diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po | 532 |
1 files changed, 261 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po index ab45fa0d3f6..5f00a8ed516 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -20,65 +20,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>ПОМИЛКА</error> вилучення <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>ПОМИЛКА</error> вилучення <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ПОМИЛКА вилучення %1 з %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "ПОМИЛКА вилучення %1 з %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "вилучено <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"вилучено %1 з %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "вилучено %1 з %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "створено <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"створено %1 у %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "створено %1 у %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>ПОМИЛКА</error> створення <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>ПОМИЛКА</error> створення <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ПОМИЛКА створення %1 в %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "ПОМИЛКА створення %1 в %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Меню рівня виконання" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Меню служб" @@ -94,24 +92,24 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Це <img src=\"small|exec\"/> <strong>служби</strong>" -", наявні на вашому комп'ютері. Щоб запустити службу, пересуньте її у секцію " -"рівня виконання <em>Запустити</em>.</p>" -"<p>Щоб зупинити, пересуньте у секцію <em>Зупинити</em>.</p>" +"<p>Це <img src=\"small|exec\"/> <strong>служби</strong>, наявні на вашому " +"комп'ютері. Щоб запустити службу, пересуньте її у секцію рівня виконання " +"<em>Запустити</em>.</p><p>Щоб зупинити, пересуньте у секцію <em>Зупинити</" +"em>.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Ви можете пересунути служби з рівня виконання до <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>смітника</strong>, щоб вилучити їх з того рівня виконання.</p>" -"<p>Команда <strong>Вернути</strong> відновлює вилучені служби.</p>" +"<p>Ви можете пересунути служби з рівня виконання до <img src=\"small|trash\"/" +"> <strong>смітника</strong>, щоб вилучити їх з того рівня виконання.</" +"p><p>Команда <strong>Вернути</strong> відновлює вилучені служби.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -125,45 +123,43 @@ msgstr "Рівень виконання %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Тут вказано служби, <strong>що запускаються</strong>" -", на рівні виконання %1.</p>" -"<p>Число, вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"визначає послідовність у який служба буде запущена. Ви можете розташовувати " -"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>" -".</p> " -"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна " -"<strong>Властивості</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тут вказано служби, <strong>що запускаються</strong>, на рівні виконання " +"%1.</p><p>Число, вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_start" +"\"/> визначає послідовність у який служба буде запущена. Ви можете " +"розташовувати служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для " +"сортування</em>.</p> <p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно " +"за допомогою вікна <strong>Властивості</strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Старт" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Тут вказані служби, <strong>що зупиняються</strong>" -", на рівні виконання %1.</p>" -"<p>Число вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"визначає послідовність у який службу буде зупинено. Ви можете розташовувати " -"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>" -".</p> " -"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна " -"<strong>Властивості</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тут вказані служби, <strong>що зупиняються</strong>, на рівні виконання " +"%1.</p><p>Число вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_stop\"/" +"> визначає послідовність у який службу буде зупинено. Ви можете " +"розташовувати служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для " +"сортування</em>.</p> <p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно " +"за допомогою вікна <strong>Властивості</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -241,23 +237,22 @@ msgstr " перезапустити" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Ви вказали, що ваші системні сценарії запуску системи розташовані у теці <tt>" -"<b>%1</b></tt>, але ця тека не існує. Ви можливо вибрали невірний комплект під " -"час налаштування.</p> " -"<p>Якщо ви знову налаштуєте %2, це можливо виправить проблему. Якщо ви виберете " -"налаштувати знову, ви повинні закрити програму та майстер конфігурації буде " -"запущений наступного разу %3. Якщо ви не станете налаштувати знову, то ви не " -"зможете переглядати та редагувати системний сценарій запуску.</p> " -"<p>Налаштувати %4 знову?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Ви вказали, що ваші системні сценарії запуску системи розташовані у теці " +"<tt><b>%1</b></tt>, але ця тека не існує. Ви можливо вибрали невірний " +"комплект під час налаштування.</p> <p>Якщо ви знову налаштуєте %2, це " +"можливо виправить проблему. Якщо ви виберете налаштувати знову, ви повинні " +"закрити програму та майстер конфігурації буде запущений наступного разу %3. " +"Якщо ви не станете налаштувати знову, то ви не зможете переглядати та " +"редагувати системний сценарій запуску.</p> <p>Налаштувати %4 знову?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -274,18 +269,18 @@ msgstr "Не переналаштовувати" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Ви не маєте дозволу для редагування конфігурації init вашої системи. Проте, " -"Ви можете переглядати рівні виконання.</p>" -"<p>Якщо Ви бажаєте редагувати конфігурацію, або <strong>перезапустіть</strong> " -"%1 <strong>як root</strong> (чи як інший привілейований користувач), або " -"попросіть адміністратора встановити на %2 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Щоправда це не рекомендується, бо може порушити безпеку системи.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ви не маєте дозволу для редагування конфігурації init вашої системи. " +"Проте, Ви можете переглядати рівні виконання.</p><p>Якщо Ви бажаєте " +"редагувати конфігурацію, або <strong>перезапустіть</strong> %1 <strong>як " +"root</strong> (чи як інший привілейований користувач), або попросіть " +"адміністратора встановити на %2 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</" +"p><p>Щоправда це не рекомендується, бо може порушити безпеку системи.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -295,18 +290,26 @@ msgstr "Недостатньо прав" msgid "&Other..." msgstr "&Інше..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Переналаштувати" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Вигляд та поведінка" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Шляхи" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Параметри, які більше нікуди не входять" @@ -320,6 +323,10 @@ msgstr "" "Тека служб, яку ви вказали, не існує.\n" "Ви можете продовжити, якщо бажаєте, або скасувати і вибрати нову теку." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -341,6 +348,16 @@ msgstr "Опис:" msgid "Actions" msgstr "Дії" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Старт" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Стоп" @@ -409,6 +426,11 @@ msgstr "&Виберіть службу для редагування:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Відно&вити конфігурацію" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Зберегти конфігурацію" @@ -461,6 +483,10 @@ msgstr "&Редагувати службу..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Зміни не збережено. Ви дійсно хочете вийти?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати всі незбережені зміни?" @@ -480,8 +506,8 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Зараз зміни, зроблені у конфігурації init, будуть збережені. Будь ласка, " -"пам'ятайте, що неправильно налаштовані параметри можуть підвісити вашу систему " -"при запуску.\n" +"пам'ятайте, що неправильно налаштовані параметри можуть підвісити вашу " +"систему при запуску.\n" "Продовжити?" #: TopWidget.cpp:330 @@ -491,14 +517,12 @@ msgstr "Зберегти конфігурацію" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Клацніть на параметрах <strong>показати</strong> або <strong>сховати</strong> " -"рівні виконання.</p> " -"<p>Список показу рівнів буде збережено при виборі команди <strong>" -"Зберегти параметри</strong>.</p>" +"<p>Клацніть на параметрах <strong>показати</strong> або <strong>сховати</" +"strong> рівні виконання.</p> <p>Список показу рівнів буде збережено при " +"виборі команди <strong>Зберегти параметри</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -510,20 +534,18 @@ msgstr "Показати рівні виконання:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Якщо замок зачинено <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то ви не маєте <strong>" -"дозволу</strong> редагувати налаштування init.</p>" -"<p> Або перезапустіть %1 як root (чи як інший привілейований користувач), або " -"попросіть адміністратора встановити на %1 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Останню пораду ми <strong>не</strong> рекомендуємо, оскільки це порушить " -"безпеку системи.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо замок зачинено <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то ви не маєте " +"<strong>дозволу</strong> редагувати налаштування init.</p><p> Або " +"перезапустіть %1 як root (чи як інший привілейований користувач), або " +"попросіть адміністратора встановити на %1 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</" +"p><p>Останню пораду ми <strong>не</strong> рекомендуємо, оскільки це " +"порушить безпеку системи.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -543,16 +565,15 @@ msgstr "<h3>Роздруковано на %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Перепрошую, неможливо встановити номер запуску служби. Це значить, що немає " -"вільних номерів між номерами попередньої та наступної служби.</p> " -"<p>Змініть, будь ласка, номери цих служб вручну у вікні <strong>" -"Властивості</strong>.</p>" +"<p>Перепрошую, неможливо встановити номер запуску служби. Це значить, що " +"немає вільних номерів між номерами попередньої та наступної служби.</p> " +"<p>Змініть, будь ласка, номери цих служб вручну у вікні <strong>Властивості</" +"strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -570,18 +591,6 @@ msgstr "Конфігурацію пакунка успішно збережен msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Конфігурацію пакунка успішно завершено." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Немає опису." @@ -626,152 +635,133 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Головний розробник" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Перетягніть сюди, щоб видалити службу" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Майстер конфігурації" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Операційна система" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Яку операційну систему ви використовуєте?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Виберіть вашу операційну систему" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Інше" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Комплект" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Виберіть ваш комплект" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "ОС &Corel Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "Шлях до &служби:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Введіть теку, яка містить служби" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Навігація..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Виберіть теку, яка містить служби" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "&Шлях до рівня виконання:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Введіть шлях до теки, яка містить теки рівнів виконання" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Нав&ігація..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Виберіть теку, яка містить теки рівнів виконання " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Налаштування завершено" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Поздоровляємо!</h1>\n" @@ -780,56 +770,78 @@ msgstr "" "кнопку, позначену <b>Завершити</b>, щоб запустити налаштування init.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "В&ибрати..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "макет шрифту" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Служби:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Числа упорядкування:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Вибрати..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Макет" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Виберіть колір для змінених служб" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -837,70 +849,61 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" -", щоб вибрати колір для <em>служб, що були змінені</em> " -"(або порядок або назва).</p>\n" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати " +"колір для <em>служб, що були змінені</em> (або порядок або назва).</p>\n" "<p>Змінені служби будуть відрізнятися кольором.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Змінені:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Виберіть колір для служби, нової у рівні виконання" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" -", щоб вибрати колір для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати " +"колір для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n" "<p>Нові служби будуть відрізнятися кольором.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Нові:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Виберіть колір для змінених служб, які вибрано" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" -", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, які були змінені</em> " -"(або порядок або назва).</p>\n" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати " +"колір вибраного тексту для <em>служб, які були змінені</em> (або порядок або " +"назва).</p>\n" "<p>Змінені служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Виберіть колір для служб, нових у рівні виконання, який вибрано" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -908,59 +911,46 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>" -", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, нових у цьому рівні</em>" -".</p>\n" +"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>, щоб вибрати " +"колір вибраного тексту для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n" "<p>Нові служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Нові та &вибрані:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Змінені та в&ибрані:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Інформаційні повідомлення" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Показати всі повідомлення знову:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Показати всі" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Попереджувати, якщо немає прав на збереження конфігурації" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Попереджувати, &якщо неможливо створити число упорядкування" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Налаштування шляху" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Перетягніть сюди, щоб видалити службу" |