diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po | 706 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po | 68 |
7 files changed, 525 insertions, 515 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 98c0f2aa875..a590a9622b4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:40+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -31,59 +31,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Дуже низький" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Низький" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Середній" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "&Високий" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "Д&уже високий" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&Не обертати (0 градусів)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Ліворуч (90 градусів)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "До&гори ногами (180 градусів)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "П&раворуч (270 градусів)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Нове &вікно" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Відкрити нове вікно KMagnifier" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Клацніть, щоб зупинити оновлення вікна" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "" "екрану. При зупинці оновлення навантаження на процесор впаде (використання " "CPU)" -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Зберегти знімок як..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Зберігає збільшений вигляд у файл зображення." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Зберегти зображення у файл" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб надрукувати даний збільшений вигляд." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Закриває програму" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -121,65 +121,65 @@ msgstr "" "Натисніть на цю кнопку, щоб скопіювати до кишені поточний збільшений вигляд, " "який можна вставити в інші програми." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Скопіювати збільшене зображення до кишені" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Показати &меню" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Сховати &меню" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Показати &головний пенал" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Сховати &головний пенал" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Показати пенал пере&гляду" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Сховати пенал пере&гляду" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Показати пенал на&лаштування" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Сховати пенал на&лаштування" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "Режим &слідування за мишкою" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Збільшити ділянку мишки у вікно" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "В цьому режимі ділянка навколо курсора буде показана в нормальному вікні." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Режим вікна ви&бору" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Збільшити ділянку мишки до верхнього краю екрана" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -187,60 +187,60 @@ msgstr "" "В цьому режимі відкривається вікно вибору. Вибрану ділянку буде показано в " "нормальному вікні." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "Режим &верхнього краю екрана" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Збільшити ділянку мишки до верхнього краю екрана" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "В цьому режимі ділянка навколо курсора буде збільшуватись до верхнього краю " "екрана." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "Режим &лівого краю екрана" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Збільшити ділянку мишки до лівого краю екрана" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "В цьому режимі ділянка навколо курсора буде збільшуватись до лівого краю " "екрана." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "Режим &правого краю екрана" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Збільшити ділянку мишки до правого краю екрана" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "В цьому режимі ділянка навколо курсора буде збільшуватись до правого краю " "екрана." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "Режим &нижнього краю екрана" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Збільшити ділянку мишки до нижнього краю екрана" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -248,55 +248,55 @@ msgstr "" "В цьому режимі ділянка навколо курсора буде збільшуватись до нижнього краю " "екрана." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Сховати &курсор мишки" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Показати &курсор мишки" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Сховати курсор мишки" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб <b>збільшити</b> вибрану ділянку." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Виберіть коефіцієнт збільшення." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Коефіцієнт збільшення" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб <b>зменшити</b> вибрану ділянку." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Інвертувати кольори" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Обертання" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Виберіть коефіцієнт обертання." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Коефіцієнт обертання" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "Оно&вити" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "" "Виберіть частоту оновлення. Чим вища частота, тим більше навантаження на " "процесор (CPU)." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Частота оновлення" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Зберегти знімок як" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -320,15 +320,15 @@ msgstr "" "Не вдається зберегти тимчасовий файл (перед вивантаженням вказаного файла в " "мережу)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Помилка записування файла" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Не вдалось вивантажити файл через мережу." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Поточне збільшене зображення збережено до\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -345,35 +345,35 @@ msgstr "" "Не вдалось зберегти файл. Будь ласка, перевірте чи ви маєте права запису в " "цей каталог." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Клацніть, щоб зупинити оновлення вікна" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Почати" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Клацніть, щоб почати оновлення вікна" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Збільшити до краю екрана - виберіть розмір" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Збільшити до лівого краю екрана - виберіть розмір" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Збільшити до правого краю екрана - виберіть розмір" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Збільшити до нижнього краю екрана - виберіть розмір" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po index fbb74e9d473..f0289be02a9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 20:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 09:06+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -1108,6 +1108,12 @@ msgstr "Дода&тково" msgid "&APT: Debian" msgstr "&APT: Debian" +#~ msgid "TDEProcess Failure" +#~ msgstr "Помилка TDEProcess" + +#~ msgid "TDEProcess error:%1" +#~ msgstr "Помилка TDEProcess:%1" + #, fuzzy #~ msgid "&Update" #~ msgstr "Оновлені" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po index c23ac368762..6be82db54ad 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tderandr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for screen:" msgstr "Параметри екрана:" -#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:273 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни " "будуть тимчасовими." -#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" @@ -190,47 +190,47 @@ msgstr "Не запускати" msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє" -#: tderandrtray.cpp:288 +#: tderandrtray.cpp:302 msgid "Color Profile" msgstr "Профіль Кольору" -#: tderandrtray.cpp:304 +#: tderandrtray.cpp:319 msgid "Display Profiles" msgstr "Профілі Дисплею" -#: tderandrtray.cpp:314 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Глобальна Конфігурація" - -#: tderandrtray.cpp:316 +#: tderandrtray.cpp:325 msgid "Configure Displays..." msgstr "Налаштувати Дисплеї..." -#: tderandrtray.cpp:326 +#: tderandrtray.cpp:328 msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "Налаштувати Скорочення клавіш..." -#: tderandrtray.cpp:361 +#: tderandrtray.cpp:331 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Глобальна Конфігурація" + +#: tderandrtray.cpp:364 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Конфігурацію екрана було змінено" -#: tderandrtray.cpp:418 +#: tderandrtray.cpp:455 msgid "Screen Size" msgstr "Розмір екрана" -#: tderandrtray.cpp:471 +#: tderandrtray.cpp:495 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота поновлення" -#: tderandrtray.cpp:545 +#: tderandrtray.cpp:559 msgid "Configure Display" msgstr "Налаштувати дисплей" -#: tderandrtray.cpp:554 +#: tderandrtray.cpp:568 msgid "Configure Displays" msgstr "Налаштувати Дисплеї" -#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 +#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886 msgid "" "<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to " "a display,<br>or the display configuration is not detectable" @@ -238,31 +238,31 @@ msgstr "" "<b>Неможливо активувати вихід %1</b><p>Це означає що вихід не підключено до " "дисплею, <br>або конфігурація дисплея не може бути виявлена" -#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 +#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886 msgid "Output Unavailable" msgstr "Вихід недійсний" -#: tderandrtray.cpp:750 -msgid "Output Port" -msgstr "Вихідний Порт" - -#: tderandrtray.cpp:765 +#: tderandrtray.cpp:780 msgid "%1 (Active)" msgstr "%1 (Активний)" -#: tderandrtray.cpp:787 +#: tderandrtray.cpp:802 msgid "%1 (Connected, Inactive)" msgstr "%1 (Підключений, Неактивний)" -#: tderandrtray.cpp:809 +#: tderandrtray.cpp:824 msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" msgstr "%1 (Роз'єднаний, Неактивний)" -#: tderandrtray.cpp:816 +#: tderandrtray.cpp:833 msgid "Next available output" msgstr "Наступний наявний вихід" -#: tderandrtray.cpp:889 +#: tderandrtray.cpp:837 +msgid "Output Port" +msgstr "Вихідний Порт" + +#: tderandrtray.cpp:906 msgid "" "<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must " "keep at least one display output active at all times!" @@ -270,15 +270,15 @@ msgstr "" "<b>Ви намагаєтеся деактивувати єдиний активний вихід</b><p>Ви повинні " "зберігати що найменш один вихід дисплею активним весь час!" -#: tderandrtray.cpp:889 +#: tderandrtray.cpp:906 msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "Запитано некоректну операцію" -#: tderandrtray.cpp:898 +#: tderandrtray.cpp:915 msgid "New display output options are available!" msgstr "Доступно нові варіанти виходів дисплею!" -#: tderandrtray.cpp:899 +#: tderandrtray.cpp:916 msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "Було додано, видалено або змінено екран" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po index 223ed1c8b5c..2cf83f36462 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:58-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "" msgid "This level is broken" msgstr "Карта поламана" -#: main.cpp:30 +#: main.cpp:29 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "Японська гра службовця сховища" -#: main.cpp:37 +#: main.cpp:36 msgid "Level collection file to load" msgstr "Файл колекції карт для завантаження" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:44 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:52 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr "За внесок у рівні Сокобану" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po index e1baad5d84b..97f5659e6d5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-29 20:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-05 20:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-02 18:10+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -793,10 +793,10 @@ msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cpp:1299 -#: tderandr/libtderandr.cpp:1402 tderandr/libtderandr.cpp:1403 -#: tderandr/libtderandr.cpp:1404 tderandr/libtderandr.cpp:1444 -#: tderandr/libtderandr.cpp:1445 tderandr/libtderandr.cpp:1446 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cpp:1298 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1406 tderandr/libtderandr.cpp:1407 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1408 tderandr/libtderandr.cpp:1448 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1449 tderandr/libtderandr.cpp:1450 #: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -7418,55 +7418,55 @@ msgstr "" "%n секунди залишилося:\n" "%n секунд залишилося:" -#: tderandr/libtderandr.cpp:702 +#: tderandr/libtderandr.cpp:704 msgid "Setting gamma failed." msgstr "Помилка встановлення гами." -#: tderandr/libtderandr.cpp:707 +#: tderandr/libtderandr.cpp:709 msgid "XRandR encountered a problem" msgstr "Виявлено проблему XRandR" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1223 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1222 msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1224 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1223 msgid "%1. %2 output on %3" msgstr "%1. %2 вихід на %3" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1230 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1229 msgid "%1. %2 on %3 on card %4" msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1280 tderandr/libtderandr.cpp:1284 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1279 tderandr/libtderandr.cpp:1283 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1310 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1309 msgid "0 degrees" msgstr "0 градусів" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1311 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1310 msgid "90 degrees" msgstr "90 градусів" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1312 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1311 msgid "180 degrees" msgstr "180 градусів" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1313 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1312 msgid "270 degrees" msgstr "270 градусів" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1399 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1403 msgid "disconnected" msgstr "відключено" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1405 tderandr/libtderandr.cpp:1447 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1409 tderandr/libtderandr.cpp:1451 msgid "N/A" msgstr "відсутнє" -#: tderandr/libtderandr.cpp:1440 +#: tderandr/libtderandr.cpp:1444 msgid "Default output on generic video card" msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po index b666bb61aac..8106c60e4aa 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libkcal.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 18:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-18 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-08 04:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Адреса" msgid "Categories" msgstr "Категорії" -#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1963 msgid "Attendees" msgstr "Учасники" @@ -396,33 +396,33 @@ msgstr "Конфіденційний" msgid "Undefined" msgstr "Не визначений" -#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 -#: incidenceformatter.cpp:3408 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1983 +#: incidenceformatter.cpp:3421 msgid " (delegated by %1)" msgstr " (делеговано %1)" -#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 -#: incidenceformatter.cpp:3411 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1986 +#: incidenceformatter.cpp:3424 msgid " (delegated to %1)" msgstr " (делеговано до %1)" -#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3444 msgid "Organizer:" msgstr "Організатор:" -#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3452 msgid "Chair:" msgstr "Головуючий:" -#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3459 msgid "Required Participants:" msgstr "Потрібні Учасники:" -#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3466 msgid "Optional Participants:" msgstr "Необов'язкові Учасники:" -#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3473 msgid "Observers:" msgstr "Спостерігачі:" @@ -435,21 +435,21 @@ msgstr "Показати пошту" msgid "Creation date: %1" msgstr "Дата створення: %1" -#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 -#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:654 +#: incidenceformatter.cpp:804 incidenceformatter.cpp:3498 msgid "Calendar:" msgstr "Календар:" -#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 -#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:662 +#: incidenceformatter.cpp:3507 resourcelocalconfig.cpp:49 #: resourcelocaldirconfig.cpp:48 msgid "Location:" msgstr "Місце:" #: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 #: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 -#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 -#: incidenceformatter.cpp:1471 +#: incidenceformatter.cpp:811 incidenceformatter.cpp:1333 +#: incidenceformatter.cpp:1484 msgid "Date:" msgstr "Дата:" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1336 msgid "Time:" msgstr "Час:" @@ -476,13 +476,13 @@ msgid "" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 -#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:704 +#: incidenceformatter.cpp:1365 incidenceformatter.cpp:3514 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 -#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:711 +#: incidenceformatter.cpp:1371 incidenceformatter.cpp:3520 msgid "Recurrence:" msgstr "Повторення:" @@ -494,14 +494,14 @@ msgstr "Річниця:" msgid "Birthday:" msgstr "День народження:" -#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 -#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 -#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +#: incidenceformatter.cpp:592 incidenceformatter.cpp:720 +#: incidenceformatter.cpp:819 incidenceformatter.cpp:1258 +#: incidenceformatter.cpp:1486 incidenceformatter.cpp:3530 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:3525 +#: incidenceformatter.cpp:603 incidenceformatter.cpp:731 +#: incidenceformatter.cpp:3538 #, c-format msgid "" "_n: Reminder:\n" @@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "" "%n Нагадування:\n" "%n Нагадувань:" -#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 -#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#: incidenceformatter.cpp:615 incidenceformatter.cpp:743 +#: incidenceformatter.cpp:828 incidenceformatter.cpp:3548 #, c-format msgid "" "_n: Category:\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "%n Категорії:\n" "%n Категорій:" -#: incidenceformatter.cpp:612 +#: incidenceformatter.cpp:625 #, c-format msgid "" "_n: Attachment:\n" @@ -532,32 +532,32 @@ msgstr "" "%n Долучення:\n" "%n Долучень:" -#: incidenceformatter.cpp:662 +#: incidenceformatter.cpp:675 msgid "Start:" msgstr "Початок:" -#: incidenceformatter.cpp:680 +#: incidenceformatter.cpp:693 msgid "Due:" msgstr "Завершення:" -#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3306 msgid "Priority:" msgstr "Пріоритет:" -#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#: incidenceformatter.cpp:760 incidenceformatter.cpp:3312 msgid "Completed:" msgstr "Завершено:" -#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:3315 msgid "Percent Done:" msgstr "Відсоток Виконання:" -#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 -#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2191 +#: incidenceformatter.cpp:2192 incidenceformatter.cpp:3316 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:775 msgid "" "_n: Attachment:\n" "Attachments:" @@ -566,20 +566,20 @@ msgstr "" "%n Долучення:\n" "%n Долучень:" -#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 +#: incidenceformatter.cpp:848 incidenceformatter.cpp:3364 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "Інформація про вільний/зайнятий час для %1" -#: incidenceformatter.cpp:838 +#: incidenceformatter.cpp:851 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Зайнятий час в період %1 - %2:" -#: incidenceformatter.cpp:844 +#: incidenceformatter.cpp:857 msgid "Busy:" msgstr "Зайнятий:" -#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 +#: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:1516 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "%n години \n" "%n годин " -#: incidenceformatter.cpp:856 +#: incidenceformatter.cpp:869 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" "%n хвилини \n" "%n хвилин " -#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" @@ -609,167 +609,167 @@ msgstr "" "%n секунди\n" "%n секунд" -#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 +#: incidenceformatter.cpp:875 incidenceformatter.cpp:1526 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 тривалістю %2" -#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 +#: incidenceformatter.cpp:881 incidenceformatter.cpp:1532 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 +#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1537 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:984 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "від %1 до %2" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:988 msgid "" "_: %1: Start Date\n" "%1 (all day)" msgstr "%1 (весь день)" -#: incidenceformatter.cpp:986 +#: incidenceformatter.cpp:999 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "від %1 до %2" -#: incidenceformatter.cpp:990 +#: incidenceformatter.cpp:1003 msgid "" "_: %1: End Date\n" "%1 (all day)" msgstr "%1 (весь день)" -#: incidenceformatter.cpp:1107 +#: incidenceformatter.cpp:1120 msgid "Your response is requested" msgstr "Ваша відповідь обов'язкова" -#: incidenceformatter.cpp:1109 +#: incidenceformatter.cpp:1122 msgid "Your response as <b>%1</b> is requested" msgstr "Запитано вашу відповідь як <b>%1</b>" -#: incidenceformatter.cpp:1113 +#: incidenceformatter.cpp:1126 msgid "No response is necessary" msgstr "Відповідь непотрібна" -#: incidenceformatter.cpp:1115 +#: incidenceformatter.cpp:1128 msgid "No response as <b>%1</b> is necessary" msgstr "Непотрібна відповідь як <b>%1</b>" -#: incidenceformatter.cpp:1126 +#: incidenceformatter.cpp:1139 msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)" msgstr "" "(<b>Примітка</b>: Організатор попередньо задав вашу відповідь у <b>%1</b>)" -#: incidenceformatter.cpp:1255 +#: incidenceformatter.cpp:1268 msgid "Comments:" msgstr "Коментарі:" -#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 -#: incidenceformatter.cpp:1455 +#: incidenceformatter.cpp:1293 incidenceformatter.cpp:1404 +#: incidenceformatter.cpp:1468 msgid "Summary unspecified" msgstr "Не вказано короткий опис" -#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 +#: incidenceformatter.cpp:1305 incidenceformatter.cpp:1416 msgid "Location unspecified" msgstr "Не вказано адресу" -#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 +#: incidenceformatter.cpp:1323 incidenceformatter.cpp:1433 msgid "What:" msgstr "Що:" -#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 +#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1434 msgid "Where:" msgstr "Де:" -#: incidenceformatter.cpp:1314 +#: incidenceformatter.cpp:1327 msgid "First Start Time:" msgstr "Час Першого Початку:" -#: incidenceformatter.cpp:1315 +#: incidenceformatter.cpp:1328 msgid "First End Time:" msgstr "Час Першого Закінчення:" -#: incidenceformatter.cpp:1329 +#: incidenceformatter.cpp:1342 msgid "" "_: Starting date of an event\n" "From:" msgstr "Із:" -#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +#: incidenceformatter.cpp:1345 incidenceformatter.cpp:1352 msgid "" "_: Starting time of an event\n" "At:" msgstr "На:" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +#: incidenceformatter.cpp:1349 incidenceformatter.cpp:1356 msgid "" "_: Ending date of an event\n" "To:" msgstr "До:" -#: incidenceformatter.cpp:1344 +#: incidenceformatter.cpp:1357 msgid "no end date specified" msgstr "не вказано кінцеву дату" -#: incidenceformatter.cpp:1368 +#: incidenceformatter.cpp:1381 msgid "Cancelled on:" msgstr "Скасовано:" -#: incidenceformatter.cpp:1424 +#: incidenceformatter.cpp:1437 msgid "Start Date:" msgstr "Дата Початку:" -#: incidenceformatter.cpp:1427 +#: incidenceformatter.cpp:1440 msgid "Start Time:" msgstr "Час початку:" -#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#: incidenceformatter.cpp:1445 incidenceformatter.cpp:1453 msgid "Due Date:" msgstr "Дата Завершення:" -#: incidenceformatter.cpp:1435 +#: incidenceformatter.cpp:1448 msgid "Due Time:" msgstr "Час Завершення:" -#: incidenceformatter.cpp:1440 +#: incidenceformatter.cpp:1453 msgid "" "_: Due Date: None\n" "None" msgstr "Немає" -#: incidenceformatter.cpp:1456 +#: incidenceformatter.cpp:1469 msgid "Description unspecified" msgstr "Опис не вказано" -#: incidenceformatter.cpp:1470 +#: incidenceformatter.cpp:1483 msgid "Summary:" msgstr "Короткий опис:" -#: incidenceformatter.cpp:1486 +#: incidenceformatter.cpp:1499 msgid "Person:" msgstr "Особа:" -#: incidenceformatter.cpp:1487 +#: incidenceformatter.cpp:1500 msgid "Start date:" msgstr "Час початку:" -#: incidenceformatter.cpp:1489 +#: incidenceformatter.cpp:1502 msgid "End date:" msgstr "Дата закінчення:" -#: incidenceformatter.cpp:1507 +#: incidenceformatter.cpp:1520 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -779,640 +779,640 @@ msgstr "" "%n хвилини \n" "%n хвилин " -#: incidenceformatter.cpp:1564 +#: incidenceformatter.cpp:1577 msgid "This invitation has been published" msgstr "Це запрошення було опубліковано" -#: incidenceformatter.cpp:1567 +#: incidenceformatter.cpp:1580 #, c-format msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Це запрошення було оновлено організатором %1" -#: incidenceformatter.cpp:1571 +#: incidenceformatter.cpp:1584 msgid "I created this invitation" msgstr "Я створив це запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1581 +#: incidenceformatter.cpp:1594 #, c-format msgid "You received an invitation from %1" msgstr "Ви отримали запрошення від %1" -#: incidenceformatter.cpp:1583 +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "You received an invitation" msgstr "Ви отримали запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1587 +#: incidenceformatter.cpp:1600 msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" msgstr "Ви отримали запрошення від %1 як представника %2" -#: incidenceformatter.cpp:1590 +#: incidenceformatter.cpp:1603 msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" msgstr "Ви отримали запрошення від %1 як представника організатора" -#: incidenceformatter.cpp:1596 +#: incidenceformatter.cpp:1609 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Це запрошення було оновлене" -#: incidenceformatter.cpp:1598 +#: incidenceformatter.cpp:1611 msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Це запрошення скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1600 +#: incidenceformatter.cpp:1613 msgid "Addition to the invitation" msgstr "Додаток до запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 -#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#: incidenceformatter.cpp:1617 incidenceformatter.cpp:1697 +#: incidenceformatter.cpp:1761 incidenceformatter.cpp:1850 msgid "%1 makes this counter proposal" msgstr "%1 робить оцю зустрічну пропозицію" -#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 -#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 -#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 -#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 +#: incidenceformatter.cpp:1618 incidenceformatter.cpp:1630 +#: incidenceformatter.cpp:1698 incidenceformatter.cpp:1702 +#: incidenceformatter.cpp:1762 incidenceformatter.cpp:1774 +#: incidenceformatter.cpp:1851 incidenceformatter.cpp:1855 msgid "Sender" msgstr "Відправник" -#: incidenceformatter.cpp:1628 +#: incidenceformatter.cpp:1641 msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "%1 відображає, що це запрошення все-ще потребує дії" -#: incidenceformatter.cpp:1632 +#: incidenceformatter.cpp:1645 #, c-format msgid "This invitation has been updated by attendee %1" msgstr "Це запрошення було оновлено учасником %1" -#: incidenceformatter.cpp:1634 +#: incidenceformatter.cpp:1647 msgid "This invitation has been updated by an attendee" msgstr "Це запрошення було оновлено учасником" -#: incidenceformatter.cpp:1638 +#: incidenceformatter.cpp:1651 msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "%1 приймає це запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1640 +#: incidenceformatter.cpp:1653 msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 приймає це запрошення на користь %2" -#: incidenceformatter.cpp:1646 +#: incidenceformatter.cpp:1659 msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "%1 орієнтовно приймає це запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1649 +#: incidenceformatter.cpp:1662 msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 орієнтовно приймає це запрошення на користь %2" -#: incidenceformatter.cpp:1654 +#: incidenceformatter.cpp:1667 msgid "%1 declines this invitation" msgstr "%1 відхиляє це запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1656 +#: incidenceformatter.cpp:1669 msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 відхиляє це запрошення на користь %2" -#: incidenceformatter.cpp:1666 +#: incidenceformatter.cpp:1679 msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "%1 делегував це запрошення до %2" -#: incidenceformatter.cpp:1669 +#: incidenceformatter.cpp:1682 msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "%1 делегував це запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1673 +#: incidenceformatter.cpp:1686 msgid "This invitation is now completed" msgstr "Це запрошення тепер завершене" -#: incidenceformatter.cpp:1675 +#: incidenceformatter.cpp:1688 msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "%1 все ще опрацьовує запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1678 +#: incidenceformatter.cpp:1691 msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "Невідома відповідь на це запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#: incidenceformatter.cpp:1701 incidenceformatter.cpp:1854 msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "%1 відхиляє зустрічну пропозицію" -#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 -#: incidenceformatter.cpp:1910 +#: incidenceformatter.cpp:1705 incidenceformatter.cpp:1858 +#: incidenceformatter.cpp:1923 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Помилка: повідомлення iMIP з невідомим методом: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:1720 msgid "This task has been published" msgstr "Ця задача була опублікована" -#: incidenceformatter.cpp:1710 +#: incidenceformatter.cpp:1723 #, c-format msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Це завдання було оновлено організатором %1" -#: incidenceformatter.cpp:1714 +#: incidenceformatter.cpp:1727 msgid "I created this task" msgstr "Я створив це завдання" -#: incidenceformatter.cpp:1724 +#: incidenceformatter.cpp:1737 #, c-format msgid "You have been assigned this task by %1" msgstr "Вам було призначене це завдання від %1" -#: incidenceformatter.cpp:1726 +#: incidenceformatter.cpp:1739 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Вас призначили до цієї задачі" -#: incidenceformatter.cpp:1730 +#: incidenceformatter.cpp:1743 msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" msgstr "Вас призначив до цього завдання %1 як представник %2" -#: incidenceformatter.cpp:1733 +#: incidenceformatter.cpp:1746 msgid "" "You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" msgstr "Вас призначив до цього завдання %1 як представник організатору" -#: incidenceformatter.cpp:1740 +#: incidenceformatter.cpp:1753 msgid "This task was refreshed" msgstr "Ця задача була оновлена" -#: incidenceformatter.cpp:1742 +#: incidenceformatter.cpp:1755 msgid "This task was canceled" msgstr "Ця задача скасована" -#: incidenceformatter.cpp:1744 +#: incidenceformatter.cpp:1757 msgid "Addition to the task" msgstr "Доповнення до задачі" -#: incidenceformatter.cpp:1772 +#: incidenceformatter.cpp:1785 msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" "%1 вказує, що для цього призначення до завдання все ще необхідна якась дія" -#: incidenceformatter.cpp:1777 +#: incidenceformatter.cpp:1790 #, c-format msgid "This task has been completed by assignee %1" msgstr "Це завдання було завершене призначенням %1" -#: incidenceformatter.cpp:1779 +#: incidenceformatter.cpp:1792 #, c-format msgid "This task has been updated by assignee %1" msgstr "Це завдання було оновлене призначенням %1" -#: incidenceformatter.cpp:1783 +#: incidenceformatter.cpp:1796 msgid "This task has been completed by an assignee" msgstr "Це завдання було завершене призначенням" -#: incidenceformatter.cpp:1785 +#: incidenceformatter.cpp:1798 msgid "This task has been updated by an assignee" msgstr "Це завдання було оновлене призначенням" -#: incidenceformatter.cpp:1790 +#: incidenceformatter.cpp:1803 msgid "%1 accepts this task" msgstr "%1 приймає це завдання" -#: incidenceformatter.cpp:1792 +#: incidenceformatter.cpp:1805 msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" msgstr "%1 приймає це завдання на користь %2" -#: incidenceformatter.cpp:1798 +#: incidenceformatter.cpp:1811 msgid "%1 tentatively accepts this task" msgstr "%1 орієнтовно приймає це завдання" -#: incidenceformatter.cpp:1801 +#: incidenceformatter.cpp:1814 msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" msgstr "%1 орієнтовно приймає це завдання на користь %2" -#: incidenceformatter.cpp:1806 +#: incidenceformatter.cpp:1819 msgid "%1 declines this task" msgstr "%1 відхиляє це завдання" -#: incidenceformatter.cpp:1808 +#: incidenceformatter.cpp:1821 msgid "%1 declines this task on behalf of %2" msgstr "%1 відхиляє це завдання на користь %2" -#: incidenceformatter.cpp:1818 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" msgstr "%1 делегував цей запит на завдання до %2" -#: incidenceformatter.cpp:1821 +#: incidenceformatter.cpp:1834 msgid "%1 has delegated this request for the task" msgstr "%1 делегував цей запит на завдання" -#: incidenceformatter.cpp:1826 +#: incidenceformatter.cpp:1839 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "Запит для цієї задачі тепер завершений" -#: incidenceformatter.cpp:1828 +#: incidenceformatter.cpp:1841 msgid "%1 is still processing the task" msgstr "%1 все ще опрацьовує завдання" -#: incidenceformatter.cpp:1831 +#: incidenceformatter.cpp:1844 msgid "Unknown response to this task" msgstr "На цю задачу прийшла невідома відповідь" -#: incidenceformatter.cpp:1859 +#: incidenceformatter.cpp:1872 msgid "This journal has been published" msgstr "Цей журнал було опубліковано" -#: incidenceformatter.cpp:1861 +#: incidenceformatter.cpp:1874 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "Вас призначили до цього журналу" -#: incidenceformatter.cpp:1863 +#: incidenceformatter.cpp:1876 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Цей журнал було оновлено" -#: incidenceformatter.cpp:1865 +#: incidenceformatter.cpp:1878 msgid "This journal was canceled" msgstr "Цей журнал скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1867 +#: incidenceformatter.cpp:1880 msgid "Addition to the journal" msgstr "Доповнення до журналу" -#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +#: incidenceformatter.cpp:1884 incidenceformatter.cpp:1919 msgid "Sender makes this counter proposal" msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію" -#: incidenceformatter.cpp:1887 +#: incidenceformatter.cpp:1900 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "Відправник вказує, що для цього журналу необхідна якась дія" -#: incidenceformatter.cpp:1889 +#: incidenceformatter.cpp:1902 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "Відправник приймає цей журнал" -#: incidenceformatter.cpp:1891 +#: incidenceformatter.cpp:1904 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "Відправник орієнтовно приймає цей журнал" -#: incidenceformatter.cpp:1893 +#: incidenceformatter.cpp:1906 msgid "Sender declines this journal" msgstr "Відправник відмовляється від цього журналу" -#: incidenceformatter.cpp:1895 +#: incidenceformatter.cpp:1908 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "Відправник делегував запит цього журналу" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "Запит для цього журналу вже завершено" -#: incidenceformatter.cpp:1899 +#: incidenceformatter.cpp:1912 msgid "Sender is still processing the invitation" msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:1914 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "На цей журнал прийшла невідома відповідь" -#: incidenceformatter.cpp:1908 +#: incidenceformatter.cpp:1921 msgid "Sender declines the counter proposal" msgstr "Відправник відхиляє контрпропозицію" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:1937 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже опубліковано" -#: incidenceformatter.cpp:1926 +#: incidenceformatter.cpp:1939 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Запит на список вільного/зайнятого часу" -#: incidenceformatter.cpp:1928 +#: incidenceformatter.cpp:1941 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу було оновлено" -#: incidenceformatter.cpp:1930 +#: incidenceformatter.cpp:1943 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже скасовано" -#: incidenceformatter.cpp:1932 +#: incidenceformatter.cpp:1945 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Доповнення до списку вільного/зайнятого часу" -#: incidenceformatter.cpp:1935 +#: incidenceformatter.cpp:1948 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "" "Помилка: iMIP-повідомлення про вільний/зайнятий час з невідомим методом: " "\"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1948 +#: incidenceformatter.cpp:1961 msgid "Assignees" msgstr "Призначення" -#: incidenceformatter.cpp:1984 +#: incidenceformatter.cpp:1997 msgid "" "_: No attendee\n" "None" msgstr "Немає" -#: incidenceformatter.cpp:1999 +#: incidenceformatter.cpp:2012 msgid "Attached Documents:" msgstr "Долучені Документи:" -#: incidenceformatter.cpp:2158 +#: incidenceformatter.cpp:2171 msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Час початку запрошення було змінено із %1 у %2" -#: incidenceformatter.cpp:2161 +#: incidenceformatter.cpp:2174 msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "Час закінчення запрошення було змінено із %1 у %2" -#: incidenceformatter.cpp:2172 +#: incidenceformatter.cpp:2185 msgid "The task has been completed" msgstr "Завдання було завершено" -#: incidenceformatter.cpp:2175 +#: incidenceformatter.cpp:2188 msgid "The task is no longer completed" msgstr "Завдання більш не завершене" -#: incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:2193 msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" msgstr "Відсоток завершення завдання змінено із %1 у %2" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:2198 msgid "A task starting time has been added" msgstr "Додано час початку завдання" -#: incidenceformatter.cpp:2188 +#: incidenceformatter.cpp:2201 msgid "The task starting time has been removed" msgstr "Видалено час початку завдання" -#: incidenceformatter.cpp:2192 +#: incidenceformatter.cpp:2205 msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Час початку завдання було змінено із %1 у %2" -#: incidenceformatter.cpp:2198 +#: incidenceformatter.cpp:2211 msgid "A task due time has been added" msgstr "Додано час завершення завдання" -#: incidenceformatter.cpp:2201 +#: incidenceformatter.cpp:2214 msgid "The task due time has been removed" msgstr "Видалено час завершення завдання" -#: incidenceformatter.cpp:2205 +#: incidenceformatter.cpp:2218 msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" msgstr "Час завершення завдання було змінено із %1 у %2" -#: incidenceformatter.cpp:2216 +#: incidenceformatter.cpp:2229 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "Підсумок було змінено у: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:2218 +#: incidenceformatter.cpp:2231 msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Розташування було змінено у: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:2220 +#: incidenceformatter.cpp:2233 msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Опис було змінено у: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:2227 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "Додано учасника %1" -#: incidenceformatter.cpp:2230 +#: incidenceformatter.cpp:2243 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "Статус учасника %1 змінено у: %2" -#: incidenceformatter.cpp:2240 +#: incidenceformatter.cpp:2253 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "Видалено учасника %1" -#: incidenceformatter.cpp:2304 +#: incidenceformatter.cpp:2317 msgid "[Record]" msgstr "[Запис]" -#: incidenceformatter.cpp:2309 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "[Move to Trash]" msgstr "[Пересунути до Смітника]" -#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 +#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2380 msgid "[Accept]" msgstr "[Прийняти]" -#: incidenceformatter.cpp:2322 +#: incidenceformatter.cpp:2335 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "[Прийняти умов.]" -#: incidenceformatter.cpp:2327 +#: incidenceformatter.cpp:2340 msgid "[Counter proposal]" msgstr "[Зустрічна пропозиція]" -#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 +#: incidenceformatter.cpp:2345 incidenceformatter.cpp:2385 msgid "[Decline]" msgstr "[Відмовити]" -#: incidenceformatter.cpp:2339 +#: incidenceformatter.cpp:2352 msgid "[Delegate]" msgstr "[Делегувати]" -#: incidenceformatter.cpp:2344 +#: incidenceformatter.cpp:2357 msgid "[Forward]" msgstr "[Переслати]" -#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 +#: incidenceformatter.cpp:2363 incidenceformatter.cpp:2391 msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Перевірити мій календар]" -#: incidenceformatter.cpp:2452 +#: incidenceformatter.cpp:2465 msgid "The following changes have been made by the organizer:" msgstr "Наступні зміни виконано організатором:" -#: incidenceformatter.cpp:2462 +#: incidenceformatter.cpp:2475 msgid "The following changes have been made by %1:" msgstr "Наступні зміни виконано %1:" -#: incidenceformatter.cpp:2464 +#: incidenceformatter.cpp:2477 msgid "The following changes have been made by an attendee:" msgstr "Наступні зміни виконано учасником:" -#: incidenceformatter.cpp:2516 +#: incidenceformatter.cpp:2529 msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded" msgstr "Вашу <b>%1</b> відповідь вже було записано" -#: incidenceformatter.cpp:2519 +#: incidenceformatter.cpp:2532 msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>" msgstr "Ваш статус до цього запрошення це <b>%1</b>" -#: incidenceformatter.cpp:2524 +#: incidenceformatter.cpp:2537 msgid "This invitation was declined" msgstr "Це запрошення було відхилено" -#: incidenceformatter.cpp:2526 +#: incidenceformatter.cpp:2539 msgid "This invitation was accepted" msgstr "Це запрошення було прийняте" -#: incidenceformatter.cpp:2531 +#: incidenceformatter.cpp:2544 msgid "Awaiting delegation response" msgstr "Очікування відповіді делегування" -#: incidenceformatter.cpp:2564 +#: incidenceformatter.cpp:2577 msgid "[Record invitation in my task list]" msgstr "[Записати запрошення до мого переліку завдань]" -#: incidenceformatter.cpp:2567 +#: incidenceformatter.cpp:2580 msgid "[Record invitation in my calendar]" msgstr "[Записати запрошення до мого календаря]" -#: incidenceformatter.cpp:2584 +#: incidenceformatter.cpp:2597 msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[Видалити запрошення із мого переліку завдань]" -#: incidenceformatter.cpp:2587 +#: incidenceformatter.cpp:2600 msgid "[Remove invitation from my calendar]" msgstr "[Видалити запрошення із мого календаря]" -#: incidenceformatter.cpp:2630 +#: incidenceformatter.cpp:2643 msgid "The response has been recorded [%1]" msgstr "Відповідь було записано [%1]" -#: incidenceformatter.cpp:2637 +#: incidenceformatter.cpp:2650 msgid "[Record response in my task list]" msgstr "[Записати відповідь до мого переліку завдань]" -#: incidenceformatter.cpp:2639 +#: incidenceformatter.cpp:2652 msgid "[Record response in my calendar]" msgstr "[Записати відповідь до мого календаря]" -#: incidenceformatter.cpp:3026 +#: incidenceformatter.cpp:3039 msgid "Reminder" msgstr "Нагадування" -#: incidenceformatter.cpp:3219 +#: incidenceformatter.cpp:3232 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "<i>From:</i> %1" msgstr "<i>З:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:3225 +#: incidenceformatter.cpp:3238 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "<i>To:</i> %1" msgstr "<i>до:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 +#: incidenceformatter.cpp:3246 incidenceformatter.cpp:3327 #, c-format msgid "<i>Date:</i> %1" msgstr "<i>Дата:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:3242 +#: incidenceformatter.cpp:3255 #, c-format msgid "" "_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" "<i>Time:</i> %1" msgstr "<i>Час:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:3246 +#: incidenceformatter.cpp:3259 msgid "" "_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" "<i>Time:</i> %1 - %2" msgstr "<i>Час:</i> %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:3269 +#: incidenceformatter.cpp:3282 #, c-format msgid "<i>Start:</i> %1" msgstr "<i>Початок:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:3284 +#: incidenceformatter.cpp:3297 #, c-format msgid "<i>Due:</i> %1" msgstr "<i>Завершення:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 +#: incidenceformatter.cpp:3335 incidenceformatter.cpp:3337 #, c-format msgid "<i>Period start:</i> %1" msgstr "<i>Початок періоду:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:3380 +#: incidenceformatter.cpp:3393 msgid "" "_: elipsis\n" "..." msgstr "..." -#: incidenceformatter.cpp:3384 +#: incidenceformatter.cpp:3397 msgid "" "_: separator for lists of people names\n" ", " msgstr ", " -#: incidenceformatter.cpp:3581 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Це об'єкт вільного/зайнятого часу" -#: incidenceformatter.cpp:3591 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "Summary: %1\n" msgstr "Короткий опис: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3594 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Organizer: %1\n" msgstr "Організатор: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3597 +#: incidenceformatter.cpp:3610 msgid "Location: %1\n" msgstr "Адреса: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3604 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Немає" -#: incidenceformatter.cpp:3605 +#: incidenceformatter.cpp:3618 msgid "Minutely" msgstr "Щохвилини" -#: incidenceformatter.cpp:3605 +#: incidenceformatter.cpp:3618 msgid "Hourly" msgstr "Щогодини" -#: incidenceformatter.cpp:3605 +#: incidenceformatter.cpp:3618 msgid "Daily" msgstr "Щоденно" -#: incidenceformatter.cpp:3606 +#: incidenceformatter.cpp:3619 msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" -#: incidenceformatter.cpp:3606 +#: incidenceformatter.cpp:3619 msgid "Monthly Same Day" msgstr "Щомісячно, у той самий день місяця" -#: incidenceformatter.cpp:3606 +#: incidenceformatter.cpp:3619 msgid "Monthly Same Position" msgstr "Щомісячно, у тій самій позиції" -#: incidenceformatter.cpp:3607 +#: incidenceformatter.cpp:3620 msgid "Yearly" msgstr "Щорічно" -#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 +#: incidenceformatter.cpp:3623 incidenceformatter.cpp:3684 msgid "Start Date: %1\n" msgstr "Дата початку: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 +#: incidenceformatter.cpp:3626 incidenceformatter.cpp:3687 msgid "Start Time: %1\n" msgstr "Час початку: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3617 +#: incidenceformatter.cpp:3630 msgid "End Date: %1\n" msgstr "Дата закінчення: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3621 +#: incidenceformatter.cpp:3634 msgid "End Time: %1\n" msgstr "Час закінчення: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3627 +#: incidenceformatter.cpp:3640 msgid "Recurs: %1\n" msgstr "Повторюється: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3629 +#: incidenceformatter.cpp:3642 msgid "Frequency: %1\n" msgstr "Частота: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3633 +#: incidenceformatter.cpp:3646 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" @@ -1422,23 +1422,23 @@ msgstr "" "Повторюється %n рази\n" "Повторюється %n разів" -#: incidenceformatter.cpp:3644 +#: incidenceformatter.cpp:3657 msgid "Repeat until: %1\n" msgstr "Повторювати до: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3646 +#: incidenceformatter.cpp:3659 msgid "Repeats forever\n" msgstr "Повторюється безперестанно\n" -#: incidenceformatter.cpp:3652 +#: incidenceformatter.cpp:3665 msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" msgstr "Це періодичне запрошення було скасовано на наступні дні:\n" -#: incidenceformatter.cpp:3655 +#: incidenceformatter.cpp:3668 msgid " %1\n" msgstr " %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 +#: incidenceformatter.cpp:3674 incidenceformatter.cpp:3701 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1446,23 +1446,23 @@ msgstr "" "Подробиці:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3679 +#: incidenceformatter.cpp:3692 msgid "Due Date: %1\n" msgstr "Дата завершення: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3682 +#: incidenceformatter.cpp:3695 msgid "Due Time: %1\n" msgstr "Термін закінчується: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3696 +#: incidenceformatter.cpp:3709 msgid "Date: %1\n" msgstr "Дата: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3699 +#: incidenceformatter.cpp:3712 msgid "Time: %1\n" msgstr "Час: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3703 +#: incidenceformatter.cpp:3716 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1470,267 +1470,267 @@ msgstr "" "Текст журналу:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 +#: incidenceformatter.cpp:3751 incidenceformatter.cpp:3824 msgid "No recurrence" msgstr "Немає повторення" -#: incidenceformatter.cpp:3741 +#: incidenceformatter.cpp:3754 msgid "31st Last" msgstr "31ше Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3742 +#: incidenceformatter.cpp:3755 msgid "30th Last" msgstr "30те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3743 +#: incidenceformatter.cpp:3756 msgid "29th Last" msgstr "30те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3744 +#: incidenceformatter.cpp:3757 msgid "28th Last" msgstr "28ме Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3745 +#: incidenceformatter.cpp:3758 msgid "27th Last" msgstr "27ме Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3746 +#: incidenceformatter.cpp:3759 msgid "26th Last" msgstr "26те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3747 +#: incidenceformatter.cpp:3760 msgid "25th Last" msgstr "25те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3748 +#: incidenceformatter.cpp:3761 msgid "24th Last" msgstr "24те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3749 +#: incidenceformatter.cpp:3762 msgid "23rd Last" msgstr "23те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3750 +#: incidenceformatter.cpp:3763 msgid "22nd Last" msgstr "22ге Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3751 +#: incidenceformatter.cpp:3764 msgid "21st Last" msgstr "21ше Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3752 +#: incidenceformatter.cpp:3765 msgid "20th Last" msgstr "20те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3753 +#: incidenceformatter.cpp:3766 msgid "19th Last" msgstr "19те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3754 +#: incidenceformatter.cpp:3767 msgid "18th Last" msgstr "18те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3755 +#: incidenceformatter.cpp:3768 msgid "17th Last" msgstr "17те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3756 +#: incidenceformatter.cpp:3769 msgid "16th Last" msgstr "16те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3757 +#: incidenceformatter.cpp:3770 msgid "15th Last" msgstr "15те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3758 +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "14th Last" msgstr "14те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3759 +#: incidenceformatter.cpp:3772 msgid "13th Last" msgstr "13те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3760 +#: incidenceformatter.cpp:3773 msgid "12th Last" msgstr "12те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3761 +#: incidenceformatter.cpp:3774 msgid "11th Last" msgstr "11те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3762 +#: incidenceformatter.cpp:3775 msgid "10th Last" msgstr "10те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3763 +#: incidenceformatter.cpp:3776 msgid "9th Last" msgstr "9те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3764 +#: incidenceformatter.cpp:3777 msgid "8th Last" msgstr "8ме Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3765 +#: incidenceformatter.cpp:3778 msgid "7th Last" msgstr "7ме Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3766 +#: incidenceformatter.cpp:3779 msgid "6th Last" msgstr "6те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3767 +#: incidenceformatter.cpp:3780 msgid "5th Last" msgstr "5те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3768 +#: incidenceformatter.cpp:3781 msgid "4th Last" msgstr "4те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3769 +#: incidenceformatter.cpp:3782 msgid "3rd Last" msgstr "3те Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3770 +#: incidenceformatter.cpp:3783 msgid "2nd Last" msgstr "2ге Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3771 +#: incidenceformatter.cpp:3784 msgid "" "_: last day of the month\n" "Last" msgstr "Останнє" -#: incidenceformatter.cpp:3772 +#: incidenceformatter.cpp:3785 msgid "" "_: unknown day of the month\n" "unknown" msgstr "невідомий" -#: incidenceformatter.cpp:3773 +#: incidenceformatter.cpp:3786 msgid "1st" msgstr "1ий" -#: incidenceformatter.cpp:3774 +#: incidenceformatter.cpp:3787 msgid "2nd" msgstr "2ий" -#: incidenceformatter.cpp:3775 +#: incidenceformatter.cpp:3788 msgid "3rd" msgstr "3ій" -#: incidenceformatter.cpp:3776 +#: incidenceformatter.cpp:3789 msgid "4th" msgstr "4ий" -#: incidenceformatter.cpp:3777 +#: incidenceformatter.cpp:3790 msgid "5th" msgstr "5ий" -#: incidenceformatter.cpp:3778 +#: incidenceformatter.cpp:3791 msgid "6th" msgstr "6ий" -#: incidenceformatter.cpp:3779 +#: incidenceformatter.cpp:3792 msgid "7th" msgstr "7ий" -#: incidenceformatter.cpp:3780 +#: incidenceformatter.cpp:3793 msgid "8th" msgstr "8ий" -#: incidenceformatter.cpp:3781 +#: incidenceformatter.cpp:3794 msgid "9th" msgstr "9ий" -#: incidenceformatter.cpp:3782 +#: incidenceformatter.cpp:3795 msgid "10th" msgstr "10ий" -#: incidenceformatter.cpp:3783 +#: incidenceformatter.cpp:3796 msgid "11th" msgstr "11ий" -#: incidenceformatter.cpp:3784 +#: incidenceformatter.cpp:3797 msgid "12th" msgstr "12ий" -#: incidenceformatter.cpp:3785 +#: incidenceformatter.cpp:3798 msgid "13th" msgstr "13ий" -#: incidenceformatter.cpp:3786 +#: incidenceformatter.cpp:3799 msgid "14th" msgstr "14ий" -#: incidenceformatter.cpp:3787 +#: incidenceformatter.cpp:3800 msgid "15th" msgstr "15ий" -#: incidenceformatter.cpp:3788 +#: incidenceformatter.cpp:3801 msgid "16th" msgstr "16ий" -#: incidenceformatter.cpp:3789 +#: incidenceformatter.cpp:3802 msgid "17th" msgstr "17ий" -#: incidenceformatter.cpp:3790 +#: incidenceformatter.cpp:3803 msgid "18th" msgstr "18ий" -#: incidenceformatter.cpp:3791 +#: incidenceformatter.cpp:3804 msgid "19th" msgstr "19ий" -#: incidenceformatter.cpp:3792 +#: incidenceformatter.cpp:3805 msgid "20th" msgstr "20ий" -#: incidenceformatter.cpp:3793 +#: incidenceformatter.cpp:3806 msgid "21st" msgstr "21ий" -#: incidenceformatter.cpp:3794 +#: incidenceformatter.cpp:3807 msgid "22nd" msgstr "22ий" -#: incidenceformatter.cpp:3795 +#: incidenceformatter.cpp:3808 msgid "23rd" msgstr "23ий" -#: incidenceformatter.cpp:3796 +#: incidenceformatter.cpp:3809 msgid "24th" msgstr "24ий" -#: incidenceformatter.cpp:3797 +#: incidenceformatter.cpp:3810 msgid "25th" msgstr "25ий" -#: incidenceformatter.cpp:3798 +#: incidenceformatter.cpp:3811 msgid "26th" msgstr "26ий" -#: incidenceformatter.cpp:3799 +#: incidenceformatter.cpp:3812 msgid "27th" msgstr "27ий" -#: incidenceformatter.cpp:3800 +#: incidenceformatter.cpp:3813 msgid "28th" msgstr "28ий" -#: incidenceformatter.cpp:3801 +#: incidenceformatter.cpp:3814 msgid "29th" msgstr "29ий" -#: incidenceformatter.cpp:3802 +#: incidenceformatter.cpp:3815 msgid "30th" msgstr "30ий" -#: incidenceformatter.cpp:3803 +#: incidenceformatter.cpp:3816 msgid "31st" msgstr "31ий" -#: incidenceformatter.cpp:3814 +#: incidenceformatter.cpp:3827 #, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" @@ -1740,20 +1740,20 @@ msgstr "" "Повторюється кожні %n хвилини\n" "Повторюється кожні %n хвилин" -#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 -#: incidenceformatter.cpp:3839 +#: incidenceformatter.cpp:3829 incidenceformatter.cpp:3840 +#: incidenceformatter.cpp:3852 msgid "%1 until %2" msgstr "%1 до %2" -#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 -#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 -#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 -#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 -#: incidenceformatter.cpp:3998 +#: incidenceformatter.cpp:3831 incidenceformatter.cpp:3842 +#: incidenceformatter.cpp:3854 incidenceformatter.cpp:3881 +#: incidenceformatter.cpp:3901 incidenceformatter.cpp:3927 +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3987 +#: incidenceformatter.cpp:4011 msgid " (%1 occurrences)" msgstr " (%1 випадків)" -#: incidenceformatter.cpp:3825 +#: incidenceformatter.cpp:3838 #, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" "Повторюється кожні %n години\n" "Повторюється кожні %n годин" -#: incidenceformatter.cpp:3836 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Повторюється кожні %n дні\n" "Повторюється кожні %n днів" -#: incidenceformatter.cpp:3849 +#: incidenceformatter.cpp:3862 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" @@ -1783,27 +1783,27 @@ msgstr "" "Повторюється кожні %n тижні\n" "Повторюється кожні %n тижнів" -#: incidenceformatter.cpp:3855 +#: incidenceformatter.cpp:3868 msgid "" "_: separator for list of days\n" ", " msgstr ", " -#: incidenceformatter.cpp:3862 +#: incidenceformatter.cpp:3875 msgid "" "_: Recurs weekly on no days\n" "no days" msgstr "жодного дня" -#: incidenceformatter.cpp:3865 +#: incidenceformatter.cpp:3878 msgid "%1 on %2 until %3" msgstr "%1 на %2 до %3" -#: incidenceformatter.cpp:3872 +#: incidenceformatter.cpp:3885 msgid "%1 on %2" msgstr "%1 на %2" -#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 +#: incidenceformatter.cpp:3890 incidenceformatter.cpp:3917 #, c-format msgid "" "_n: Recurs monthly\n" @@ -1813,23 +1813,23 @@ msgstr "" "Повторюється кожні %n місяці\n" "Повторюється кожні %n місяців" -#: incidenceformatter.cpp:3882 +#: incidenceformatter.cpp:3895 msgid "%1 on the %2 %3 until %4" msgstr "%1 на %2 %3 до %4" -#: incidenceformatter.cpp:3892 +#: incidenceformatter.cpp:3905 msgid "%1 on the %2 %3" msgstr "%1 на %2 %3" -#: incidenceformatter.cpp:3909 +#: incidenceformatter.cpp:3922 msgid "%1 on the %2 day until %3" msgstr "%1 на %2 день до %3" -#: incidenceformatter.cpp:3918 +#: incidenceformatter.cpp:3931 msgid "%1 on the %2 day" msgstr "%1 на %2 день" -#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 +#: incidenceformatter.cpp:3940 incidenceformatter.cpp:3979 #, c-format msgid "" "_n: Recurs yearly\n" @@ -1839,27 +1839,27 @@ msgstr "" "Повторюється кожні %n роки\n" "Повторюється кожні %n років" -#: incidenceformatter.cpp:3931 +#: incidenceformatter.cpp:3944 msgid "%1 on %2 %3 until %4" msgstr "%1 на %2 %3 до %4" -#: incidenceformatter.cpp:3943 +#: incidenceformatter.cpp:3956 msgid "%1 on %2 %3" msgstr "%1 на %2 %3" -#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#: incidenceformatter.cpp:3963 incidenceformatter.cpp:3968 msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "Повторювати щорічно на %1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:3969 +#: incidenceformatter.cpp:3982 msgid "%1 on day %2 until %3" msgstr "%1 на день %2 до %3" -#: incidenceformatter.cpp:3978 +#: incidenceformatter.cpp:3991 msgid "%1 on day %2" msgstr "%1 на день %2" -#: incidenceformatter.cpp:3987 +#: incidenceformatter.cpp:4000 #, c-format msgid "" "_n: Every year\n" @@ -1869,20 +1869,20 @@ msgstr "" "Кожні %n роки\n" "Кожні %n років" -#: incidenceformatter.cpp:3991 +#: incidenceformatter.cpp:4004 msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" msgstr "%1 на %2 %3 від %4 до %5" -#: incidenceformatter.cpp:4002 +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "%1 on the %2 %3 of %4" msgstr "%1 на %2 %3 від %4" -#: incidenceformatter.cpp:4015 +#: incidenceformatter.cpp:4028 msgid "Incidence recurs" msgstr "Подія повторюється" -#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 -#: incidenceformatter.cpp:4110 +#: incidenceformatter.cpp:4084 incidenceformatter.cpp:4110 +#: incidenceformatter.cpp:4123 #, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" "%n дні\n" "%n днів" -#: incidenceformatter.cpp:4077 +#: incidenceformatter.cpp:4090 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "" "%n години\n" "%n годин" -#: incidenceformatter.cpp:4083 +#: incidenceformatter.cpp:4096 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -1912,54 +1912,54 @@ msgstr "" "%n хвилини\n" "%n хвилин" -#: incidenceformatter.cpp:4101 +#: incidenceformatter.cpp:4114 msgid "forever" msgstr "нескінченно" -#: incidenceformatter.cpp:4143 +#: incidenceformatter.cpp:4156 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" "%1 before the start" msgstr "%1 до початку" -#: incidenceformatter.cpp:4146 +#: incidenceformatter.cpp:4159 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" "%1 after the start" msgstr "%1 після початку" -#: incidenceformatter.cpp:4158 +#: incidenceformatter.cpp:4171 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" "%1 before the to-do is due" msgstr "%1 до виконання завдання" -#: incidenceformatter.cpp:4161 +#: incidenceformatter.cpp:4174 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" "%1 before the end" msgstr "%1 перед кінцем" -#: incidenceformatter.cpp:4166 +#: incidenceformatter.cpp:4179 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" "%1 after the to-do is due" msgstr "%1 після виконання завдання" -#: incidenceformatter.cpp:4169 +#: incidenceformatter.cpp:4182 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" "%1 after the end" msgstr "%1 після кінця" -#: incidenceformatter.cpp:4187 +#: incidenceformatter.cpp:4200 #, c-format msgid "" "_: reminder occurs at datetime\n" "at %1" msgstr "на %1" -#: incidenceformatter.cpp:4194 +#: incidenceformatter.cpp:4207 #, c-format msgid "" "_n: repeats once\n" @@ -1969,14 +1969,14 @@ msgstr "" "повторюється %n рази\n" "повторюється %n разів" -#: incidenceformatter.cpp:4195 +#: incidenceformatter.cpp:4208 #, c-format msgid "" "_: interval is N days/hours/minutes\n" "interval is %1" msgstr "інтервал %1" -#: incidenceformatter.cpp:4197 +#: incidenceformatter.cpp:4210 msgid "" "_: (repeat string, interval string)\n" "(%1, %2)" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po index 0f071851ac9..0027f4218f0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/kjots.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -35,113 +35,113 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: KJotsMain.cpp:107 +#: KJotsMain.cpp:106 msgid "Next Book" msgstr "Наступна книга" -#: KJotsMain.cpp:109 +#: KJotsMain.cpp:108 msgid "Previous Book" msgstr "Попередня книга" -#: KJotsMain.cpp:111 +#: KJotsMain.cpp:110 msgid "Next Page" msgstr "Наступна сторінка" -#: KJotsMain.cpp:113 +#: KJotsMain.cpp:112 msgid "Previous Page" msgstr "Попередня сторінка" -#: KJotsMain.cpp:117 +#: KJotsMain.cpp:116 msgid "&New Page" msgstr "&Нова сторінка" -#: KJotsMain.cpp:118 +#: KJotsMain.cpp:117 msgid "New &Book..." msgstr "Нова &книга..." -#: KJotsMain.cpp:121 +#: KJotsMain.cpp:120 msgid "Export Page" msgstr "Експортувати сторінку" -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129 msgid "To Text File..." msgstr "До текстового файла..." -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132 msgid "To HTML File..." msgstr "До файла HTML..." -#: KJotsMain.cpp:129 +#: KJotsMain.cpp:128 msgid "Export Book" msgstr "Експортувати книгу" -#: KJotsMain.cpp:137 +#: KJotsMain.cpp:136 msgid "&Delete Page" msgstr "&Витерти сторінку" -#: KJotsMain.cpp:139 +#: KJotsMain.cpp:138 msgid "Delete Boo&k" msgstr "Витерти кни&гу" -#: KJotsMain.cpp:142 +#: KJotsMain.cpp:141 msgid "Manual Save" msgstr "Зберегти вручну" -#: KJotsMain.cpp:153 +#: KJotsMain.cpp:152 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "Скопіювати &в заголовок сторінки" -#: KJotsMain.cpp:164 +#: KJotsMain.cpp:163 msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати..." -#: KJotsMain.cpp:166 +#: KJotsMain.cpp:165 msgid "Insert Date" msgstr "Вставити дату" -#: KJotsMain.cpp:286 +#: KJotsMain.cpp:285 msgid "New Book" msgstr "Нова книга" -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +#: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "Назва книги:" -#: KJotsMain.cpp:318 +#: KJotsMain.cpp:317 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете витерти цю <strong>%1</strong> книгу?</qt>" -#: KJotsMain.cpp:319 +#: KJotsMain.cpp:318 msgid "Delete Book" msgstr "Витерти книгу" -#: KJotsMain.cpp:362 +#: KJotsMain.cpp:361 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" msgstr "" "<qt>Ви впевнені, що хочете витерти цю <strong>%1</strong> сторінку?</qt>" -#: KJotsMain.cpp:364 +#: KJotsMain.cpp:363 msgid "Delete Page" msgstr "Витерти сторінку" -#: KJotsMain.cpp:400 +#: KJotsMain.cpp:399 msgid "Autosave" msgstr "Автозбереження" -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "" "The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Файл <strong>%1</strong> вже існує. Бажаєте перезаписати?" -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "File Exists" msgstr "Файл існує" -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: KJotsMain.cpp:828 +#: KJotsMain.cpp:807 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "може працювати, а може і ні. Рекомендуємо видалити закладку і створити " "заново." -#: KJotsMain.cpp:1119 +#: KJotsMain.cpp:1098 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" @@ -158,18 +158,22 @@ msgstr "" "Всі сторінки мусять бути всередині книги. Ви би хотіли створити нову книгу " "для цієї сторінки, чи краще, взагалі, її не пересувати?" -#: KJotsMain.cpp:1123 +#: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Create New Book" msgstr "Створити нову книгу" -#: KJotsMain.cpp:1123 +#: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Do Not Move Page" msgstr "Не пересувати сторінку" -#: kjotsedit.cpp:48 +#: kjotsedit.cpp:57 msgid "Open URL" msgstr "Відкрити URL" +#: kjotsedit.cpp:453 +msgid "Search string '%1' was not found!" +msgstr "" + #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "Перейменувати книгу" |