diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uz/messages/kdebase/kcontrol.po | 302 |
1 files changed, 302 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uz/messages/kdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..50b49ae3c34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/kdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of kcontrol.po to Uzbek +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-24 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE boshqaruv markazi" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Ish stolingizning muhitini moslash." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Ish stolingizning muhitini moslaydigan KDE boshqaruv markaziga marhamat. " +"Moslash modulini yuklash uchun uni chap tomondagi roʻyxatdan tanlang." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE maʼlumot markazi" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Ish stoli muhiti va tizim haqida maʼlumot olish" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Kompyuter tizimi haqida maʼlumot beruvchi KDE maʼlumot markaziga marhamat." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Agar maʼlum bir moslash parametrini bilmasangiz, chap tomondagi \"Qidirish\" " +"maydonidan foydalaning." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Foydalanuvchi:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Kompyuter:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Tizim:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Kernel:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Protsessor:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Yuklanmoqda...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Aktiv modulda saqlanmagan oʻzgarishlar mavjud.\n" +"Yangi modulni ishga tushirishdan oldin oʻzgarishlarni qoʻllashni yoki ulardan " +"voz kechishni istaysizmi?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Aktiv modulda saqlanmagan oʻzgarishlar mavjud.\n" +"Boshqaruv markazidan chiqishdan oldin oʻzgarishlarni qoʻllashni yoki ulardan " +"voz kechishni istaysizmi?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Saqlanmagan oʻzgarishlar" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p> Maʼlum bir moslama haqida maʼlumot olish uchun \"Yordam\" menyusidagi \"Bu " +"nima?\" bandidan yoki Shift+F1 tugmalaridan foydalaning.</p>" +"<p>Toʻliq qoʻllanmani oʻqish uchun <a href=\"%1\">bu yerni</a> bosing.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE maʼlumot markazi</h1>Aktiv maʼlumot moduli uchun tez yordam mavjud " +"emas." +"<br>" +"<br>Maʼlumot markazi uchun umumiy koʻllanmani oʻqish uchun <a href = " +"\"kinfocenter/index.html\">bu yerni</a> bosing." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE boshqaruv markazi</h1>Aktiv boshqaruv moduli uchun tez yordam mavjud " +"emas." +"<br>" +"<br>Boshqaruv markazi uchun umumiy koʻllanmani oʻqish uchun <a href = " +"\"kcontrol/index.html\">bu yerni</a> bosing." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Bu modulni ishga tushirish uchun sizga boshqaruvchining imtiyozlari " +"kerak.</big>" +"<br>Quyidagi \"Boshqaruvchi usuli\" tugmasini bosing." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE boshqaruv markazi" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(C) 1998-2004, KDE boshqaruv markazining tuzuvchilari" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE maʼlumot markazi" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Joriy taʼminlovchi" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Yuklanmoqda...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "%1 moslama guruhi. Ochish uchun bosing." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Ushbu roʻyxatda barcha mavjud boshqaruv modullari koʻrsatilgan. Batafsil " +"maʼlumot olish uchun roʻyxatdan modulni tanlang." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Yuklangan moslama moduli." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Bu modulni ishga tushirish uchun sizga boshqaruvchining imtiyozlari " +"kerak.</b>" +"<br>Quyidagi \"Boshqaruvchi usuli\" tugmasini bosing." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Quyidagi moslamalarni oʻzgartirish uchun maxsus huquqqa ega boʻlish shart. " +"Moslamalarni boshqaruvchining (root foydalanuvchi) maxfiy soʻzini kiritib " +"oʻzgartirish mumkin. Aks holda, moslamalarni oʻzgartirib boʻlmaydi." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tiklash" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Boshqaruvchi usuli" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Usul" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Nishonchaning oʻlchami" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Tayanch soʻzlar:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Natijalar:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Qidiruvni tozalash" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Qidirish:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Nishonchali koʻrish" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Daraxt shaklida koʻrish" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Kichik" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "Oʻr&tacha" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Katta" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Juda katta" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Aktiv moduli haqida" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Xato haqida xabar qilish" + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "%1 modulidagi xato haqida xabar qilish" + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "%1 haqida" |