diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcontrol.po | 298 |
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..3abbf799889 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# translation of kcontrol.po to Uzbek +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-24 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Машраб Қуватов,Нурали Абдураҳмонов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE бошқарув маркази" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Иш столингизнинг муҳитини мослаш." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Иш столингизнинг муҳитини мослайдиган KDE бошқарув марказига марҳамат. Мослаш " +"модулини юклаш учун уни чап томондаги рўйхатдан танланг." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE маълумот маркази" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Иш столи муҳити ва тизим ҳақида маълумот олиш" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Компьютер тизими ҳақида маълумот берувчи KDE маълумот марказига марҳамат." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Агар маълум бир мослаш параметрини билмасангиз, чап томондаги \"Қидириш\" " +"майдонидан фойдаланинг." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Фойдаланувчи:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Компьютер:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Тизим:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Кернел:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Процессор:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Юкланмоқда...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Актив модулда сақланмаган ўзгаришлар мавжуд.\n" +"Янги модулни ишга туширишдан олдин ўзгаришларни қўллашни ёки улардан воз " +"кечишни истайсизми?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Актив модулда сақланмаган ўзгаришлар мавжуд.\n" +"Бошқарув марказидан чиқишдан олдин ўзгаришларни қўллашни ёки улардан воз " +"кечишни истайсизми?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Сақланмаган ўзгаришлар" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p> Маълум бир мослама ҳақида маълумот олиш учун \"Ёрдам\" менюсидаги \"Бу " +"нима?\" бандидан ёки Shift+F1 тугмаларидан фойдаланинг.</p>" +"<p>Тўлиқ қўлланмани ўқиш учун <a href=\"%1\">бу ерни</a> босинг.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE маълумот маркази</h1>Актив маълумот модули учун тез ёрдам мавжуд эмас." +"<br>" +"<br>Маълумот маркази учун умумий кўлланмани ўқиш учун <a href = " +"\"kinfocenter/index.html\">бу ерни</a> босинг." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE бошқарув маркази</h1>Актив бошқарув модули учун тез ёрдам мавжуд эмас." +"<br>" +"<br>Бошқарув маркази учун умумий кўлланмани ўқиш учун <a href = " +"\"kcontrol/index.html\">бу ерни</a> босинг." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Бу модулни ишга тушириш учун сизга бошқарувчининг имтиёзлари керак.</big>" +"<br>Қуйидаги \"Бошқарувчи усули\" тугмасини босинг." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE бошқарув маркази" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(C) 1998-2004, KDE бошқарув марказининг тузувчилари" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE маълумот маркази" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Жорий таъминловчи" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Юкланмоқда...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "%1 мослама гуруҳи. Очиш учун босинг." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Ушбу рўйхатда барча мавжуд бошқарув модуллари кўрсатилган. Батафсил маълумот " +"олиш учун рўйхатдан модулни танланг." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Юкланган мослама модули." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Бу модулни ишга тушириш учун сизга бошқарувчининг имтиёзлари керак.</b>" +"<br>Қуйидаги \"Бошқарувчи усули\" тугмасини босинг." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Қуйидаги мосламаларни ўзгартириш учун махсус ҳуқуққа эга бўлиш шарт. " +"Мосламаларни бошқарувчининг (root фойдаланувчи) махфий сўзини киритиб " +"ўзгартириш мумкин. Акс ҳолда, мосламаларни ўзгартириб бўлмайди." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Тиклаш" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Бошқарувчи усули" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Усул" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Нишончанинг ўлчами" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Таянч сўзлар:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Натижалар:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Қидирувни тозалаш" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Қидириш:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Нишончали кўриш" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Дарахт шаклида кўриш" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Кичик" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "Ўр&тача" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Катта" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Жуда катта" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Актив модули ҳақида" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Хато ҳақида хабар қилиш" + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "%1 модулидаги хато ҳақида хабар қилиш" + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "%1 ҳақида" |