #: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) " -"та ліній у панелі згортання коду.</p>" +"<p>Цей колір буде використано для " +"відображення номерів рядків (якщо " +"ввімкнено) та ліній у панелі згортання " +"коду.</p>" #: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у " -"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>" +"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це " +"значить, якщо ви встановити курсор у " +"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> " +"буде підсвічено цим кольором.</p>" #: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word " +"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to " +"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines</dd></dl>" msgstr "" -"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> " -"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де " -"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>" -"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>" +"<p>Встановлює колір позначок перенесення " +"слів:</p><dl><dt> Статичне перенесення " +"слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує " +"стовпчик, де текст буде " +"переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення " +"слів</dt><dd>Стрілка, що показується ліворуч " +"від перенесеного рядка</dd></dl>" #: part/kateschema.cpp:380 msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>" +msgstr "" +"<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>" #: part/kateschema.cpp:605 msgid "" "This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається " -"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії." -"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для " -"редагування з контекстного меню." -"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню." +"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To " +"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from " +"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background " +"colors from the popup menu when appropriate." +msgstr "" +"У цьому списку відображені типові стилі " +"для поточної схеми, та надається " +"можливість змінити їх. Назва стилю " +"показує поточні параметри стилю в " +"дії.<p>Щоб змінити кольори, клацніть на " +"кольорові квадратики або виберіть колір " +"для редагування з контекстного " +"меню.<p>Кольори тла та вибраного тла можна " +"вимикати у контекстному меню." #: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" @@ -1172,32 +2531,40 @@ msgstr "&Підсвічування:" #: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та " -"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в " -"дії." -"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>" -"<ПРОБІЛ></strong> та встановіть параметр у спадному меню." -"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у " -"спадному меню." -"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Новий..." +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the " +"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can " +"unset the Background and Selected Background colors from the context menu " +"when appropriate." +msgstr "" +"У цьому списку відображені параметри " +"вибраного режиму підсвічування, та " +"надається можливість змінити їх. Назва " +"стилю показує поточні параметри стилю в " +"дії.<p>Щоб змінити стиль за допомогою " +"клавіатури, натисніть клавішу " +"<strong><ПРОБІЛ></strong> та встановіть " +"параметр у спадному меню.<p>Щоб змінити " +"колір, клацніть на прямокутнику з " +"кольором, або виберіть колір у спадному " +"меню.<p>Ви можете вимикати колір тла та " +"колір тла вибраного тексту з спадного " +"меню." + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Схема:" #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Кольори" +#: part/kateschema.cpp:856 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + #: part/kateschema.cpp:859 msgid "Normal Text Styles" msgstr "Стилі звичайного тексту" @@ -1226,11 +2593,6 @@ msgstr "Нова схема" msgid "Context" msgstr "Стиль" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Вибраний" @@ -1296,1017 +2658,113 @@ msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" -"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните " +"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде " +"автоматично вимкнено, якщо ви зміните " "параметри відображення стилю." #: part/kateschema.cpp:1353 msgid "Kate Styles" msgstr "Стилі Kate" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Не вдається відкрити %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Помилки!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Помилка: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Автовідступ" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Режим &відступу:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при вводі" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Коригувати відступ для коду, вставленого з кишені" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Відступи пропусками" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Вживати &пробіли для відступів" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Кількість пропусків:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Зберігати &профіль відступів" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Зберігати &зайві пробіли" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Вживати клавіші" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "\"&Забій\" робить відступ" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Режим табуляції, якщо нічого не вибрано" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Вставляти &символи відступу" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "В&ставляти символ табуляції" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Відступ в поточний &рядок" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ пробілами, а не табуляціями." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Дозволяє збільшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Tab</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Дозволяє зменшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Backspace</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при вводі коментарів для Doxygen." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Вживання як символи табуляції так і пробіли для відступу." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик " -"дії <b>повернути</b> скасовує відступ." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Кількість пробілів для відступу." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри " -"відступів." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Налаштувати відступи" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Пересування текстового курсору" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Перенесення &курсора" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Центрувати курсор (рядки):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим вибору" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Звичайний" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Стійкий" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, та її буде втрачено при " -"переміщенні курсора." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Встановлює, при можливості, кількість видимих рядків над та під курсором." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до " -"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> " -"та <b>Праворуч</b> буде переходити на попередній/наступний рядок до його " -"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів." -"<p>Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути " -"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі " -"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Табулятори" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Показувати табуляції" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Ширина табуляції:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Статичне перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Показувати &статичні маркери переносу слів, якщо ввімкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Переносити слова на:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Стирати &кінцеві пропуски" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Автоматичні дужки" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Кроків повернень:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Відсутній" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Тільки вибрана ділянка" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Вибір, потім поточне слово" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Тільки поточне слово" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Поточне слово, потім вибір" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в " -"опції <b>Переносити слова на:</b>. " -"<p>Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр <b>" -"Застосувати статичне перенесення слів</b> в меню <b>Засоби</b>. " -"<p>Якщо ви хочете, щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>" -", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> " -"на сторінці конфігурації <b>Типові значення перегляду</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Якщо параметр перенесення слів ввімкнено, це поле визначає довжину (в " -"символах), при якій редактор автоматично вставить новий рядок." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {) KateView автоматично вводить " -"праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Вказує кількість кроків повернень/повторень для зберігання. Більша кількість " -"кроків використовує більше пам'яті." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично " -"зроблено в діалозі Пошуку тексту): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися вгадати ділянку пошуку.</li>" -"<li><b>Тільки у виборі:</b> Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.</li>" -"<li><b>У виборі або з поточного слова:</b> Шукати у вибраному тексті; якщо " -"вибір відсутній - з поточного слова.</li>" -"<li><b>Тільки з поточного слова:</b> Якщо можливо починати пошук з поточного " -"слова.</li>" -"<li><b>З поточного слова або у виборі:</b> Починати з поточного слова, якщо " -"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.</li></ul> " -"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно " -"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної " -"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме " -"таку кількість пробілів замість символу табуляції." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати кінцеві пропуски у рядках де вони " -"залишилися." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, " -"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях <strong>" -"Редагування</strong>." -"<p>Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви " -"використовуєте моноширний шрифт." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Динамічне перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Разом з номерами рядків" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Завжди ввімкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Вирівнювати вертикально динамічно перенесені рядки до глибини відступу:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% ширини перегляду" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Згортання коду" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Показувати маркери &згортання, якщо ввімкнено" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Згорнути непорожні вузли верхнього рівня" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Границі" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Показувати рамку &піктограм" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Показати номери &рядків" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Впорядкувати меню закладок" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "За &розташуванням" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "За с&творенням" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Показувати рядки з відступами" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду " -"на екрані." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по " -"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.</p>" -"<p>Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, " -"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. " -"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану " -"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера " -"рядків ліворуч." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для " -"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для піктограм може показувати знаки закладок." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на " -"вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть " -"показувати закладки." +"indenter.register вимагає 2 параметри (id події, " +"функція для виклику)" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери " -"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено." +"indenter.register вимагає 2 параметри (id події " +"(number), функція для виклику(function))" -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню <b>Закладки</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Закладки будуть впорядковані по номерах рядків на які вони вказують." +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: неправильній id події" -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який " -"вона вказує." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію" -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "" -"Якщо ввімкнено, то редактор буде відображати вертикальні лінії, які " -"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Формат файла" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Кінець рядка:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Використання пам'яті" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Макс. кількість завантажених &блоків для одного файла:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Стирати кінцеві пропуски" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Файл конфігурації теки" +"document.textLine:потрібний один параметр (номер " +"рядка)" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Не вживати файл конфігурації" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "&Глибина пошуку для конфігураційного файла:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Робити копію при збереженні" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Локальній файли" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Віддалені файли" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Префікс:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Суфікс:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "" -"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків " -"під час завантаження або збереження файла." +"document.textLine:потрібний один числовий " +"параметр (номер рядка)" -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col)" msgstr "" -"<p>Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в " -"\"<префікс><назва_файла><суфікс>\" перед тим, як зберігати " -"зміни." -"<p>Типовий суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не визначено" +"document.removeText: потрібні чотири параметри " +"(початковий рядок, початковий стовпчик, " +"кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, " +"end col) (4x number)" msgstr "" -"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В " -"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого " -"знайденого кінця рядка." +"document.removeText:потрібні чотири числові " +"параметри (початковий рядок, початковий " +"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий " +"стовпчик)" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії локальних файлів при збереженні" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" -"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії віддалених файлів при збереженні" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Введіть префікс для файлів резервних копій" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних копій" +"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, " +"стовпчик, текст)" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл " -".kateconfig та завантажить налаштування з нього." +"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, " +"стовпчик, текст) - (число, число, текст)" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 " -"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть " -"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі." -"<br>Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша " -"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої " -"пам'яті." -"<br>Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати " -"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" msgstr "" -"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий " -"суфікс: \"~\"" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії" +"Не вдається ініціалізувати " +"інтерпретатор LUA" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "Типове для TDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 #, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Налаштувати %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Ліцензія:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "З&вантажити..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Виберіть <em>Режим підсвічування синтаксису</em> з цього списку, щоб побачити " -"його параметри нижче." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Список розширень файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " -"синтаксису." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування " -"синтаксису. " -"<p>Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у " -"діалоговому вікні." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів." -"<p>Поле з <strong>Розширеннями файлів</strong> також буде автоматично " -"заповнено." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів " -"підсвічування синтаксису з майданчика Kate." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування " -"синтаксису \"%1\".\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Звантаження режимів підсвічування" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Встановити" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Встановлено" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Останні" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються автоматично." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перейти до рядка" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "Пере&йти до рядка:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Файл було видалено на диску" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Зб&ерегти файл як..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Файл було змінено на диску" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його " -"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Переглянути відмінності" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою " -"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона " -"знаходиться у вашій PATH." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Помилка створення списку відмінностей" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску " -"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на " -"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) " -"містить змінений документ." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Все залежить від вас" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Неможливо отримати перегляд" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Команду не знайдено" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Файл JavaScript не знайдено" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Перевірка правопису вибраного..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgid "Lua indenting script had errors: %1" msgstr "" -"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що " -"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно." +"LUA скрипт встановлення відступів " +"закінчився з помилками: %1" #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню" +msgstr "" +"Вирізати вибраний текст та пересунути " +"його в кишеню" #: part/kateview.cpp:219 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені" +msgstr "" +"Вставити попередньо скопійований або " +"вирізаний текст з кишені" #: part/kateview.cpp:222 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб " +"скопіювати вибраний текст до кишені." #: part/kateview.cpp:224 msgid "Copy as &HTML" @@ -2317,8 +2775,9 @@ msgid "" "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " "clipboard." msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до " -"кишені." +"Скористайтесь цією командою, щоб " +"скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) " +"до кишені." #: part/kateview.cpp:230 msgid "Save the current document" @@ -2339,17 +2798,17 @@ msgstr "Перенести &слова в документі" #: part/kateview.cpp:239 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які " -"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за " -"ширину перегляду." -"<br>" -"<br>Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру " -"перегляду перенесення слів не змінюється." +"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a " +"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб " +"перенести всі рядки поточного документа, " +"які довші за ширину поточного перегляду, " +"так, щоб ці рядки більше не були довші за " +"ширину перегляду.<br><br>Ця команда робить " +"статичне перенесення слів, тобто при " +"зміні розміру перегляду перенесення слів " +"не змінюється." #: part/kateview.cpp:244 msgid "&Indent" @@ -2357,15 +2816,15 @@ msgstr "&Відступ" #: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту." -"<br>" -"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " -"у вікні налаштування." +"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для " +"вибраного блоку тексту.<br><br>Ви можете " +"налаштувати чи вживати табуляцію, чи " +"заміняти табуляцію пробілами у вікні " +"налаштування." #: part/kateview.cpp:247 msgid "&Unindent" @@ -2373,7 +2832,9 @@ msgstr "С&касувати відступ" #: part/kateview.cpp:248 msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ " +"для вибраного блоку тексту." #: part/kateview.cpp:250 msgid "&Clean Indentation" @@ -2381,17 +2842,16 @@ msgstr "&Очистити відступ" #: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " +"tabs/only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored " +"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки " -"табуляція/тільки пробіли)" -"<br>" -"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами " -"у вікні налаштування." +"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи " +"вибраного блоку тексту (тільки " +"табуляція/тільки пробіли)<br><br>Ви можете " +"налаштувати чи вживати табуляцію, чи " +"заміняти табуляцію пробілами у вікні " +"налаштування." #: part/kateview.cpp:254 msgid "&Align" @@ -2399,10 +2859,12 @@ msgstr "&Вирівняти" #: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." msgstr "" -"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних " -"позицій відступу." +"Вживайте цю команду для того, щоб " +"вирівняти рядок чи блок тексту до " +"належних позицій відступу." #: part/kateview.cpp:257 msgid "C&omment" @@ -2410,13 +2872,15 @@ msgstr "Зак&оментувати" #: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"This command comments out the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>" -"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " -"підсвічування синтаксису." +"Ця команда закоментує поточний рядок або " +"вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для " +"коментарів одного чи багатьох рядків " +"визначаються у описі підсвічування " +"синтаксису." #: part/kateview.cpp:262 msgid "Unco&mment" @@ -2428,9 +2892,11 @@ msgid "" "text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " "within the language's highlighting." msgstr "" -"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>" -"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " -"підсвічування синтаксису." +"Ця команда розкоментує поточний рядок " +"або вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для " +"коментарів одного чи багатьох рядків " +"визначаються у описі підсвічування " +"синтаксису." #: part/kateview.cpp:267 msgid "&Read Only Mode" @@ -2438,7 +2904,9 @@ msgstr "Режим &тільки для читання" #: part/kateview.cpp:270 msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису" +msgstr "" +"Заблокувати/розблокувати документ для " +"запису" #: part/kateview.cpp:272 msgid "Uppercase" @@ -2446,11 +2914,12 @@ msgstr "Верхній регістр" #: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." msgstr "" -"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " -"символ праворуч від курсора." +"Перевести вибраний текст в верхній " +"регістр або, якщо жодного тексту не " +"вибрано, символ праворуч від курсора." #: part/kateview.cpp:277 msgid "Lowercase" @@ -2458,11 +2927,12 @@ msgstr "Нижній регістр" #: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." msgstr "" -"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, " -"символ праворуч від курсора." +"Перевести вибраний текст в нижній " +"регістр або, якщо жодного тексту не " +"вибрано, символ праворуч від курсора." #: part/kateview.cpp:282 msgid "Capitalize" @@ -2470,10 +2940,12 @@ msgstr "З великої літери" #: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." msgstr "" -"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо " -"текст не вибрано." +"Починати слова у вибраній ділянці з " +"великої літери або слово під курсором, " +"якщо текст не вибрано." #: part/kateview.cpp:287 msgid "Join Lines" @@ -2489,18 +2961,23 @@ msgstr "Перезава&нтажити" #: part/kateview.cpp:302 msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску." +msgstr "" +"Перезавантажити поточний документ з " +"диску." #: part/kateview.cpp:305 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою." +msgstr "" +"Зберегти поточний документ на диск, з " +"новою назвою." #: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." msgstr "" -"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого " +"Ця команда відкриє діалогове вікно, у " +"якому ви зможете вказати рядок, до якого " "пересунути курсор." #: part/kateview.cpp:310 @@ -2509,7 +2986,8 @@ msgstr "&Налаштувати редактор..." #: part/kateview.cpp:311 msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Налаштувати різні параметри редактора." +msgstr "" +"Налаштувати різні параметри редактора." #: part/kateview.cpp:313 msgid "&Highlighting" @@ -2517,7 +2995,9 @@ msgstr "&Підсвічування" #: part/kateview.cpp:314 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати підсвічування для " +"поточного документа." #: part/kateview.cpp:317 msgid "&Filetype" @@ -2540,18 +3020,22 @@ msgid "" "This command allows you to export the current document with all highlighting " "information into a HTML document." msgstr "" -"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису " -"у вигляд HTML документу." +"Ця команда дозволяє експортувати " +"поточний документ з підсвічуванням " +"синтаксису у вигляд HTML документу." #: part/kateview.cpp:332 msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Вибрати весь текст поточного документа." +msgstr "" +"Вибрати весь текст поточного документа." #: part/kateview.cpp:335 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним." +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." +msgstr "" +"Якщо щось вибрано у цьому документі, то " +"воно більше не буде вибраним." #: part/kateview.cpp:337 msgid "Enlarge Font" @@ -2578,7 +3062,8 @@ msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" -"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та " +"Ця команда дозволяє перемикатись " +"звичайним (порядковим) режимом вибору та " "режимом вибору блоків тексту." #: part/kateview.cpp:350 @@ -2590,17 +3075,33 @@ msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" -"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже " +"Вибрати чи текст, що вводиться, буде " +"вставлятись, чи він буде замінювати вже " "існуючий текст." #: part/kateview.cpp:357 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Динамічне перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту " +"будуть перенесені на межі перегляду на " +"екрані." + #: part/kateview.cpp:362 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "Помітки динамічного перенесення слів" +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Вибрати, коли будуть показані позначки " +"динамічного перенесення слів" + #: part/kateview.cpp:367 msgid "&Off" msgstr "&Вимкнути" @@ -2622,7 +3123,8 @@ msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" -"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів " +"Ви можете вибрати відображення маркерів " +"згортання, якщо згортання кодів " "ввімкнено." #: part/kateview.cpp:377 @@ -2635,10 +3137,11 @@ msgstr "Показувати рамку для &піктограм" #: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, " +"for instance." msgstr "" -"Показати/сховати рамку для піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може " +"Показати/сховати рамку для " +"піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може " "показувати знаки закладок." #: part/kateview.cpp:385 @@ -2651,7 +3154,9 @@ msgstr "Показати номери &рядків" #: part/kateview.cpp:391 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду." +msgstr "" +"Показати/сховати номери рядків ліворуч " +"від перегляду." #: part/kateview.cpp:392 msgid "Hide &Line Numbers" @@ -2659,16 +3164,17 @@ msgstr "Сховати номери &рядків" #: part/kateview.cpp:395 msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки" +msgstr "" +"Показувати &позначки на смужці прокрутки" #: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for " +"instance, show bookmarks." msgstr "" -"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. " -"<br>" -"<br>Позначки - це, на приклад, закладки." +"Показати/сховати позначки на " +"вертикальній смужці прокрутки. " +"<br><br>Позначки - це, на приклад, закладки." #: part/kateview.cpp:399 msgid "Hide Scroll&bar Marks" @@ -2676,19 +3182,25 @@ msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки" #: part/kateview.cpp:402 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів" +msgstr "" +"Показувати помітки статичного " +"&перенесення слів" #: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" msgstr "" -"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику " -"перенесення слів, що визначено у властивості редагування" +"Показати/сховати позначку перенесення " +"слів, вертикальну лінію на стовпчику " +"перенесення слів, що визначено у " +"властивості редагування" #: part/kateview.cpp:408 msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів" +msgstr "" +"Сховати помітки статичного &перенесення " +"слів" #: part/kateview.cpp:411 msgid "Switch to Command Line" @@ -2696,7 +3208,9 @@ msgstr "Перемикнутись в командний рядок" #: part/kateview.cpp:414 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду." +msgstr "" +"Показати/сховати командний рядок внизу " +"перегляду." #: part/kateview.cpp:416 msgid "&End of Line" @@ -2704,7 +3218,9 @@ msgstr "&Кінець рядка" #: part/kateview.cpp:417 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу" +msgstr "" +"Вибрати які символи вживати для кінця " +"рядка при збереженні документу" #: part/kateview.cpp:427 msgid "E&ncoding" @@ -2924,1487 +3440,1447 @@ msgstr "Перезапис файла" msgid "Export File as HTML" msgstr "Експортувати файл як HTML" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Звичайний текст" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Складова Kate" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною " -"назвою<BR>" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Вмонтована компонента редактора" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate" -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки." +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Головний розробник" -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Передова система буферизації" -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим " -"підсвічування буде вимкнено" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди редагування" -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю " -"(%2)<BR>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестування, ..." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Ключове слово" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Попередній головний розробник" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип даних" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор KWrite" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Десяткове/Значення" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Порт KWrite до KParts" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Ціле в N-й системі числення" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "" +"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "З плаваючою комою" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Символ" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Латки та інше" -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Текст" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "" +"Розробник майстра підсвічування " +"синтаксису" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Інші" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "" +"Підсвічування синтаксису для файлів RPM " +"Spec, Perl, Diff та інших" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Попередження" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Функція" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Позначка ділянки" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Стиль Сі" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Стиль Python" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Стиль XML" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "" +"Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Стиль S&S Сі" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Режим має бути принаймні 0." +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\"" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Дуже гарна довідка" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Всі люди, що зробили свій внесок, та я " +"забув їх навести" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле." +#: part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Ширина має бути принаймні 1." +#: part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Рядок має бути принаймні 1" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Вибір) " -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "В документі немає такої кількості рядків" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Друкарські домовленості для %1" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Параметри те&ксту" -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Невідома команда \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Друкувати номери &рядків" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<p>This option is only available if some text is selected in the " +"document.</p><p>If available and enabled, only the selected text is " +"printed.</p>" msgstr "" -"Зроблено %n заміну\n" -"Зроблено %n заміни\n" -"Зроблено %n замін" +"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо " +"вибраний деякий текст.</p><p>Якщо він " +"доступний та ввімкнений, то буде " +"надруковано тільки вибраний текст.</p>" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Згортання &коду" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " +"page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані " +"номери рядків на сторінках ліворуч.</p>" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Інша" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Друкує віконце, що показує друкарські " +"домовленості для цього типу документа, як " +"визначено вибраним виділенням " +"синтаксису." -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Сирці" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ада" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Шрифт колонтитулів:" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Обладнання" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Виб&рати шрифт..." -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Конфігурація Apache" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Кольори:" -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Конфігураційні" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "Асемблер AVR" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Т&ло" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Асемблер" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Тло" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Розмітка" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Формат верхнього колонтитулу. " +"Підтримуються наступні мітки:</p>" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete " +"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long " +"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date " +"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long " +"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the " +"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do " +"<b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul><li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li><li><tt>%d</tt>: " +"повні дата/час, скорочений " +"вигляд</li><li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний " +"вигляд</li><li><tt>%h</tt>: поточний " +"час</li><li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений " +"вигляд</li><li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний " +"вигляд</li><li><tt>%f</tt>: назва файла</li><li><tt>%U</tt>: " +"повна адреса документа</li><li><tt>%p</tt>: номер " +"сторінки</li></ul><br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> " +"вживайте символ \"|\"." -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Скрипти" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Формат нижнього колонтитулу. " +"Підтримуються наступні мітки:</p>" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Розклад" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Малювати колір тл&а" -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "Сі" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Малювати &рамки" -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Властивості рамок" -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Ш&ирина:" -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Список змін" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Поле:" -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ко&лір:" -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло " +"редактора.</p><p>Це може бути корисним, якщо " +"ваша схема кольорів створена для темного " +"тла.</p>" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в " +"властивостях внизу, буде намальоване " +"навколо змісту кожної сторінки. " +"Заголовок та виноска також будуть " +"відділені від змісту лінією.</p>" -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Товщина рамок" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Компонентний паскаль" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Колір ліній для рамок" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Стиль Сі" -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Стиль Python" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Стиль XML" -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "Аркуш CUE" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Стиль S&S Сі" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній" -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Список змін для Debian" +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Автовідступ" -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Файл control для Debian" +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Режим &відступу:" -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "" +"Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при " +"вводі" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" +"Коригувати відступ для коду, вставленого " +"з кишені" -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Мова E" +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Відступи пропусками" -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Вживати &пробіли для відступів" -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs" -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Кількість пропусків:" -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Зберігати &профіль відступів" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Зберігати &зайві пробіли" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Бази даних" +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Вживати клавіші" -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ" -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Фортран" +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "\"&Забій\" робить відступ" -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "" +"Режим табуляції, якщо нічого не вибрано" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Вставляти &символи відступу" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Наукові" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "В&ставляти символ табуляції" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Відступ в поточний &рядок" -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо хочете мати відступ " +"пробілами, а не табуляціями." -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#: part/katedialogs.cpp:211 msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "Асемблер GNU" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be " +"shortened." +msgstr "" +"Відступи з більшою кількістю пропусків, " +"ніж вибрано, не буде вкорочено." -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#: part/katedialogs.cpp:214 msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Дозволяє збільшувати рівень відступу за " +"допомогою клавіші <b>Tab</b>." -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: part/katedialogs.cpp:217 msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Дозволяє зменшувати рівень відступу за " +"допомогою клавіші <b>Backspace</b>." -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: part/katedialogs.cpp:220 msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Скрипт Quake" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при " +"вводі коментарів для Doxygen." -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "" +"Вживання як символи табуляції так і " +"пробіли для відступу." -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: part/katedialogs.cpp:225 msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені " +"буде вставлено з відступом. Виклик дії " +"<b>повернути</b> скасовує відступ." -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Кількість пробілів для відступу." -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: part/katedialogs.cpp:230 msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI файли" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are " +"available and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна " +"буде налаштувати додаткові параметри " +"відступів." -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Налаштувати відступи" -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Пересування текстового курсору" -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "" +"Кмітливий &перехід до початку та кінця " +"рядка" -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Перенесення &курсора" -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Центрувати курсор (рядки):" -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим вибору" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Звичайний" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Стійкий" -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: part/katedialogs.cpp:390 msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Вибрану ділянку буде заміщено набраним " +"текстом, та її буде втрачено при " +"переміщенні курсора." -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Вибір залишається навіть після " +"пересування курсора та вводу тексту." -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: part/katedialogs.cpp:396 msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Встановлює, при можливості, кількість " +"видимих рядків над та під курсором." -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#: part/katedialogs.cpp:400 msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." +msgstr "" +"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде " +"пропускати пробіли та переходити до " +"початку тексту в рядку. Це саме " +"стосується клавіші End." -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#: part/katedialogs.cpp:405 msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar " +"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of " +"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very " +"handy for programmers." +msgstr "" +"Коли ввімкнено, пересування курсору " +"вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> " +"та <b>Праворуч</b> буде переходити на " +"попередній/наступний рядок до його " +"початку або кінця, так як це роблять " +"більшість редакторів.<p>Інакше курсор не " +"буде пересунуто ліворуч від початку " +"рядку, але може бути відсунуто з кінця, що " +"досить зручно для програмістів." -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: part/katedialogs.cpp:411 msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Вибирає, чи змінюється вертикальна " +"позиція курсора відносно верхньої " +"границі перегляду після натискання " +"клавіш PageUp або PageDown." -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Табулятори" -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Показувати табуляції" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Ширина табуляції:" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "Асемблер MIPS" +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Статичне перенесення слів" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "" +"Показувати &статичні маркери переносу " +"слів, якщо ввімкнено" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Переносити слова на:" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Стирати &кінцеві пропуски" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Автоматичні дужки" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Паскаль" +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Кроків повернень:" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Відсутній" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Тільки вибрана ділянка" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Вибір, потім поточне слово" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Тільки поточне слово" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Поточне слово, потім вибір" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: part/katedialogs.cpp:542 msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not " +"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option " +"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be " +"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable " +"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page." +msgstr "" +"Автоматично починати новий рядок, якщо " +"довжина поточного перевищує вказану в " +"опції <b>Переносити слова на:</b>. <p>Цей " +"параметр не переносить існуючий текст - " +"для цього вживайте параметр " +"<b>Застосувати статичне перенесення " +"слів</b> в меню <b>Засоби</b>. <p>Якщо ви хочете, " +"щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>, " +"відповідно до ширини перегляду, " +"ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> " +"на сторінці конфігурації <b>Типові " +"значення перегляду</b>." -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#: part/katedialogs.cpp:550 msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Пролог" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Якщо параметр перенесення слів " +"ввімкнено, це поле визначає довжину (в " +"символах), при якій редактор автоматично " +"вставить новий рядок." -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: part/katedialogs.cpp:553 msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( " +"або {) KateView автоматично вводить праву " +"дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#: part/katedialogs.cpp:556 msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Пітон" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." +msgstr "" +"Редактор буде відображати символ " +"присутності табуляції у тексті." -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#: part/katedialogs.cpp:560 msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Вказує кількість кроків " +"повернень/повторень для зберігання. " +"Більша кількість кроків використовує " +"більше пам'яті." -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#: part/katedialogs.cpp:563 msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br><ul><li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search " +"text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if " +"available.</li><li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current " +"selection if available, otherwise use the current word.</li><li><b>Current " +"Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting on, if " +"available.</li><li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word " +"if available, otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in " +"all the above modes, if a search string has not been or cannot be " +"determined, then the Find Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Визначає, звідки KateView починає шукати " +"текст (цей вибір буде автоматично " +"зроблено в діалозі Пошуку тексту): " +"<br><ul><li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися " +"вгадати ділянку пошуку.</li><li><b>Тільки у " +"виборі:</b> Якщо присутній, шукати у " +"вибраному тексті.</li><li><b>У виборі або з " +"поточного слова:</b> Шукати у вибраному " +"тексті; якщо вибір відсутній - з поточного " +"слова.</li><li><b>Тільки з поточного слова:</b> " +"Якщо можливо починати пошук з поточного " +"слова.</li><li><b>З поточного слова або у " +"виборі:</b> Починати з поточного слова, " +"якщо можливо, інакше шукати у вибраному " +"тексті.</li></ul> Зауважте, що всіх " +"перелічених режимах , якщо текст пошуку " +"не знайдено, вікно Пошуку тексту " +"повернеться до останнього тексту пошуку." -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#: part/katedialogs.cpp:588 msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of " +"spaces instead of a TAB character." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде " +"підраховувати кількість пробілів до " +"наступної позиції табуляції, яка " +"визначається полем ширина табуляції, та " +"виставлятиме таку кількість пробілів " +"замість символу табуляції." -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#: part/katedialogs.cpp:592 msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати " +"кінцеві пропуски у рядках де вони " +"залишилися." -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#: part/katedialogs.cpp:595 msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that " +"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде " +"показано вертикальну лінію на стовпчику, " +"де слова будуть переноситися, як вказано " +"в властивостях " +"<strong>Редагування</strong>.<p>Зауважте, що " +"позначку перенесення слів буде " +"намальовано лише, якщо ви використовуєте " +"моноширний шрифт." -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перенесення слів" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Динамічне перенесення слів" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "" +"Індикатори динамічного перенесення слів " +"(якщо можливо):" -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Off" +msgstr "Викл." -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Разом з номерами рядків" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Завжди ввімкнено" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Вирівнювати вертикально динамічно " +"перенесені рядки до глибини відступу:" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% ширини перегляду" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Згортання коду" -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "" +"Показувати маркери &згортання, якщо " +"ввімкнено" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "" +"Згорнути непорожні вузли верхнього рівня" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Границі" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Показувати рамку &піктограм" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "" +"Показувати &позначки на смужці прокрутки" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Впорядкувати меню закладок" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "За &розташуванням" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "За с&творенням" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Показувати рядки з відступами" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#: part/katedialogs.cpp:709 msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання " +"початку динамічно перенесених рядків по " +"відступу першого рядка. Це полегшує " +"перегляд коду та розмітки.</p><p>Додатково, " +"це дозволяє встановлювати максимальну " +"ширину екрана у відсотках, після якої " +"динамічно перенесені рядки не будуть " +"вирівнюватися вертикально. Наприклад, на " +"50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% " +"ширини екрану наступні перенесені рядки " +"вирівнюватись не будуть.</p>" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#: part/katedialogs.cpp:718 msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Конфігурація WINE" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " +"перегляді будуть відображатися номера " +"рядків ліворуч." -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: part/katedialogs.cpp:721 msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " +"перегляді будуть відображатися рамка для " +"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для " +"піктограм може показувати знаки закладок." -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#: part/katedialogs.cpp:725 msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то у кожному новому " +"перегляді будуть відображатися позначки " +"на вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці " +"позначки, на приклад, можуть показувати " +"закладки." -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#: part/katedialogs.cpp:729 msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (зневадження)" +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове " +"вікно буде відображувати маркери " +"згортання кодів, якщо згортання кодів " +"ввімкнено." -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#: part/katedialogs.cpp:732 msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Вибрати як повинні бути впорядковані " +"закладки у меню <b>Закладки</b>." -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Закладки будуть впорядковані по номерах " +"рядків на які вони вказують." + +#: part/katedialogs.cpp:736 msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." +msgstr "" +"Кожна закладка буде додаватися знизу, " +"незалежно від місця в документі на який " +"вона вказує." -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#: part/katedialogs.cpp:739 msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, то редактор буде " +"відображати вертикальні лінії, які " +"допомагатимуть відрізняти рядки з " +"відступами." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Втулок для завершення слів" +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Повторно використати слово вище" +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Кінець рядка:" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Повторно використати слово нижче" +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Показати список завершень" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Завершення командної оболонки" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Автоматичний список завершень" +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Автоматично &показувати список завершень" +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Використання пам'яті" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "" +"Макс. кількість завантажених &блоків для " +"одного файла:" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "символ(и/ів)." +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "" +"Автоматичне очищення під час " +"завантаження/збереження" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Стирати кінцеві пропуски" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Файл конфігурації теки" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Не вживати файл конфігурації" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "" -"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " -"у меню \"Інструменти\"." +"&Глибина пошуку для конфігураційного " +"файла:" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Робити копію при збереженні" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вставити файл..." +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Локальній файли" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Виберіть файл для вставки" +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Віддалені файли" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Префікс:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Суфікс:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." msgstr "" -"Помилка завантаження файла:\n" -"\n" +"Текстовий редактор буде автоматично " +"вилучати додаткові пропуски в кінці " +"рядків під час завантаження або " +"збереження файла." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Помилка вставлення файла" +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The " +"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Створення резервної копії примушує Kate " +"копіювати файл в " +"\"<префікс><назва_файла><суфікс>\" " +"перед тим, як зберігати зміни.<p>Типовий " +"суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не " +"визначено" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#: part/katedialogs.cpp:924 msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The " +"first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" -"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю." +"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця " +"рядка визначався автоматично. В якості " +"режиму кінця рядка для всього файла буде " +"вживатися тип першого знайденого кінця " +"рядка." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю." +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб створювались резервні " +"копії локальних файлів при збереженні" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту." +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб створювались резервні " +"копії віддалених файлів при збереженні" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Засоби даних" +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "" +"Введіть префікс для файлів резервних " +"копій" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "" +"Введіть суфікс для файлів резервних копій" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#: part/katedialogs.cpp:935 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" -"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою " -"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, " -"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice." +"Редактор буде шукати вказану кількість " +"тек вверх від потрібної теки на файл " +".kateconfig та завантажить налаштування з " +"нього." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Шукати покроковим пошуком" +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text " +"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are " +"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause " +"little delays while navigating in the document; a larger block count " +"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, " +"just choose the highest possible block count: limit it only if you have " +"problems with the memory usage." +msgstr "" +"Редактор буде завантажувати вказану " +"кількість блоків (один блок приблизно 2048 " +"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір " +"файла більший, то інші блоки будуть " +"знаходитися на диску та автоматично " +"завантажуватись при потребі.<br>Це може " +"призвести до невеликих затримок при " +"навігації по документу; більша кількість " +"блоків збільшить швидкість редагування " +"ціною збільшення зайнятої " +"пам'яті.<br>Рекомендується вибрати " +"найбільше з можливих число блоків, і " +"обмежувати значення цього параметра " +"тільки якщо є проблеми з використанням " +"пам'яті." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Шукати покроковим пошуком назад" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Не вказано префікс або суфікс для " +"резервної копії. Буде використано " +"типовий суфікс: \"~\"" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "" +"Не вказано префікс або суфікс для " +"резервної копії" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "TDE Default" +msgstr "Типове для TDE" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "З початку" +#: part/katedialogs.cpp:1280 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Формальний вираз" +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "З&вантажити..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Покроковий пошук:" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its " +"properties below." +msgstr "" +"Виберіть <em>Режим підсвічування " +"синтаксису</em> з цього списку, щоб " +"побачити його параметри нижче." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#: part/katedialogs.cpp:1335 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Помилка п-пошуку:" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Список розширень файлів для яких " +"застосовувати вибраний режим " +"підсвічування синтаксису." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: part/katedialogs.cpp:1338 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "П-пошук назад:" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry " +"field to display the MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Список типів файлів для яких " +"застосовувати вибраний режим " +"підсвічування синтаксису. <p>Натисніть " +"кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб " +"вибрати типи файлів у діалоговому вікні." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Помилка п-пошуку назад:" +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose " +"from.<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be " +"edited as well." +msgstr "" +"Відобразити вікно з всіма наявними " +"типами файлів.<p>Поле з <strong>Розширеннями " +"файлів</strong> також буде автоматично " +"заповнено." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: part/katedialogs.cpp:1346 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Загортання п-пошуку:" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions " +"from the Kate website." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для того, щоб " +"звантажити нові або поновлені описи " +"режимів підсвічування синтаксису з " +"майданчика Kate." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку:" +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для яких повинно " +"застосовувати режим підсвічування " +"синтаксису \"%1\".\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " +"автоматично змінені розширення файлів." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Загортання п-пошуку назад:" +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Звантаження режимів підсвічування" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:" +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Встановити" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Перекривний п-пошук:" +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Виберіть файли підсвічування синтаксису, " +"які поновити:" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Перекривний п-пошук назад:" +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Останні" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:" +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "" +"<b>Примітка:</b> нові версії вибираються " +"автоматично." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!" +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти до рядка" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Наступне збігання поступового пошуку" +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Пере&йти до рядка:" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку" +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Файл було видалено на диску" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автоматичні закладки" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Зб&ерегти файл як..." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Налаштування автоматичних закладок" +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти " +"файл." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Редагувати запис" +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Файл було змінено на диску" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Взірець:" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Перезавантажити файл з диска. Якщо є " +"незбережені зміни - вони будуть втрачені." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>" +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "" +"Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження " +"вимагатись не буде." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#: part/katedialogs.cpp:1603 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>" +"Нічого не робити. Наступний раз ви " +"переведете фокус на файл чи спробуєте " +"його зберегти або закрити - більше " +"підтвердження вимагатись не буде." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Мінімальне збігання" +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Переглянути відмінності" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " -"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " -"формальні вирази у підручнику з kate.</p>" +"Підраховує різницю між вмістом редактора " +"та файлом на диску за допомогою команди " +"diff(1) й відкриває для цього файл " +"відмінностей у типовій програмі." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска для &файлів:" +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "" -"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідне ім'я.</p>" -"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " -"заповнення обох списків.</p>" +"Перезаписати файл на диску вмістом з " +"редактора." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#: part/katedialogs.cpp:1699 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." msgstr "" -"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідний тип.</p>" -"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " -"та списку масок файлів.</p>" +"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи " +"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у " +"вашій PATH." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" msgstr "" -"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " -"масками.</p>" +"Помилка створення списку відмінностей" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:1716 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " -"файлів." +"Ігнорування означає, що більше не буде " +"ніяких попереджень (якщо файл на диску не " +"буде змінено ще раз): при збереженні " +"документа буде перезаписано файл на " +"диску; якщо не зберігати документ, то файл " +"на диску (якщо він все ще існує) містить " +"змінений документ." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Вз&ірці" +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Все залежить від вас" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Взірець" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи файлів" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "" +"Перевірити правопис документа від " +"курсора і далі" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски файлів" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Перевірка правопису вибраного..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " -"кожне правило обробляється наступним чином: " -"<ol>" -"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не " -"відповідають вказаним у правилі.</li>" -"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та " -"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>" -"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." +"Неможливо запустити програму перевірки " +"правопису. Будь ласка, переконайтеся, що " +"вибрано правильну програму перевірки " +"правопису та шлях до неї присутній у PATH." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "" +"Здається, програма перевірки правопису " +"завершилася аварійно." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#~ msgid "Auto-Wrap Search" +#~ msgstr "Пошук Авто-загорт." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." +#~ msgid "JavaScript Indenter" +#~ msgstr "JavaScript відступник" |