summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 31eb47b2459..75dbb985086 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeprint/uk/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgid ""
"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
"</qt>"
msgstr ""
-" <qt> <p><b>Розмір зображення</b> - спадний список для встановлення розміру "
-"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим "
+" <qt> <p><b>Розмір зображення</b> - вигульний перелік встановлення розміру "
+"зображення на папері. Перелік працює у поєднанні із повзунком розташованим "
"нижче. Можливі значення:</p> <ul> <li> <b>фактичний розмір:</b> зображення "
"друкується у своєму фактичному розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його "
"буде рознесено на декілька аркушів. Зауважте, що повзунок вимкнено коли "
-"вибрано це значення. </li> <li> <b>роздільна здатність (ppi):</b> повзунок "
+"обрано це значення. </li> <li> <b>роздільна здатність (ppi):</b> повзунок "
"вказує число від 1 до 1200, яке вказує роздільну здатність зображення у "
"точках на дюйм. Наприклад, зображення розміром 3000x2400 пікселів при друці "
"буде мати розмір 10x8 дюймів при роздільній здатності 300 точок на дюйм, та "
@@ -1166,16 +1166,16 @@ msgstr ""
"друк на 4 або менше аркушах. </li> Типове значення - 100 %. <li> <b>% від "
"фактичного розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує "
"розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, що "
-"надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне "
-"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі "
-"меншим. Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення "
-"виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. "
-"Типове значення - 100 %.</ul> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація "
-"для досвідчених користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми "
-"відповідає параметрам командного рядка CUPS:</em> <pre> -o natural-"
-"scaling=... # значення у % від 1 до 800 <br> -o "
-"scaling=... # значення у % від 1 до 800 <br> -o "
-"ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200 </pre> </p> </qt>"
+"надруковане зображення буде мати такий розмір, як оригінальне зображення. "
+"Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. Якщо "
+"вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється "
+"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове "
+"значення - 100 %.</ul> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для "
+"досвідчених користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає "
+"параметрам командного рядка CUPS:</em> <pre> -o natural-scaling=... "
+"# значення у % від 1 до 800 <br> -o scaling=... # значення "
+"у % від 1 до 800 <br> -o ppi=... # значення у ppi від "
+"1 до 1200 </pre> </p> </qt>"
#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
@@ -1581,9 +1581,9 @@ msgid ""
"qt>"
msgstr ""
" <qt> <p><b>Стовпчиків</b></p> <p>Цей параметр визначає скільки стовпчиків "
-"тексту буде надруковано при при друкуванні текстового файла. </p> <p>Типове "
-"значення - 1, тобто буде надрукований тільки один стовпчик тексту. </p> "
-"<hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - цей "
+"тексту буде надруковано при друкуванні текстового файлу. </p> <p>Типове "
+"значення - 1, тобто буде надруковано лише один стовпчик тексту. </p> <hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - цей "
"елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS:</em> "
"<pre> -o columns=... # наприклад: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
@@ -6160,16 +6160,16 @@ msgid ""
"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <p><b>Перемикач вживання власних полів</b></p><p>Ввімкніть цей "
-"прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв сторінки. <p>Поля "
-"можна змінювати 4 способами: <ul> <li>редагуванням тексту в полях для "
-"вводу;</li> <li>клацанням по стрілкам;</li> <li>прокручуванням коліщатка "
-"мишки;</li> <li>перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.</"
-"li> </ul> <b>Примітка</b> Виставлені тут значення полів не будуть "
-"застосовані, якщо друкується файли, в яких вказані власні значення полів, "
-"наприклад більшість PDF та PostScript файлів. Для простих текстових файлів "
-"ці значення будуть працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не "
-"TDE програм, які не вміють повністю скористатися всіма можливостями системи "
-"друку TDE, наприклад OpenOffice.org. </p> </qt>"
+"прапорець, якщо потрібно змінити відступи від країв сторінки. <p>Поля можна "
+"змінювати 4 способами: <ul> <li>редагуванням тексту в полях для вводу;</"
+"li> <li>клацанням по стрілкам;</li> <li>прокручуванням коліщатка мишки;</"
+"li> <li>перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.</li> </"
+"ul> <b>Примітка</b> Виставлені тут значення полів не буде застосовано, якщо "
+"друкується файли, у яких вказано власні значення полів, наприклад більшість "
+"PDF та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть "
+"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які "
+"не вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, "
+"наприклад OpenOffice.org. </p> </qt>"
#: marginwidget.cpp:138
msgid ""