diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfindpart.po | 511 |
1 files changed, 511 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..df691630f4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# Vietnamese translation for kfindpart. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Tìm" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Tìm tập tin/thư mục" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Đoạn_Dài_Vửa..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Sẵn sàng." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "Tìm thấy %n tập tin" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Đang tìm kiếm..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Bị hủy bỏ." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Lỗi." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Hãy xác định một đường dẫn tuyệt đối trong hộp « Xem trong »." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Không thể tìm thấy thư mục đã xác định." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Tìm thành phần" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "Có tê&n:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"Bạn có thể sử dụng khả năng khớp ký tự đại diện, và dấu chấm phẩy (;) để phân " +"cách nhiều tên" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "&Xem trong:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "&Gồm thư mục con" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Tìm kiếm phân bi&ệt chữ hoa/thường" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Duyệt..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "D&ùng chỉ mục tập tin" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Hãy nhập tên tập tin đang tìm." +"<br>Có thể định giới các điều xen kẽ bằng dấu chấm phẩy (;)." +"<br>" +"<br>Cho phép tên tập tin chứa những ký tự đặc biệt theo đây:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> khớp với bất cứ ký tự đơn nào</li>" +"<li><b>*</b> khớp với bất kỳ số cùng một ký tự (gồm số không)</li>" +"<li><b>[...]</b>khớp với bất kỳ ký tự nằm trong dấu ngoặc đó</li></ul>" +"<br>Việc tìm kiếm thí dụ :" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> tìm mọi tập tin kết thúc bằng .kwd hay .txt</li>" +"<li><b>tá[np]</b> tìm cả « tán » lẫn « táp »</li>" +"<li><b>Kh?ển</b> tìm mọi tập tin có tên bắt đầu với « Kh » và kết thúc với « ển " +"», có chỉ một ký tự ở giữa</li>" +"<li><b>Tài liệu tôi.kwd</b> tìm tập tin có tên chính xác đó</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng sử dụng chỉ mục tập tin được tạo bởi gói <i>" +"slocate</i> để tăng tốc độ tìm kiếm; hãy nhớ cập nhật chỉ mục đều đều (dùng gói " +"<i>updatedb</i>).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Tìm &mọi tập tin được tạo hay sửa đổi:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&giữa" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "t&rong vòng trước là" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "và" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "phút" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "giờ" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "ngày" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "tháng" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "năm" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "Cỡ tập tin:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Tập tin được sở hữu bởi người d&ùng:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Được sở hữu bởi &nhóm:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Ít nhất" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Nhiều nhất" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Bằng" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Kiểu &tập tin:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "Chứa đ&oạn:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nếu được xác định, chỉ những tập tin chứa đoạn này sẽ được tìm. Ghi chú " +"rằng mọi kiểu tập tin trong danh sách bên trên có phải được hỗ trợ. Xem tài " +"liệu hướng dẫn để tìm danh sách các kiểu được hỗ trợ.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Phân bi&ệt chữ hoa/thường" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "&Gồm tập tin nhị phân" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Biểu thức chính quy" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng tìm kiếm trong bất kỳ kiểu tập tin, ngay cả " +"những tập tin thường không chứa đoạn có thể đọc (v.d. tập tin chương trình và " +"ảnh).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Sửa..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&tìm:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Tìm kiếm phần &siêu thông tin:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Mọi tập tin và thư mục" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Thư mục" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Liên kết tượng trưng" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Tập tin đặc biệt (ổ cắm, tập tin thiết bị ...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Tập tin có khả năng thực hiện" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Tập tin có khả năng thực hiện SUID" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Mọi ảnh" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Mọi ảnh động" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Mọi âm thanh" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Tên/&Địa điểm" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "N&ội dung" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "Tài &sản" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tìm kiếm trong chú thích riêng/siêu thông tin của tập tin" +"<br>Lấy thí dụ :" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Tìm kiếm trong thể id3 tìm tựa, tập " +"nhạc</li>" +"<li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm ảnh có độ phân giải đặc biệt, chú " +"thích....</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nếu được xác định, tìm kiếm chỉ trong trường này" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Giá trị này có thể là Tựa, Tập nhạc...</li>" +"<li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm chỉ trong Độ phân giải, Độ sâu bit...</li></ul>" +"</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Không thể tìm kiếm trong thời lượng nhỏ hơn một phút." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Ngày không hợp lệ." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Phạm vị ngày không hợp lệ" + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Không thể tìm kiếm ngay trong tương lai." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Kích cỡ quá lớn. Đặt giá trị kích cỡ tối đa ?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Đặt" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Không đặt" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Đọc-ghi" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Chỉ đọc" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Chỉ ghi" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Không tới được" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "Trong thư mục con" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Đã sửa đổi" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Quyền hạn" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Dòng khớp thứ nhất" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Lưu kết quả dạng" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Không thể lưu kết quả." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Tập tin kết quả KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Các kết quả đã được lưu vào tập tin\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ %n tập tin đã chọn không?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Mở" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Mở thư mục" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Mở bằng..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Tập tin đã chọn" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Gặp lỗi khi dùng locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Tiện ích tìm tập tin KDE" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Đường dẫn nơi cần tìm kiếm" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "Bản quyền © năm 1998-2003 của Những nhà phát triển KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Nhà duy trì hiện có" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Nhà phát triển" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Thiết kế giao diện người dùng và tùy chọn tìm kiếm thêm" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Thiết kế giao diện người dùng" |