diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uz/messages/tdebase/twin.po | 746 |
1 files changed, 746 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..ef6c78de9fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,746 @@ +# translation of twin.po to Uzbek +# translation of twin.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:37+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "'%1' oynasi eʼtiborni talab qiladi." + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Tizim" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Oynadan-oynaga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Oynadan-oynaga oʻtish (teskarisiga)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Ish stolini ulisidan-bulisiga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Ish stolini ulisidan-bulisiga oʻtish (teskarisiga)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Ish stolini ulisidan-bulisiga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Ish stolini ulisidan-bulisiga oʻtish (teskarisiga)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Oynalar" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Oynaning amallar menyusi" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Oynani yopish" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Oynani yoyish" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Oynani boʻyiga yoyish" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Oynani eniga yoyish" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Oynani yigʻish" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Oynani soyalash" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Oynani joyidan koʻchirish" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Oynaning oʻlchamini oʻzgartirish" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Oyna oldinga" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Oyna orqaga" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Oyna oldinga/orqaga" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Oyna butun ekranga" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Oynaning chegarasini bekitish" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Oyna eng yuqorida" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Oyna eng pastda" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Oynaga eʼtibor qilishni qoʻllash" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Oynaning tugmalar birikmasini moslash" + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Oyna va Ish stoli" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Oyna hamma ish stollariga" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Oynani 1 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Oynani 2 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Oynani 3 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Oynani 4 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Oynani 5 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Oynani 6 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Oynani 7 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Oynani 8 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Oynani 9 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Oynani 10 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Oynani 11 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Oynani 12 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Oynani 13 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Oynani 14 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Oynani 15 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Oynani 16 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Oynani 17 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Oynani 18 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Oynani 19 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Oynani 20 ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Oynani keyingi ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Oynani oldingi ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Oyna oʻngdagi ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Oyna chapdagi ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Oyna yuqoridagi ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Oyna pastdagi ish stoliga" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "1 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "2 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "3 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "4 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "5 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "6 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "7 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "8 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "9 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "10 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "11 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "12 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "13 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "14 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "15 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "16 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "17 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "18 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "19 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "20 Ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Keyingi ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Oldingi ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Oʻngdagi ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Chapdagi ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Yuqoridagi ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Pastdagi ish stoliga oʻtish" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Sichqoncha emulyasiyasi" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Oynani oʻldirish" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Oynadan skrinshot olish" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Ish stolidan skrinshot olish" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Umumiy tugmalar birikmasiga ruxsat berilmasin" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: oyna boshqaruvchisi allaqachon ishga tushganga oʻxshaydi. twin ishga " +"tushmaydi.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: ishga tayyorlash muvaffaqiyatsiz tugadi, toʻxtatilmoqda" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: oyna boshqaruvchisi boʻla olmadi, ehtimol, boshqa oyna boshqaruvchisi " +"ishga tushirilgan (--replace parametri bilan urinib koʻring)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "KDE oyna boshqaruvchisi" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Moslash parametrlarni oʻchirish" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" +"Allaqachon ishlab turgan ICCCM2.0 andozasiga mos keladigan oyna " +"boshqaruvchisini almashtirish" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(C) 1999 - 2005, KDE tuzuvchilari" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Taʼminlovchi" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"Endi KWin oʻz ishini yakunlaydi..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Hech qanday oyna yoʻq ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Eng &yuqorida" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "&Eng pastda" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Butun ekranga" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Chegarasiz" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Oynaning &tugmalar birikmasi" + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&Maxsus oyna moslamalari" + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "Maxsus &dastur moslamalari" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Qoʻshimch&a" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Xiralikni andoza qiymatiga qaytarish" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "Oyna xiraligini oʻzgartirish uchun ushbu surgichdan foydalaning" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Shaffoflik" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "Koʻchi&rish" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "Oʻl&chamini oʻzgartirish" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Yigʻish" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Yoy&ish" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Soyalash" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Oynaning &xususiyatlari" + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "&Ish stoliga" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Hamma ish stollari" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ish stoli %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Siz oynani chegarasiz koʻrsatishni tanladingiz.\n" +"Sichqoncha bilan chegaralarni oldingi holatiga qaytarib boʻlmaydi. Ularni " +"oynaning amallar menyusi yordamida oldingi holatiga qaytarishingiz mumkin. " +"Buning uchun %1 tugmalaridan foydalaning." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Siz oynani butun ekranga koʻrsatishni tanladingiz.\n" +"Agar dasturda shunday imkoniyat boʻlmasa, sichqoncha bilan oynani oldingi " +"holatiga qaytarib boʻlmaydi. Uni oynaning amallar menyusi yordamida oldingi " +"holatiga qaytarishingiz mumkin. Buning uchun %1 tugmalaridan foydalaning." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" +"kompmgr dasturini ishga tushirib boʻlmadi.\\nU toʻgʻri oʻtnatilganligini va u " +"oʻrnatilgan direktoriya sizning $PATH oʻzgaruvchizga kiritilganligini " +"tekshiring." + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" +"kompmgr dasturida bir daqiqa ichida ikki marta xato yuz berdi shuning uchun, " +"ushbu seans uchun u ishlatilmaydi." + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "kompmgr dasturida xato yuz berdi" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>kompmgr displeyni ocholmadi </b>" +"<br>Ehtimol, ~/.xcompmgrrc faylida displey notoʻgʻri koʻrsatilgan.</qt>" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>kompmgr Xrender kengaytmasini topolmadi</b>" +"<br>Oʻrnatilgan XOrg buzuq yoki toʻliq emas.</qt>" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Composite kengaytmasi topilmadi</b>" +"<br>Shaffoflik va soya imkoniyatlaridan foydalanish uchun XOrg ≥ 6.8 " +"oʻrnatilgan boʻlishi <i>shart</i>." +"<br>Bundan tashqari, X serverining moslama fayliga quyidagini qoʻshish kerak:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Damage kengaytmasi topilmadi</b>" +"<br>Shaffoflik va soya imkoniyatlaridan foydalanish uchun XOrg ≥ 6.8 " +"oʻrnatilgan boʻlishi <i>shart</i>.</qt>" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>XFixes kengaytmasi topilmadi</b>" +"<br>Shaffoflik va soya imkoniyatlaridan foydalanish uchun XOrg ≥ 6.8 " +"oʻrnatilgan boʻlishi <i>shart</i>.</qt>" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin yordamchi vositasi" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Bu yordamchi vositani toʻgʻridan-toʻgʻri ishga tushirish mumkin emas." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>\"<b>%2</b>\" sarlavhali oyna javob bermayapti. U <b>%1</b> " +"dasturiga tegishli (PID=%3, xost nomi=%4)." +"<p>Shu dasturni toʻxtatishni istaysizmi? (Dasturdagi hamma saqlanmagan maʼlumot " +"yoʻqoladi.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Toʻxtatish" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Davom etish" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Koʻrib chiqish: %1</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menyu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Hamma ish stollarida emas" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Hamma ish stollari" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Yigʻish" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Yoyish" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Eng yuqorida" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Eng pastda" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Soyalashni bekor qilish" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Soyalash" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Oynaning bezak plagini uchun kutubxona topilmadi." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Andoza bezak plagini buzuq, uni yuklab boʻlmadi." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "%1 kutubxonasi KWin plagini emas." |