diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po | 629 |
1 files changed, 341 insertions, 288 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po index 09d7a540a55..c2225fe74a3 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" @@ -17,190 +17,185 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Cần thiết giành quyền người chủ." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Kế hoạch..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Kiểu Tắt chạy" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Đăng nhập &cục bộ" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Kiểu Tắt chạy" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Trình đơn máy XDMCP" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Tắt máy tính" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Tên máy" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Khởi động lại máy tính" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Kế hoạch" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Má&y:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Đầu :" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Th&êm" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Thờ&i hạn:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Ch&ấp nhận" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Buộc sau thời hạn" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Cậ&p nhật" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Ngày bắt đầu đã nhập không phải là hợp lệ." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Trình đơn" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Ngày thời hạn đã nhập không phải là hợp lệ." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<không rõ>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "&Đầu :" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Không biết máy %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (hiện thời)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Không thể mở bàn điều khiển" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "&Tắt máy tính" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"••• Không thể mở nguồn của bản ghi bàn điều khiển •••" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Tắt máy tính" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Khởi động lại máy tính" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Địa điểm" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Tắt máy tính" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Chuyển sang bàn điều khiển" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Khởi động lại máy tính" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Chuyển đổ&i người dùng" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Khởi động kế: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Khởi chạy &lại trình phục vụ X" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Đóng kết nối" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Không có quyền hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Đă&ng nhập bàn điều khiển" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Phiên chạy" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Tắt máy..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Không có quyền hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "bây giờ" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Phòng hư" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "vô hạn" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (trước)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Sở hữu : %1\n" -"Kiểu : %2%5\n" -"Đầu : %3\n" -"Thời hạn: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "người dùng bàn điều khiển" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "ổ cắm điều khiển" +"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n" +"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "tắt máy tính" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "khởi động lại máy tính" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Khởi động kế: %1" +"Bộ trình bày này không cần thiết khả năng xác thực X.\n" +"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n" +"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Sau thời hạn: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Đăng nhập" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "hủy bỏ mọi phiên chạy" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Kiểu phiên chạy" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "hủy bỏ các phiên chạy mình" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Phương ph&áp xác thực" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "thôi tắt máy" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Đăng nhập từ &xa" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Lỗi đăng nhập." + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "Chưa tải bổ sung ô điều khiển chào mừng. Hãy kiểm tra cấu hình." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -208,23 +203,23 @@ msgstr "" "Đang xác thực %1 ...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (mật khẩu quá cũ)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (người chủ ép)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Hiện thời không cho phép bạn đăng nhập." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Thư mục chính không sẵn sàng." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -232,20 +227,21 @@ msgstr "" "Hiện thời không cho phép đăng nhập.\n" "Hãy thử lại sau." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "Hệ vỏ đăng nhập của bạn không phải được liệt kê trong tập tin </etc/shells>." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Không cho phép đăng nhập với tư cách người chủ." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -255,7 +251,7 @@ msgstr "" "Hãy xem tập tin bản ghi TDM để tìm thông tin thêm\n" "hoặc liên lạc với quản trị hệ thống." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -264,11 +260,11 @@ msgstr "" "_n: Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào hôm nay." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -277,94 +273,69 @@ msgstr "" "_n: Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Lỗi xác thực" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "Người dùng đã xác thực (%1) không khớp với người dùng đã yêu cầu (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "Đăng nhập tự động trong vòng %n giây..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Cảnh báo : phím CapsLock đã bật" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Lỗi thay đổi" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Lỗi đăng nhập" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Không thể sử dụng sắc thái với phương pháp xác thực « %1 »." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Đang thay đổi hiệu bài xác thực..." -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Đăng nhập &cục bộ" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Trình đơn máy XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Tên máy" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&y:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Th&êm" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Ch&ấp nhận" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Nền màn hình đẹp cho TDM" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Cậ&p nhật" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Tên của tập tin cấu hình" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Trình đơn" +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<không rõ>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Không biết máy %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -394,110 +365,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Việc đăng nhập X trên %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Nền màn hình đẹp cho TDM" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Cần thiết giành quyền người chủ." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Tên của tập tin cấu hình" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Kế hoạch..." -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Kiểu Tắt chạy" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Không thể mở bàn điều khiển" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Kiểu Tắt chạy" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"••• Không thể mở nguồn của bản ghi bàn điều khiển •••" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Tắt máy tính" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Khởi động lại máy tính" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Phòng hư" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Kế hoạch" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (trước)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Đầu :" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n" -"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Thờ&i hạn:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Buộc sau thời hạn" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Ngày bắt đầu đã nhập không phải là hợp lệ." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Ngày thời hạn đã nhập không phải là hợp lệ." -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Đầu :" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Bộ trình bày này không cần thiết khả năng xác thực X.\n" -"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n" -"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (hiện thời)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Đăng nhập" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Tắt máy tính" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Kiểu phiên chạy" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Tắt máy tính" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Phương ph&áp xác thực" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Khởi động lại máy tính" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Đăng nhập từ &xa" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Tắt máy tính" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Lỗi đăng nhập." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Chuyển sang bàn điều khiển" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Chuyển đổ&i người dùng" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Khởi động lại máy tính" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Khởi chạy &lại trình phục vụ X" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Khởi động kế: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Đóng kết nối" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Đă&ng nhập bàn điều khiển" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Không có quyền hủy bỏ các phiên chạy hoạt động:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Tắt máy..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Phiên chạy" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Địa điểm" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Không có quyền hủy bỏ việc tắt máy bị hoãn:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "bây giờ" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "vô hạn" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Sở hữu : %1\n" +"Kiểu : %2%5\n" +"Đầu : %3\n" +"Thời hạn: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "người dùng bàn điều khiển" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "ổ cắm điều khiển" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "tắt máy tính" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "khởi động lại máy tính" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Khởi động kế: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Sau thời hạn: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "hủy bỏ mọi phiên chạy" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "hủy bỏ các phiên chạy mình" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "thôi tắt máy" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -519,6 +564,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Ngắt kết nối" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -536,6 +585,10 @@ msgstr "Khởi động lại" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Bộ chọn XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |