summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-vi/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..02bc0c82452
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Translation of kwin_art_clients.po to Vietnamese
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:56+0930\n"
+"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Xem thử CDE</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Thực đơn"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "&Gióng hàng chữ"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr "Dùng các nút để gióng hàng các chữ trên tiêu đề"
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Giữa"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Vẽ khung cửa sổ dùng các màu của thanh tiêu đề"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Nếu chọn, viền trang trí cửa sổ sẽ được vẽ với màu của thanh tiêu đề. Nếu không "
+"chọn, các viền sẽ được vẽ với màu viền thông thường."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Gợi ý: Nếu muốn có trang trí gốc của Motif(tm) Window Manager,\n"
+"ấn thanh \"Nút\" ở trên và bỏ hai nút \"giúp đỡ\" và \"đóng\" khỏi thanh tiêu "
+"đề."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Xem thử hiệu ứng hào quang</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Sắc thái"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Kích cỡ nút"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Màu hào quang cho nút"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Màu chuyển tiếp cho thanh tiêu đề"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Hiện tay cầm phóng to thu nhỏ"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Xem thử KDE 1</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Trang trí KDE 1</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Xem thử IceWM</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "Cuốn lên"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "Cuộn xuống"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "Lựa chọn một sắc thái cho IceWM ở đây."
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "Dùng màu chữ &tiêu đề của chủ đề"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"Nếu chọn, màu của thanh tiêu đề sẽ theo như thiết kế của chủ đề IceWM. Nếu "
+"không, các màu thanh tiêu đề của KDE hiện nay sẽ được dùng."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "&Hiện thanh tiêu đề ở phía trên cửa sổ"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"Nếu chọn, các thanh tiêu đề sẽ hiện ra ở phía trên các cửa sổ. Nếu không, chúng "
+"sẽ nằm ở phía dưới."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "&Các nút trong thực đơn luôn hiện ra biểu tượng nhỏ của các ứng dụng."
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+"Nếu chọn, các nút trong thực đơn của thanh tiêu đề sẽ hiện ra biểu tượng của "
+"các ứng dụng. Nếu không, mặc định của kiểu mẫu hiện nay được dùng."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Mở thư mục chứa chủ đề IceWm của KDE"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"Ấn vào liên kết trên sẽ mở ra cửa sổ của thư mục chứa chủ đề IceWM của KDE. Bạn "
+"có thể thêm hay bớt các chủ đề IceWM bằng cách giải nén các tập tin chủ đề ở <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> vào trong thư mục này, hoặc bằng cách tạo mới các "
+"thư mục chứa các chủ đề IceWM đã có sẵn trong máy."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (mặc định)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Xem thử KStep</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "Bóng râm"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "Phóng to thu nhỏ"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "Không có bóng râm"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Không để nằm trên các cái khác"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Để nằm trên các cái khác"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Không để nằm dưới các cái khác"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Để nằm dưới các cái khác"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Xem thử RiscOS</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Xem thử System++</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Xem thử OpenLook</b></center>"