summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kfloppy.po495
1 files changed, 495 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..d94f3699a82
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# translation of kfloppy.po to Uzbek
+# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-15 01:22+0100\n"
+"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "KDE учун флоппи диск воситаси"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Андоза ускуна"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+# lo'nda va tushinarli
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "KFloppy ёрдамида дискетни форматлаш мумкин."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Муаллиф ва олдинги таъминловчи"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "График интерфейсни бошқадан тузиш"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "BSD операцион тизимига қўшиш"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "KDE 3.4 учун KFloppy хатоларини тузатиш"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Ускуна учун кутилмаган рақам %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Зичлик учун кутилмаган рақам %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Дисковод %1 ва зичлик %2 учун ускуна топилмади."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Ускунага %1 мурожаат қилиб бўлмади.\n"
+"Ускуна мавжуд ва унга сизда йетарли рухсатлар борлигига ишонч ҳосил қилинг."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Дастур %1 хато билан якунланди."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Дастур %1 хато билан якунланди."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Ички хато: ускуна нотўғри аниқланган."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "fdformat дастури топилмади."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "fdformat дастурини ишга тушириб бўлмади."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "%1 йўлчани формат қилишда хато рўй берди."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Дискет ёки дискет ускунасига мурожаат қилиб бўлмади.\n"
+"Илтимос дискетни қўйинг ва тўғри ускуна танланганига ишонч ҳосил қилинг."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "%1 йўлчада паст даражали форматлаш хатоси рўй берди."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Паст даражали форматлаш хатоси: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Ускуна банд.\n"
+"Балки уни узиш (масалан umount буйруғи ёрдамида) керак."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Паст даражали форматлаш хатоси: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "dd дастури топилмади."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "dd дастурини ишга тушириб бўлмади."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "FAT файл тизимини яратиш учун дастур топилмади."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "FAT форматлаш дастурини ишга тушириб бўлмади."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Дисковод уланган.\n"
+"Уни аввал узиш (масалан umount буйруғи ёрдамида) керак."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "UFS файл тизимини яратиш учун дастур топилмади."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "UFS форматлаш дастурини ишга тушириб бўлмади."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "ext2 файл тизими яратиш учун дастур топилмади."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "ext2 форматлаш дастурини ишга тушириб бўлмади."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Minix файл тизимини яратиш учун дастур топилмади."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Minix форматлаш дастурини ишга тушириб бўлмади."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "&Дисковод:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Асосий"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Иккиламчи"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Дисководни танланг.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Ҳажми:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Автоматик аниқлаш"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44 Mб"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720 Kб"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2 Mб"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360 Kб"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>Бу мослама ёрдамида дисковод ва зичликни танлаш мумкин.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "Ф&айл тизими:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr "KFloppy Linux учун учта файл тизимини қўллайди: MS-DOS, Ext2, ва Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr "KFloppy BSD учун учта файл тизимини қўллайди: MS-DOS, UFS, ва Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "mkdosfs дастури топилди."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"mkdosfs дастури <b>топилмади</b>. MSDOS форматлаш имконияти <b>мавжуд эмас</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "mke2fs дастури топилди."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"mke2fs дастури <b>топилмади</b>. Ext2 форматлаш имконияти <b>мавжуд эмас</b>."
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "mkfs.minix дастури топилди."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"mkfs.minix дастури <b>топилмади</b>. Minix форматлаш имконияти <b>"
+"мавжуд эмас</b>."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy BSD учун икки хил формат турини бажаради: MS-DOS ва UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "newfs_msdos дастури топилди."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"newfs_msdos дастури <b>топилмади</b>. MSDOS форматлаш имконияти <b>"
+"мавжуд эмас</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "newfs дастури топилди."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"newfs дастури <b>топилмади</b>. UFS форматлаш имконияти <b>мавжуд эмас</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Форматлаш"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "Т&ез форматлаш"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr "<qt>Ушбу усулда дискетда фақат файл тизими яратилади.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "&Нол ва тез формат"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ушбу усулда дискетга нол ёзилиб ундаги маълумот ўчирилади сўнг файл тизими "
+"яратилади.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "Т&ўлиқ формат"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"<qt>Ушбу усулда дискет паст ва юқори даражали формат қилинади. Дискдаги ҳамма "
+"маълумот йўқолади.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "fdformat дастури топилди."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"fdformat дастури <b>топилмади</b>. Тўлиқ форматлашни <b>бажариб бўлмайди</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "dd дастури топилди."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "dd дастури <b>топилмади</b>. Нол ёзишни <b>бажариб бўлмайди</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&Бутунлигини текшириш"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Белгиланса, форматлашдан кейин дискет текширилади. Диққат! Тўлиқ "
+"форматлашда дискет икки марта теширилади.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "Дискетнинг &номи:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дискенинг номини кўрсатмоқчи бўлсангиз, шу ерни белгиланг. Эсингизда бўлсин "
+"Minix файл тизимида бундай имконият йўқ.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "KDE Floppy"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>MS-DOS қоидаси бўйича дискетнинг номи 11 белгидан кўп бўлиши мумкин эмас. "
+"Эсингизда бўлсин ушбу майдонни тўлдирганингизга қарамасдан Minix файл тизимида "
+"бундай имконият йўқ.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Форматлаш"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Форматлашни бошлаш учун шу ерни босинг.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>Ушбу ойнада жараён давомида хато хабарлари кўрсатилади.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Форматлаш жараёнини кўрсатиш.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"Файл тизимини яратиш учун керакли дастурлар топилмади. Улар тўғри "
+"ўрнатилганлигини текширинг."
+"<br>"
+"<br>Ҳисобот:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "KDE учун дискет форматлагич"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Форматлашдан сўнг қуйидаги ускунасидаги ҳамма маълумот йўқолади."
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Илтимос ускунанинг номи тўғрилигини текширинг."
+"<br/>Давом этишга ишончингиз комилми?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Давом этиш"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Форматлашдан сўнг дискетдаги ҳамма маълумот йўқолади.\n"
+"Давом этишга ишончингиз комилми?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абдураҳмонов Нурали"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mavnur@gmail.com"