summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_sftp.po243
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..686820e9f3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Vietnamese translation for kio_sftp.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:32+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử yêu cầu lại lần nữa."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Mở kết nối SFTP tới máy <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Chưa chỉ ra tên máy"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Đăng nhập SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "nơi:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu chìa khóa"
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai."
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Xin nhập tên người dùng và mật khẩu"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Cảnh báo: Không kiểm tra được tên của máy."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Cảnh báo: Tên máy đã bị thay đổi."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Xác thực thất bại."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Kết nối thất bại."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Kết nối đóng lại bởi máy ở xa."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Lỗi SFTP không mong đợi: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP phiên bản %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Lỗi giao thức."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Đã kết nối thành công tới %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Có lỗi nội bộ xảy ra. Xin hãy thử lại lần nữa."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Có lỗi không rõ xảy ra khi sao chép tập tin tới '%1'. Xin hãy thử lại lần nữa."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ đổi tên tập tin."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Máy ở xa không hỗ trợ tạo liên kết mềm."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Kết nối đã đóng lại"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Không đọc được gói mạng SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Câu lệnh SFTP thất bại vì nguyên nhân không rõ."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Máy chủ SFTP nhận được một thông báo xấu."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Bạn đã thử một thao tác không được máy chủ SFTP hỗ trợ."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Mã lỗi: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Không thể chỉ ra một hệ thống con và câu lệnh cùng một lúc."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Chưa chỉ ra một tùy chọn để thực hiện ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Lỗi xảy ra khi liên lạc với ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Xin hãy cung cấp một mật khẩu."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Xác thực tới %1 không thành công"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Tên của máy ở xa '%1' không được kiểm tra vì chìa khóa củ nó không nằm trong "
+"tập tin \"máy đã biết\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Hãy thêm chìa khóa của máy vào tập tin \"máy đã biết\" hoặc liên lạc với nhà "
+"quản trị."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr " Hãy thêm chìa khóa của máy vào %1 hoặc liên lạc với nhà quản trị."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Không kiểm tra được tên của máy ở xa '%1'. Dấu tay của chìa khóa của máy đó "
+"là:\n"
+"%2\n"
+"Bạn cần kiểm tra lại dấu tay với nhà quản trị máy trước khi kết nối.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa máy và tiếp tục bằng mọi giá? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: Tên của máy '%1' đã thay đổi!\n"
+"\n"
+"Một người nào đó có thể đang nghe trộm kết nối của bạn, hoặc nhà quản trị đã "
+"thay đổi chìa khóa của máy. Dù thế nào, bạn cũng cần kiểm tra lại dấu tay chìa "
+"khóa của máy với nhà quản trị. Dấu tay chìa khóa là:\n"
+"%2\n"
+"Thêm chìa khóa máy đúng vào \"%3\" để loại bỏ thông báo này."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: Tên của máy '%1' đã thay đổi!\n"
+"\n"
+"Một người nào đó có thể đang nghe trộm kết nối của bạn, hoặc nhà quản trị đã "
+"thay đổi chìa khóa của máy. Dù thế nào, bạn cũng cần kiểm tra lại dấu tay chìa "
+"khóa của máy với nhà quản trị. Dấu tay chìa khóa là:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn chấp nhận chìa khóa mới và kết nối bằng mọi giá?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Đã nhả ra chìa khóa máy"