summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeio.po6193
1 files changed, 3095 insertions, 3098 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeio.po
index 7e54c687027..bae017161dd 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -1,50 +1,1669 @@
# Vietnamese translation for TDEIO.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Tập tin « %1 » không có khả năng đọc."
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Việc thử ra đơn vị cho khuôn khổ bộ cầm phít lọc URI."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Hãy dùng dấu cách là bộ phân cách từ khoá cho lối tắt Mạng"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Thêm Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Tập tin Đánh dấu Opera (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Thêm Đánh dấu vào đây"
-#: tdeio/netaccess.cpp:438
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Mở thư mục trong Bộ sửa Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Xoá bỏ thư mục"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Chép địa chỉ liên kết"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Xoá bỏ Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Thuộc tính Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Không thể thêm Đánh dấu có địa chỉ Mạng rỗng."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ thư mục Đánh dấu « %1 » không?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ Đánh dấu « %1 » không?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Việc xoá bỏ thư mục Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Việc xoá bỏ Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Các thanh Đánh dấu dạng thư mục..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Thêm một thư mục Đánh dấu cho mọi thanh mở."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Thêm Đánh dấu cho tài liệu hiện có"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Hiệu chỉnh tập hợp Đánh dấu trong cửa sổ riêng"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "Thư mục Đánh dấu mới..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới trong trình đơn này"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Hành động nhanh"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Địa điểm:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "Th&êm"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Thư mục &mới..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Đánh dấu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Đánh dấu Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới trong %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Thư mục mới :"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "━━ bộ phân cách ━━"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Tập tin HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Tập tin này bị Konqueror tạo ra. -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Không thể lưu Đánh dấu vào %1. Lỗi đã thông báo : %2. Thông điệp lỗi này sẽ "
+"được hiển thị chỉ một lần thôi. Cần phải sửa càng nhanh càng có thể điều nào "
+"gây ra lỗi này, mà rất có thể là đĩa cứng đầy."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Chứng nhận"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Lưu phần chọn cho máy này."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Gởi chứng nhận"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Không gởi chứng nhận"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
#, fuzzy
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "Không biết giao thức « %1 »."
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Hộp thoại chứng nhận SSL TDE"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ <b>%1</b> yêu cầu chứng nhận."
+"<p>Hãy chọn chứng nhận cần dùng trong danh sách bên dưới:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Sự kết nối hiện thời bị SSL bảo mật."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Sự kết nối hiện thời không bị SSL bảo mật."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Phiên bản xây dựng TDE này không hỗ trợ giao thức SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Cấu hình &mật mã..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Thông tin SSL TDE"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Phần chính của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn một số phần khác không."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Một phần của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn phần chính không."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Dây:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 — Chứng nhận nơi Mạng"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Chứng nhận ngang hàng:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Nhà phát hành:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "Địa chỉ Mạng:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Tình trạng chứng nhận:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Hợp lệ từ :"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Hợp lệ đến:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Số sản xuất:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Bản tóm tắt MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Mật mã đang được dùng:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Chi tiết:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Phiên bản SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Độ mạnh mật mã:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bit đã được dùng cũa mật mã %2 bit."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Tổ chức:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Đơn vị tổ chức:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Phố :"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Tỉnh"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "Quốc gia :"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Tên chung:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "Thư điện tử :"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Thuật toán chữ ký : "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Nội dung chữ ký :"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Không biết thuật toán khoá"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Kiểu khoá : RSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Mô-đun: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Mũ : 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Kiểu khoá: DSA (%1 bit)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Số nguyên tố : "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "Hệ số nguyên tố 160 bit: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Khoá công: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Chứng nhận này là hợp lệ."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy các tập tin gốc nhà cầm quyền ký chứng nhận nên chứng nhận chưa "
+"được thẩm tra."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Nhà cầm quyền ký chứng nhận không rõ hoặc không hợp lệ."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Chứng nhận tự ký nên có lẽ không tin cây."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Chứng nhận đã quá hạn."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Chứng nhận đã bị hủy bỏ"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ SSL."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Chữ ký không tin cây."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Việc thử ra chữ ký bị lỗi."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Bị từ chối, có lẽ vì có mục tiêu không hợp lệ."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Việc thử ra khoá riêng bị lỗi."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Chứng nhận đã không được phát hành cho máy này."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Chứng nhận này không thích đáng."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Chứng nhận không hợp lệ."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Yêu cầu chứng nhận TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Yêu cầu chứng nhận TDE — mật khẩu"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Kích cỡ khoá không được hỗ trợ."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Vui lòng đời trong khi tạo ra các khoá mật mã..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Bạn có muốn lưu cụm từ mật khẩu vào tập tin ví mình không?"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Lưu"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Không lưu"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (mạnh nhất)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (mạnh)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (yếu)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (yếu nhất)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Không có hỗ trợ SSL."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Mật khẩu chứng nhận"
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "UTC"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "dịch vụ telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "bộ quản lý giao thức telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Bạn không có quyền truy cập giao thức %1."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Dòng chủ thể"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Người nhận"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến máy phục vụ."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Chưa kết nối."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Kết nối đã quá giờ."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Quá giờ trong khi đợi máy phục vụ tương tác."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Máy phục vụ nói : « %1 »"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Gởi báo cáo lỗi ngắn cho <submit@bugs.kde.org>"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Tác giả"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Dịch vụ thư"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Thiết lập..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Cấu hình cửa sổ thao tác mạng"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Hiện biểu tượng trên khay hệ thống"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Cửa sổ thao tác mạng luôn luôn mở"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Hiện phần đầu cột"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Hiện thanh công cụ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Hiện thanh trạng thái"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Người dùng có khả năng điều chỉnh độ rộng của cột"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Hiện thông tin:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "Địa chỉ Mạng"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Thời gian còn lại"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Tốc độ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Đếm"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Lại"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Tên tập tin cục bộ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Thao tác"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Bị ngừng"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/giây"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Đang sao chép"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Đang chuyển"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Đang tạo"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Đang xoá bỏ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Đang tải"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Đang kiểm tra"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Đăng gắn kết"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Đang tháo gắn kết"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Tập tin: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "Cỡ còn lại : %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr "Thời gian còn lại : 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 KB/giây "
+
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Hộp thoại tiến triển"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Thôi việc"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr "Cỡ còn lại : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr "Thời gian còn lại : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/giây "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Chứng nhận SSL ngang hàng có vẻ bị hỏng."
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Trình phục vụ giao diện người dùng thông tin tiến triển TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Nhà phát triển"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Mật khẩy rỗng. <b>(CẢNH BÁO : không bảo mật)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Mật khẩu trùng."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>TDE đã yêu cầu mở ví « <b>%1</b> ». Vui lòng gõ mật khẩu cho ví này bên "
+"dưới."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu mở ví « <b>%2</b> ». Vui lòng gõ mật khẩu cho "
+"ví này bên dưới."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Mở"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE đã yêu cầu mở ví. Ví được dùng để lưu dữ liệu riêng bằng cách bảo mật. Vui "
+"lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ chối yêu "
+"cầu của ứng dụng này."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu mở ví TDE. Ví được dùng để lưu dữ liệu "
+"riêng bằng cách bảo mật. Vui lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc "
+"nhắp vào Thôi để từ chối yêu cầu của ứng dụng này."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"TDE đã yêu cầu tạo ví mới tên « <b>%1</b> ». Vui lòng nhập mật khẩu để dùng "
+"dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ chối yêu cầu của ứng dụng này."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu tạo ví mới tên « <b>%2</b> "
+"». Vui lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ "
+"chối yêu cầu của ứng dụng này."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "Tạ&o"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Dịch vụ Ví của TDE"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Gặp lỗi khi mở ví « <b>%1</b> ». Vui lòng thử lại."
+"<br>(Mã lỗi : %2: %3)"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE đã yêu cầu truy cập ví mở « <b>%1</b> »."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr "<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu truy cập ví mở « <b>%2</b> »."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr "Không thể mở ví, nhưng phải mở ví để thay đổi mật khẩu."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Vui lòng chọn một mật khẩu mới cho ví « <b>%1</b> »."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Gặp lỗi khi mật mã lại ví này nên chưa thay đổi mật khẩu."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Gặp lỗi khi mở lại ví này nên có lẽ mất dữ liệu."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Có nhiều việc cố truy cập ví bị lỗi. Có lẽ ứng dụng không chạy cho đúng."
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Không tìm thấy một tập lệnh cấu hình ủy nhiệm có khả năng dùng"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm không hợp lệ :\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm gặp lỗi :\n"
+"%1"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Không in kiểu MIME của những tập tin đựa ra"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu được hỗ trợ của những tập tin đựa ra. Nếu "
+"chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu ưa thích của những tập tin đựa ra. Nếu "
+"chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu có giá trị trong những tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "In mọi kiểu MIME cho mà có sẵn cách hỗ trợ siêu dữ liệu."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Không in cảnh báo khi đựa ra nhiều tập tin mà không có cùng một kiểu MIME."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "In mọi giá trị siêu dữ liệu, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"In những giá trị siêu dữ liệu ưa thích, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Mở hộp thoại tài sản TDE để cho khả năng xem và sữa đổi siêu dữ liệu của những "
+"tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"In giá trị cho « key » (khoá) của những tập tin đựa ra. « key » cũng có thể là "
+"danh sách các khoá định giới bằng dấu phẩy."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Cố đặt giá trị « value » (giá trị) cho khoá siêu dữ liệu « key » (khoá) cho "
+"những tập tin đựa ra."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Nhóm nơi cần lấy giá trị, hoặc nơi cần đặt giá trị."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Tập tin (hoặc một số tập tin) cần thao tác."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ trích siêu dữ liệu."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Kiểu MIME được hỗ trợ :"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Công cụ dòng lệnh để đọc và sửa đổi siêu dữ liệu của tập tin."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Không thể quyết định siêu dữ liệu"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "TDEIO Exec — mở tập tin từ xa, theo dõi cách sửa đổi, yâu cầu tải lên"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Xử lý địa chỉ Mạng (URL) là tập tin cục bộ và xoá bỏ chúng về sau"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Tên tập tịn đã đề nghị cho tập tin được tải về"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Lệnh cần thực hiện"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "Địa chỉ Mạng hay tập tin cục bộ được dùng cho « lệnh »"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"« lệnh » đã ngờ.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"Địa chỉ Mạng %1\n"
+"dạng sai"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Không cho phép địa chỉ từ xa %1\n"
+"với đối số « --tempfiles » (các tập tin tạm)"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Tập tin giả sử là tạm\n"
+"%1\n"
+"đã được sửa đổi.\n"
+"Vậy bạn vẫn còn muốn xoá bỏ nó không?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Tập tin đã đổi"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Không xoá bỏ"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Tập tin\n"
+"%1\n"
+"đã được sửa đổi.\n"
+"Bạn có muốn tải lên các thay đổi không?"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Tải lên"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Không tải lên"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Lúc này bạn cần phải cung cấp một mật khẩu cho yêu cầu chứng nhận. Vui lòng "
+"chọn một mật khẩu rất bảo mật, vì nó sẽ được dùng để mật mã khoá riêng của bạn."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Gõ &lại mật khẩu :"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Chọn mật khẩu :"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Bạn đã ngụ ý rằng bạn muốn được hay mua một chứng nhận bảo mật. Trợ lý này sẽ "
+"hướng dẫn bạn qua thủ tục đó. Bạn có khả năng thôi tiến trình vào bất cứ điểm "
+"nào nên phiên giao dịch sẽ bị hủy bỏ."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Trợ lý Ví TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Giới thiệu"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> &mdash; Hệ thống Ví TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Chào mừng bạn dùng TDEWallet, Hệ thống Ví TDE. Trình TDEWallet cho bạn khả năng "
+"lưu các mật khẩu và thông tin cá nhân khác vào đĩa trong một tập tin đã mật mã, "
+"ngăn cản người khác xem thông tin này. Trợ lý này sẽ giải thích chương trình "
+"TDEWallet và giúp đỡ bạn cấu hình nó lần đầu tiên."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Thiết lập cơ &bản (đệ nghị)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Thiết lập cấp c&ao"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"Hệ thống Ví TDE lưu dữ liệu của bạn vào một tập tin <i>ví</i> "
+"trên đĩa cứng cục bộ. Dữ liệu được ghi chỉ bằng dạng thức đã mật mã, hiện thời "
+"bằng thuật toán <a href=\"http://www.schneier.com/blowfish.html\">Blowfish</a>"
+", dùng mật khẩu của bạn là khoá. Khi ví được mở, ứng dụng quản lý ví sẽ khởi "
+"chạy và xuất hiện biểu tượng trên khay hệ thống. Bạn có thể sử dụng ứng dụng "
+"này để quản lý các ví mình. Nó cho phép bạn ngay cả kéo ví và nội dung ví, cho "
+"bạn khả năng sao chép dễ dàng ví sang hệ thống từ xa."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Chọn mật khẩu"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Nhiều ứng dụng khác nhau có thể cố sử dụng ví TDE để lưu mật khẩu hay thông tin "
+"khác như dữ liệu trong đơn Mạng và tập tin cookie. Nếu bạn muốn cho phép những "
+"ứng dụng này sử dụng ví mình, bạn cần phải hiệu lực nó ngay bây giờ, và chọn "
+"mật khẩu cho nó. Mật khẩu bạn chọn <i>không thể</i> được phục hồi nếu bị mất, "
+"và sẽ cho phép mọi người biết nó, lấy tất cả các thông tin nằm trong ví này."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới :"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Xác nhận mật khẩu :"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Có, tôi muốn sử dụng ví TDE để lưu thông tin cá nhân mình."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Mức bảo mật"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"Hệ thống Ví TDE cho bạn khả năng điều khiển mức bảo mật của dữ liệu cá nhân "
+"mình. Một số giá trị này có phải có tác động khả năng sử dụng. Còn thiết lập "
+"mặc định thường thích hợp với phần lớn người dùng, có lẽ bạn muốn thay đổi. Bạn "
+"có thể điều chỉnh thêm thiết lập này trong mô-đun điều khiển TDEWallet."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Lưu mật khẩu mạng và mật khẩu cục bộ vào hai tập tin ví riêng"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Đóng tự động ví nghỉ nào"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Cho phép &một lần"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Cho phép &luôn"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Từ chối"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Từ chối l&uôn"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Hãy chọn một hoặc nhiều kiểu tập tin cần thêm:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Kiểu MIME"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hãy chọn một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này có xử lý được. Danh sách "
+"này được sắp xếp theo <u>kiểu MIME</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện "
+"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và <u>kiểu MIME</u> "
+"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin "
+"&lt;hoa.bmp&gt; ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, <u>image/x-bmp</u> "
+"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần "
+"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.</p>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Kiểu tập tin đã &hỗ trợ :"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Danh sách này nên hiển thị các kiểu tập tin mà ứng dụng bạn có xử lý được. "
+"Danh sách này được sắp xếp theo <u>kiểu MIME</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện "
+"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và <u>kiểu MIME</u> "
+"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin "
+"&lt;hoa.bmp&gt; ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, <u>image/x-bmp</u> "
+"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần "
+"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.</p>"
+"\n"
+"<p>Nếu bạn muốn kết hợp ứng dụng này với một hay nhiều kiểu MIME không nằm "
+"trong danh sách này, hãy nhắp vào cái nút <b>Thêm</b> "
+"bên dưới. Còn nếu danh sách chứa một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này "
+"không xử lý được, bạn có thể gỡ bỏ ra danh sách bằng cách nhắp vào nút <b>Bỏ</b> "
+"bên dưới.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Tê&n:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"Hãy gõ vào đây tên cho ứng dụng. Ứng dụng tên này sẽ xuất hiện trong trình đơn "
+"ứng dụng, và trên bảng."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Mô tả:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"Hãy gõ vào đây mô tả của ứng dụng này, cách sử dụng nó. Thí dụ : một ứng dụng "
+"quay số như KPPP có thể là « Công cụ quay số »."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&Ghi chú :"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Gõ vào đây chú thích nào có ích."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Lệnh:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Hãy gõ vào đây lệnh khởi chạy ứng dụng.\n"
+"\n"
+"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng "
+"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n"
+"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n"
+"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập "
+"tin cùng lúc.\n"
+"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n"
+"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n"
+"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n"
+"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n"
+"%i\tbIểu tượng\n"
+"%m\tbiểu tượng nhỏ\n"
+"%c\tphụ đề"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Duyệt..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"Hãy nhắp vào đây để duyệt qua hệ thống tập tin để tìm tập tin chạy được đích."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Đường dẫn h&oạt động:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Đặt thư mục hoạt động cho ứng dụng."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Thêm..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Hãy nhắp vào cái nút này để thêm một kiểu tập tin (kiểu MIME) mà ứng dụng này "
+"có xử lý được."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"Còn nếu bạn muốn gỡ bỏ một kiểu tập tin (kiểu MIME) mà ứng dụng này không xử lý "
+"được, hãy chọn kiểu MIME đó trong danh sách bên trên, rồi nhắp vào cái nút này."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Tùy chọn cấp c&ao"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"Hãy nhắp vào đây để sửa đổi cho ứng dụng này cách chạy, cách khởi chạy phản "
+"hồi, các tùy chọn DCOP, hoặc để chạy nó với tư cách người dùng khác."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Sự kiện"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Điều khiển nhanh"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Á&p dụng vào mọi ứng dụng"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Tắt hết"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Cho bạn khả năng thay đổi ứng xử của mọi sự kiện cùng lúc"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Bật hết"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Hành động"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "In thông điệp ra thiết bị &lỗi chuẩn"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Hiện th&ông điệp trong cửa sổ bật lên"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Chạ&y chương trình:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Phát âm thanh:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Thử ra âm thanh"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Nhãn mục &thanh tác vụ"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Ghi &lưu vào tập tin:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "D&ùng một cửa sổ bị động không ngắt hoạt động khác"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Tùy chọn ít"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Thiết lập phát"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Bạn có muốn thử lại không?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Xác thực"
-#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
-#: tdeio/paste.cpp:65
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Hộp thoại xác thực"
+
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Tập tin đã có"
-#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Thư mục đã có"
-#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Đã có, là thư mục."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Mọi ảnh"
-
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Dạng thức dữ liệu :"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Không có dịch vụ thi hành %1"
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
@@ -121,8 +1740,8 @@ msgstr "sửa đổi vào %1"
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "Tập tin nguồn là « %1 »"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -131,6 +1750,103 @@ msgstr ""
"Địa chỉ Mạng dạng sai :\n"
"%1"
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Không thể vào <b>%1</b>.\n"
+"Bạn không có quyền truy cập địa điểm này.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tập tin <b>%1</b> là một chương trình có khả năng thực hiện. Vì lý do an "
+"toàn nó sẽ không được khởi chạy.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Bạn không có quyền chạy <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Mở bằng:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Bạn không có quyền thực hiện tập tin này."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Đang khởi chạy %1..."
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Bạn không đủ quyền thực hiện dịch vụ này."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Không thể chạy lệnh đã ghi rõ, vì không có tập tin hay thư mục <b>%1</b>"
+".</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Không tìm thấy chương trình « %1 »"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Kiểu MIME"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mẫu"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sửa..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Nhấn nút này để hiển thị bộ soạn thảo kiểu MIME thường của TDE."
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Bị ngừng "
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Bạn cần cung cấp tên người dùng và mật khẩu"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "T&ên người dùng:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Mật khẩu :"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Lưu mật khẩu"
+
#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Tên tập tin cho nội dung của bảng tạm:"
@@ -169,26 +1885,6 @@ msgstr "&Dán %n địa chỉ Mạng"
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Dán nội dung của bảng tạm"
-#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Chứng nhận SSL ngang hàng có vẻ bị hỏng."
-
-#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Không thể sửa đổi tình trạng sở hữu của tập tin <b>%1</b>"
-". Bạn không có đủ quyền.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Bỏ qua tập tin"
-
#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
msgid "s"
msgstr "g"
@@ -241,6 +1937,59 @@ msgstr "Hz"
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Không thể sửa đổi tình trạng sở hữu của tập tin <b>%1</b>"
+". Bạn không có đủ quyền.</qt>"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Bỏ qua tập tin"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Liên kết tượng trưng"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Liên kết)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Kiểu :"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Liên kết tới %1 (%2)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Cỡ :"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Sửa đổi :"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Sở hữu :"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Quyền hạn:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Tập tin « %1 » không có khả năng đọc."
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "Không biết giao thức « %1 »."
+
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
msgstr "Chưa cài đặt kiểu MIME nào."
@@ -254,12 +2003,12 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy kiểu MIME\n"
"%1"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr ""
"Tập tin mục nhập môi trường %1 không có mục nhập « Type=... » (kiểu = )."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
@@ -268,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"Không biết mục nhập môi trường của kiểu\n"
"%1."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -278,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"%1có kiểu là FSDevice (thiết bị hệ thống tập tin), nhưng không có mục nhập « "
"Dev=... » (thiết bị = )."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -288,19 +2037,19 @@ msgstr ""
"%1\n"
"có kiểu Link (liên kết) nhưng không có mục nhập « URL=... » (địa chỉ Mạng = )."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
msgid "Mount"
msgstr "Gắn kết"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
msgid "Eject"
msgstr "Đẩy ra"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
msgid "Unmount"
msgstr "Tháo gắn kết"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -312,128 +2061,9 @@ msgstr ""
"có mục nhập trình đơn không hợp lệ\n"
"%2."
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Bạn sắp dời khỏi chế độ bảo mật. Việc truyền sẽ không còn được mật mẫ lại.\n"
-"Có nghĩa là người khác có thể xem dữ liệu bạn trong khi truyền."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Thông tin bảo mật"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "&Tiếp tục tải"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Nhập mật khẩu chứng nhận:"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Mật khẩu chứng nhận SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Không thể mở chứng nhận. Thử mật khẩu mới không?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Thủ tục để đặt chứng nhận ứng dụng khách cho phiên chạy bị lỗi."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Địa chỉ IP của máy %1 không khớp với điều cho mà chứng nhận đã được phát hành."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Xác thực máy phục vụ"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Chi tiết"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Tiế&p tục"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Chứng nhận máy phục vụ đã thất bại việc thử ra xác thực (%1)."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Bạn có muốn chấp nhận hoài chứng nhận này, không có được nhắc không?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Hoài"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Chỉ các phiên chạy hiện thời"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Bạn đã ngụ ý bạn muốn chấp nhận chứng nhận này, nhưng nó không phải được phát "
-"hành cho máy phục vụ đang cung cấp nó. Như thệ thì bạn có muốn tiếp tục tải "
-"không?"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"Chứng nhận SSL đang bị từ chối như được yêu cầu. Bạn có thể tắt khả năng này "
-"trong Trung tâm Điều khiển TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Kết &nối"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Bạn sắp vào chế độ bảo mật. Mọi việc truyển sẽ được mật mã, trừ đã ghi rõ "
-"khác.\n"
-"Có nghĩa là người khác không thể xem dễ dàng dữ liệu bạn trong khi truyền."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Hiển thị thông t&in SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Kết nối"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Không có dịch vụ thi hành %1"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Lấy ảnh"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Ảnh OCR"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Mọi ảnh"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -455,10 +2085,6 @@ msgstr "Mở &tập tin"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Mở &đích"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Hộp thoại tiến triển"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -523,10 +2149,6 @@ msgid ""
"%1 / %n files"
msgstr "%1 / %n tập tin"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Bị ngừng"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (%2 còn lại)"
@@ -560,10 +2182,6 @@ msgstr "Tiến hành kiểm tra tập tin"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Đang gắn kết %1"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Đang tháo gắn kết"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -577,13 +2195,9 @@ msgstr "Không thể tiếp tục lại"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/giây (đã xong)"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống"
-
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống của bạn."
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Đang xé thành mảnh nhỏ : việc qua %1 trên 35"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -652,22 +2266,22 @@ msgid ""
"%n Folders"
msgstr "%n thư mục"
-#: tdeio/global.cpp:220
+#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Không thể đọc %1."
-#: tdeio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Không thể ghi vào %1."
-#: tdeio/global.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình %1."
-#: tdeio/global.cpp:229
+#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
@@ -677,54 +2291,54 @@ msgstr ""
"Vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này tại <http://bugs.kde.org/>\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:232
+#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "Địa chỉ Mạng dạng sai %1."
-#: tdeio/global.cpp:235
+#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ giao thức %1."
-#: tdeio/global.cpp:238
+#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Giao thức %1 chỉ là giao thức lọc."
-#: tdeio/global.cpp:245
+#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 là thư mục, còn ngờ tập tin."
-#: tdeio/global.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 là tập tin, còn ngờ thư mục."
-#: tdeio/global.cpp:251
+#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Không có tập tin hay thư mục %1."
-#: tdeio/global.cpp:254
+#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Tập tin tên « %1 » đã có."
-#: tdeio/global.cpp:257
+#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Thư mục tên « %1 » đã có."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "Chưa ghi rõ tên máy."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Không biết máy %1."
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Truy cập vào %1 bị từ chối"
-#: tdeio/global.cpp:266
+#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
@@ -733,44 +2347,44 @@ msgstr ""
"Truy cập bị từ chối.\n"
"Không thể ghi vào %1."
-#: tdeio/global.cpp:269
+#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Không thể vào thư mục %1."
-#: tdeio/global.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Giao thức %1 không thực hiện dịch vụ thư mục."
-#: tdeio/global.cpp:275
+#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Tìm thấy một liên kết theo chu kỳ trong %1."
-#: tdeio/global.cpp:281
+#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "Tìm thấy một liên kết theo chu kỳ trong khi sao chép %1."
-#: tdeio/global.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Không thể tạo ổ cắm để truy cập %1."
-#: tdeio/global.cpp:287
+#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Không thể kết nối đến máy %1."
-#: tdeio/global.cpp:290
+#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Kết nối đến máy %1 bị ngắt."
-#: tdeio/global.cpp:293
+#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Giao thức %1 không phải là giao thức lọc."
-#: tdeio/global.cpp:296
+#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
@@ -781,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Lỗi đã thông báo :\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
@@ -792,76 +2406,76 @@ msgstr ""
"Lỗi đã thông báo :\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:302
+#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Không thể đọc tập tin %1."
-#: tdeio/global.cpp:305
+#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Không thể ghi vào tập tin %1."
-#: tdeio/global.cpp:308
+#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Không thể đóng kết %1."
-#: tdeio/global.cpp:311
+#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Không thể lắng nghe %1."
-#: tdeio/global.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Không thể chấp nhận %1."
-#: tdeio/global.cpp:320
+#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Không thể truy cập %1."
-#: tdeio/global.cpp:323
+#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Không thể kết thúc việc liệt kê %1."
-#: tdeio/global.cpp:326
+#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Không thể tạo thư mục %1."
-#: tdeio/global.cpp:329
+#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %1."
-#: tdeio/global.cpp:332
+#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Không thể tiếp tục lại tập tin %1."
-#: tdeio/global.cpp:335
+#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin %1."
-#: tdeio/global.cpp:338
+#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "Không thể thay đổi quyền truy cập %1."
-#: tdeio/global.cpp:341
+#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Không thể xoá bỏ tập tin %1."
-#: tdeio/global.cpp:344
+#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Tiến trình cho giao thức %1 đã thoát bất ngờ."
-#: tdeio/global.cpp:347
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
@@ -870,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"Lỗi : hết bộ nhớ.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:350
+#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
@@ -879,11 +2493,11 @@ msgstr ""
"Không biết máy ủy nhiệm\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:353
+#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Việc được phép bị lỗi vì sự xác thức %1 không được hỗ trợ."
-#: tdeio/global.cpp:356
+#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
@@ -892,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"Người dùng đã hủy bỏ hành động\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:359
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
@@ -901,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"Lỗi nội bộ trong máy phục vụ\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:362
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
@@ -910,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"Quá giờ trên máy phục vụ\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:365
+#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
@@ -919,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"Lỗi lạ\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:368
+#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
@@ -928,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"Tín hiệu ngắt lạ\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -936,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"Không thể xoá bỏ tập tin gốc %1.\n"
"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng."
-#: tdeio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -944,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"Không thể xoá bỏ tập tin bộ phận %1.\n"
"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng."
-#: tdeio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -952,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Không thể thay đổi tên của tập tin gốc %1.\n"
"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng."
-#: tdeio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -960,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"Không thể thay đổi tên của tập tin bộ phận %1.\n"
"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng."
-#: tdeio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -968,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"Không thể tạo liên kết tượng trưng %1.\n"
"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng."
-#: tdeio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
@@ -976,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"Không thể ghi tập tin %1.\n"
"Đĩa đầy."
-#: tdeio/global.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
@@ -985,15 +2599,22 @@ msgstr ""
"Nguồn và đích là cùng một tập tin.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:406
+#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "Máy phục vụ cần thiết %1, mà không sẵn sàng."
-#: tdeio/global.cpp:409
+#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Truy cập vào cổng bị hạn chế trong POST bị từ chối."
-#: tdeio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "Không thể truy cập %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
@@ -1003,120 +2624,120 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này tại <http://bugs.kde.org>."
-#: tdeio/global.cpp:422
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ việc mở kết nối với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:424
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ việc đóng kết nối với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:426
+#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ việc truy cập tập tin với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:428
+#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ khả năng ghi vào %1."
-#: tdeio/global.cpp:430
+#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Không có hành động đặc biệt sẵn sàng cho giao thức %1."
-#: tdeio/global.cpp:432
+#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ việc liệt kê thư mục với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:434
+#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ việc lấy dữ liệu từ %1."
-#: tdeio/global.cpp:436
+#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ việc lấy thông tin kiểu MIME từ %1."
-#: tdeio/global.cpp:438
+#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ việc thay đổi tên hoặc di chuyển tập tin bên trong %1."
-#: tdeio/global.cpp:440
+#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ việc tạo liên kết tượng trưng với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:442
+#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ khả năng sao chép tập tin bên trong %1."
-#: tdeio/global.cpp:444
+#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ khả năng xoá bỏ tập tin ra %1."
-#: tdeio/global.cpp:446
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ việc tạo thư mục với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:448
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ việc thay đổi thuộc tính của tập tin với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:450
+#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng địa chỉ Mạng con với %1."
-#: tdeio/global.cpp:452
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Không hỗ trợ khả năng đa « get » với giao thưc %1."
-#: tdeio/global.cpp:454
+#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Giao thức %1 không hỗ trợ hành động %2."
-#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "(không rõ)"
-#: tdeio/global.cpp:486
+#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Lý do kỹ thuật</b>: "
-#: tdeio/global.cpp:487
+#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>Chi tiết của yêu cầu</b>:"
-#: tdeio/global.cpp:488
+#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>Địa chỉ Mạng: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:490
+#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Giao thức: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:492
+#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Ngày và giờ : %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:493
+#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>Thông tin thêm: %1</li></ul>"
-#: tdeio/global.cpp:495
+#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Nguyên nhân có thể</b> :</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:500
+#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Giải pháp có thể</b> :</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:566
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
@@ -1124,15 +2745,15 @@ msgstr ""
"Hãy liên lạc hệ thống hỗ trợ máy tính thích hợp, hoặc quản trị hệ thống, hoặc "
"nhóm hỗ trợ kỹ thuật, để được trợ giúp thêm nữa."
-#: tdeio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Hãy liên lạc quản trị của máy phục vụ để được trợ giúp thêm nữa."
-#: tdeio/global.cpp:572
+#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Hãy kiểm tra có đủ quyền truy cập tài nguyên này."
-#: tdeio/global.cpp:573
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
"this resource."
@@ -1140,13 +2761,13 @@ msgstr ""
"Quyền truy cập của bạn có lẽ không đủ để thực hiện thao tác đã yêu cầu với tài "
"nguyên này."
-#: tdeio/global.cpp:575
+#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr ""
"Tập tin có lẽ đang được dùng (thì bị khoá) bởi người dùng hay ứng dụng khác."
-#: tdeio/global.cpp:577
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
"locked the file."
@@ -1154,15 +2775,15 @@ msgstr ""
"Hãy kiểm tra xem không có ứng dụng hay người dùng khác đang dùng tập tin này, "
"hoặc đã khoá tập tin này."
-#: tdeio/global.cpp:579
+#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Dù không rất có thể, có lẽ gặp lỗi phần cứng."
-#: tdeio/global.cpp:581
+#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Có lẽ bạn đã gặp lỗi chạy chương trình."
-#: tdeio/global.cpp:582
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
@@ -1170,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"Rất có thể do lỗi chạy chương trình này. Vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này, như "
"diễn tả bên dưới."
-#: tdeio/global.cpp:584
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
@@ -1178,15 +2799,17 @@ msgstr ""
"Hãy cập nhật phần mềm lên phiên bản mới nhất. Bản phát hành của bạn nên cung "
"cấp công cụ để cập nhật phần mềm."
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
+"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
msgstr ""
"Khi gặp lỗi, vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này, để giúp đỡ Nhóm TDE hay nhà "
"phát triển phần mềm này cải tiến được chương trình này. Nếu phần mềm này được "
@@ -1196,11 +2819,11 @@ msgstr ""
"Bugzilla TDE</a>. Nếu không, vui lòng sử dụng chi tiết nói trên để thông báo "
"lỗi cho đúng, gồm có các chi tiết khác có lẽ hữu ích."
-#: tdeio/global.cpp:594
+#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Có lẽ găp lỗi kết nối đến mạng."
-#: tdeio/global.cpp:597
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
@@ -1208,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"Có lẽ găp lỗi trong cấu hình mạng của bạn. Còn nếu bạn vừa truy cập Mạng, không "
"gặp lỗi, không rất có thể."
-#: tdeio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
"There may have been a problem at some point along the network path between the "
"server and this computer."
@@ -1216,39 +2839,39 @@ msgstr ""
"Có lẽ gặp lỗi tại điểm nào trên đường dẫn mạng giữa máy phục vụ và máy tính "
"này."
-#: tdeio/global.cpp:602
+#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Hãy thử lại, hoặc ngay bây giờ, hoặc sau này."
-#: tdeio/global.cpp:603
+#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Có lẽ gặp lỗi giao thức, hoặc trường hợp không tương thích."
-#: tdeio/global.cpp:604
+#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Hãy chắc là tài nguyên này tồi tại, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:605
+#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Có lẽ tài nguyên đã ghi rõ không tồn tại."
-#: tdeio/global.cpp:606
+#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Có lẽ bạn đã gõ sai địa điểm."
-#: tdeio/global.cpp:607
+#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "Hãy kiểm tra lại xem bạn đã gõ đúng địa điểm rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:609
+#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Hãy kiểm tra xem trạng thái kết nối đến mạng."
-#: tdeio/global.cpp:613
+#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Không thể mở tài nguyên để đọc."
-#: tdeio/global.cpp:614
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
@@ -1256,15 +2879,15 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là không thể lấy nội dung của tập tin hay thư mục đã yêu cầu <strong>"
"%1</strong>, vì không có quyền đọc. "
-#: tdeio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Có lẽ bạn không có quyền đọc tập tin này, hoặc mở thư mục này."
-#: tdeio/global.cpp:623
+#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Không thể mở tài nguyên để ghi."
-#: tdeio/global.cpp:624
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
@@ -1272,15 +2895,15 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là không thể ghi vào tập tin <strong>%1</strong> "
"như được yêu cầu, vì không có quyền ghi."
-#: tdeio/global.cpp:632
+#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Không thể khởi động giao thức %1"
-#: tdeio/global.cpp:633
+#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình"
-#: tdeio/global.cpp:634
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
@@ -1288,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"Không thể khởi chạy chương trình trên máy tính bạn mà cung cấp truy cập vào "
"giao thức <strong>%1</strong>. Thường vì lý do kỹ thuật."
-#: tdeio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
@@ -1299,11 +2922,11 @@ msgstr ""
"chương trình này không tương thích với phiên bản hiện thời, nên không khởi chạy "
"được."
-#: tdeio/global.cpp:645
+#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "Lỗi nội bộ"
-#: tdeio/global.cpp:646
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error."
@@ -1311,11 +2934,11 @@ msgstr ""
"Chương trình trên máy tính bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>"
"%1</strong> đã thông báo lỗi nội bộ."
-#: tdeio/global.cpp:654
+#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "Địa chỉ Mạng dạng sai"
-#: tdeio/global.cpp:655
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
@@ -1328,12 +2951,12 @@ msgstr ""
"<blockquote><strong>giao_thức://người_dùng:mật_khẩu@www.miền.cổng/thư_mục/tên_tậ"
"p_tin.phần_mở_rộng?query=value</strong></blockquote>"
-#: tdeio/global.cpp:664
+#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Giao thức không được hỗ trợ %1"
-#: tdeio/global.cpp:665
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
@@ -1341,11 +2964,11 @@ msgstr ""
"Giao thức <strong>%1</strong> không được hỗ trợ bởi những chương trình TDE được "
"cài đặt hiện thời vào máy tính này."
-#: tdeio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Có lẽ không hỗ trợ giao thức đã yêu cầu."
-#: tdeio/global.cpp:669
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
"be incompatible."
@@ -1353,27 +2976,27 @@ msgstr ""
"Những phiên bản của giao thức %1 được hỗ trợ bởi máy tính này và máy phục vụ có "
"lẽ không tương thích với nhau."
-#: tdeio/global.cpp:671
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Bạn có thể tìm kiếm qua Mạng tìm chương trình TDE (được gọi là « tdeioslave » hay "
-"« ioslave ») mà có phải hỗ trợ giao thức này. Nơi cần tìm kiếm có gồm <a "
+"Bạn có thể tìm kiếm qua Mạng tìm chương trình TDE (được gọi là « tdeioslave » "
+"hay « ioslave ») mà có phải hỗ trợ giao thức này. Nơi cần tìm kiếm có gồm <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">Ứng dụng TDE</a> và <a "
"href=\"http://freshmeat.net/\">Freshmeat</a>."
-#: tdeio/global.cpp:680
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "Địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến tài nguyên."
-#: tdeio/global.cpp:681
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Giao thức là giao thức lọc"
-#: tdeio/global.cpp:682
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
@@ -1381,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến một tài nguyên dứt "
"khoát."
-#: tdeio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:705
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
@@ -1392,12 +3015,12 @@ msgstr ""
"ghi rõ dành để sử dụng trong trường hợp như vậy, không phải trường hợp này. Sự "
"kiện này bất thường, rất có thể ngụ ý lỗi lập trình."
-#: tdeio/global.cpp:693
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Hành động không được hỗ trợ : %1"
-#: tdeio/global.cpp:694
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
@@ -1405,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"Hành động đã yêu cầu không được hỗ trợ bởi chương trình TDE đang thực hiện giao "
"thức <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
@@ -1414,83 +3037,83 @@ msgstr ""
"Lỗi này rất phụ thuộc vào chương trình TDE. Thông tin thêm nên cho bạn biết "
"thêm hơn sẵn sàng cho kiến trúc nhập/xuất TDE."
-#: tdeio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Sự cố tìm cách khác để hoàn thành cùng một mục tiêu."
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid "File Expected"
msgstr "Tập tin đã ngờ"
-#: tdeio/global.cpp:706
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
"was found instead."
msgstr "Yêu cầu ngờ tập tin, còn tìm thư mục <strong>%1</strong> thay thế."
-#: tdeio/global.cpp:708
+#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Có lẽ gặp lỗi bên máy phục vụ."
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid "Folder Expected"
msgstr "Ngờ thư mục"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
"was found instead."
msgstr "Yêu cầu ngờ thư mục, còn tìm tập tin <strong>%1</strong> thay thế."
-#: tdeio/global.cpp:721
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Không có tập tin hay thư mục đó"
-#: tdeio/global.cpp:722
+#: tdeio/global.cpp:742
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Không có tập tin hay thư mục <strong>%1</strong> đã ghi rõ."
-#: tdeio/global.cpp:730
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
msgstr "Không thể tạo tập tin đã yêu cầu vì một tập tin cùng tên đã có."
-#: tdeio/global.cpp:732
+#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển tập tin hiện thời ra, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:734
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Hãy xoá bỏ tập tin hiện thời, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:735
+#: tdeio/global.cpp:755
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Hãy chọn một tên tập tịn xen kẽ cho tập tin mới."
-#: tdeio/global.cpp:740
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
"already exists."
msgstr "Không thể tạo thư mục đã yêu cầu vì một thư mục cùng tên đã có."
-#: tdeio/global.cpp:742
+#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển thư mục hiện thời ra, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:744
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Hãy xoá bỏ thư mục hiện thời, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:745
+#: tdeio/global.cpp:765
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Hãy chọn một tên xen kẽ cho thư mục mới."
-#: tdeio/global.cpp:749
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máy lạ"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@@ -1498,49 +3121,49 @@ msgstr ""
"Lỗi kiểu máy lạ ngụ ý là máy phục vụ có tên đã yêu cầu <strong>%1</strong> "
"không thể được định vị trên Mạng."
-#: tdeio/global.cpp:753
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Có lễ bạn đã gõ tên %1 không tồn tại, hoặc đã gõ sai."
-#: tdeio/global.cpp:760
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access Denied"
msgstr "Truy cập bị từ chối"
-#: tdeio/global.cpp:761
+#: tdeio/global.cpp:781
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Truy cập tài nguyên đã ghi rõ, <strong>%1</strong>, đã bị từ chối."
-#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr ""
"Có lẽ bạn đã cung cấp chi tiết xác thực không đúng, hoặc chưa cung cấp gì."
-#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Có lẽ tài khoản của bạn không có quyền truy cập tài nguyên đã ghi rõ."
-#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr "Hãy kiểm tra xem đã gõ đúng chi tiết xác thực rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Truy cập ghi bị từ chối"
-#: tdeio/global.cpp:774
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
"was rejected."
msgstr ""
"Có nghĩa là một việc cố ghi vào tập tin <strong>%1</strong> đã bị từ chối."
-#: tdeio/global.cpp:781
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Không thể vào thư mục"
-#: tdeio/global.cpp:782
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
@@ -1548,15 +3171,15 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là một việc cố vào (tức là mở) thư mục đã yêu cầu <strong>%1</strong> "
"đã bị từ chối."
-#: tdeio/global.cpp:790
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Danh sách thư mục không sẵn sàng"
-#: tdeio/global.cpp:791
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Giao thức %1 không phải là hệ thống tập tin"
-#: tdeio/global.cpp:792
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
@@ -1564,11 +3187,11 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là một yêu cầu được nhận mà cần thiết quyết định nội dung của thư mục "
"này, nhưng chương trình TDE hỗ trợ giao thức này không thể làm như thế."
-#: tdeio/global.cpp:800
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Phát hiện liên lạc theo chu kỳ"
-#: tdeio/global.cpp:801
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
@@ -1579,29 +3202,29 @@ msgstr ""
"địa điểm riêng khác. TDE đã phát hiện một số liên kết gây ra vòng lặp vô hạn — "
"tức là tập tin này được liên kết (có lẽ không trực tiếp) đến chính nó."
-#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
"and try again."
msgstr "Hãy xoá bỏ phần nào của vòng lặp, để ngắt nó, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:814
+#: tdeio/global.cpp:834
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Yêu cầu bị người dùng hủy bỏ"
-#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Yêu cầu không hoàn thành vì nó bị hủy bỏ."
-#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "Thử lại yêu cầu."
-#: tdeio/global.cpp:821
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Phát hiện liên kết theo chu kỳ trong khi sao chép"
-#: tdeio/global.cpp:822
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
@@ -1613,15 +3236,15 @@ msgstr ""
"số liên kết gây ra vòng lặp vô hạn — tức là tập tin này được liên kết (có lẽ "
"không trực tiếp) đến chính nó."
-#: tdeio/global.cpp:832
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Không thể tạo kết nối mạng"
-#: tdeio/global.cpp:833
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
-#: tdeio/global.cpp:834
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
@@ -1629,7 +3252,8 @@ msgstr ""
"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà không thể tạo một thiết bị cần thiết để giao thông "
"qua mạng."
-#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
"may not be enabled."
@@ -1637,18 +3261,18 @@ msgstr ""
"Có lẽ sự kết nối mạng có cấu hình không đúng, hoặc chưa hiệu lực giao diện "
"mạng."
-#: tdeio/global.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Kết nối đến máy phục vụ bị từ chối"
-#: tdeio/global.cpp:843
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
msgstr ""
"Máy phục vụ <strong>%1</strong> đã từ chối cho phép máy tính này kết nối."
-#: tdeio/global.cpp:845
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
"allow requests."
@@ -1656,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"Máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến Mạng, có lẽ không có cấu hình cho phép "
"yêu cầu."
-#: tdeio/global.cpp:847
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
"requested service (%1)."
@@ -1664,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"Máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến Mạng, có lẽ không đang chạy dịch vụ đã "
"yêu cầu (%1)."
-#: tdeio/global.cpp:849
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@@ -1673,11 +3297,11 @@ msgstr ""
"Bức tường lửa mạng (thiết bị hạn chế yêu cầu Mạng) bảo vệ hoặc mạng của bạn "
"hoặc mạng của máy phục vụ, có lẽ đã can thiệp, ngăn cản yêu cầu này."
-#: tdeio/global.cpp:856
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Sự kết nối đến máy phục vụ đã đóng bất ngờ"
-#: tdeio/global.cpp:857
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
@@ -1685,22 +3309,22 @@ msgstr ""
"Dù sự kết nối đã được thiết lập đến <strong>%1</strong>"
", sự kết nối đã bị đóng tại điểm thời bất ngờ trong tiến trình liên lạc."
-#: tdeio/global.cpp:860
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
"as a response to the error."
msgstr ""
"Có lẽ gặp lỗi giao thực, gây ra máy phục vụ đóng kết nối, đễ đáp ứng lỗi."
-#: tdeio/global.cpp:866
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Tài nguyên URL không hợp lệ"
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Giao thức %1 không phải là giao thức lọc"
-#: tdeio/global.cpp:868
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
@@ -1709,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng không tham chiếu đến cơ chế hợp lệ để truy cập tài "
"nguyên đã ghi rõ, <strong>%1%2</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:873
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
@@ -1720,15 +3344,15 @@ msgstr ""
"một giao thức cần dùng như thế, nhưng giao thức này không có khả năng đó. "
"Trường hợp này bất thường, có thể ngụ ý lỗi lập trình."
-#: tdeio/global.cpp:881
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Không thể khởi động thiết bị nhập/xuất"
-#: tdeio/global.cpp:882
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Không thể gắn kết thiết bị"
-#: tdeio/global.cpp:883
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
"was: <strong>%1</strong>"
@@ -1736,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Không thể khởi động (« gắn kết ») thiết bị đã yêu cầu. Lỗi đã thông báo : "
"<strong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@@ -1746,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"phương tiện rời (v.d. không có đĩa CD trong ổ đĩa CD), hoặc trong trường hợp có "
"thiết bị ngoại vi / di động, có lẽ thiết bị không phải được kết nối cho đúng."
-#: tdeio/global.cpp:890
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@@ -1755,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"Có lẽ bạn không có quyền khởi động (« gắn kết ») thiết bị này. Trên hệ thống "
"UNIX, thường cần có quyền quản trị hệ thống để khởi động thiết bị."
-#: tdeio/global.cpp:894
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@@ -1763,15 +3387,15 @@ msgstr ""
"Hãy kiểm tra xem thiết bị là sẵn sàng: ổ đĩa rời phải có vật chứa, và thiết bị "
"di động phải được kết nối và có điện năng đã bật, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:900
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Không thể khởi động thiết bị nhập/xuất"
-#: tdeio/global.cpp:901
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Không thể tháo gắn kết thiết bị"
-#: tdeio/global.cpp:902
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
@@ -1779,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"Không thể bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị đã yêu cầu. Lỗi đã thông báo "
": <strong>%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:905
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
@@ -1789,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"khác. Ngay cả điều như một cửa sổ trình duyệt còn mở tại địa điểm trên thiết bị "
"này có thể gây ra thiết bị còn hoạt động lại."
-#: tdeio/global.cpp:909
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
@@ -1798,15 +3422,15 @@ msgstr ""
"Có lẽ bạn không có quyền bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị này. Trên hệ "
"thống UNIX, thường cần có quyền quản trị hệ thống để bỏ khởi động thiết bị."
-#: tdeio/global.cpp:913
+#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Hãy kiểm tra xem không có ưng dụng truy cập thiết bị này, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:918
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Không thể đọc từ tài nguyên"
-#: tdeio/global.cpp:919
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
@@ -1815,15 +3439,15 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là dù tài nguyên <strong>%1</strong> có khả năng mở, gặp lỗi trong khi "
"đọc nội dung của tài nguyên đó."
-#: tdeio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Có lẽ bạn không có quyền đọc từ tài nguyên này."
-#: tdeio/global.cpp:931
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Không thể ghi vào tài nguyên"
-#: tdeio/global.cpp:932
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
@@ -1831,19 +3455,19 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là dù tài nguyên <strong>%1</strong> có khả năng mở, gặp lỗi trong khi "
"ghi vào tài nguyên đó."
-#: tdeio/global.cpp:935
+#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Có lẽ bạn không có quyền ghi vào tài nguyên này."
-#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Không thể lắng nghe kết nối mạng"
-#: tdeio/global.cpp:945
+#: tdeio/global.cpp:965
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Không thể đóng kết"
-#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@@ -1852,15 +3476,15 @@ msgstr ""
"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà không thể thiết lập một thiết bị cần thiết để liên "
"lạc qua mạng (ổ cắm) để lắng nghe sự kết nối mạng gởi đến."
-#: tdeio/global.cpp:956
+#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Không thể lắng nghe"
-#: tdeio/global.cpp:966
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Không thể chấp nhận sự kết nối mạng"
-#: tdeio/global.cpp:967
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
"accept an incoming network connection."
@@ -1868,30 +3492,30 @@ msgstr ""
"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà gặp lỗi trong khi cố chấp nhận một sự kết nối mạng "
"gởi đến."
-#: tdeio/global.cpp:971
+#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Có lẽ bạn không có quyền chấp nhận sự kết nối này."
-#: tdeio/global.cpp:976
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Không thể đăng nhập: %1"
-#: tdeio/global.cpp:977
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
"Một việc cố đăng nhập để thực hiện thao tắc đã yêu cầu là không thành công."
-#: tdeio/global.cpp:988
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Không thể quyết định trạng thái tài nguyên"
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tài nguyên"
-#: tdeio/global.cpp:990
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@@ -1899,56 +3523,56 @@ msgstr ""
"Một việc cố quyết định thông tin về trạng thái của tài nguyên <strong>"
"%1</strong>, như tên, kiểu, kích cỡ v.v. của tài nguyên, là không thành công."
-#: tdeio/global.cpp:993
+#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr ""
"Có lẽ tài nguyên đã ghi rõ không tồn tại, hoặc không có khả năng truy cập."
-#: tdeio/global.cpp:1001
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Không thể hủy bỏ việc liệt kê"
-#: tdeio/global.cpp:1002
+#: tdeio/global.cpp:1022
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "SỬA ĐI : tạo tài liệu về điều này"
-#: tdeio/global.cpp:1006
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Không thể tạo thư mục"
-#: tdeio/global.cpp:1007
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Một việc cố tạo thư mục đã yêu cầu bị lỗi."
-#: tdeio/global.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:1028
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Có lẽ địa điểm nơi cần tạo thư mục không tồn tại."
-#: tdeio/global.cpp:1015
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục"
-#: tdeio/global.cpp:1016
+#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Một việc gỡ bỏ thư mục đã ghi rõ, <strong>%1</strong>, bị lỗi."
-#: tdeio/global.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Có lẽ thư mục đã ghi rõ không tồn tại."
-#: tdeio/global.cpp:1019
+#: tdeio/global.cpp:1039
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Có lẽ thư mục đã ghi rõ không phải là rỗng."
-#: tdeio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1042
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Hãy kiểm tra xem thư mục này tồn tại, cũng là rỗng, rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:1027
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Không thể tiếp tục lại truyền tập tin"
-#: tdeio/global.cpp:1028
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@@ -1956,30 +3580,30 @@ msgstr ""
"Đã yêu cầu tiếp tục lại việc truyền tập tin <strong>%1</strong> "
"tại một điểm nào đó trong tiến trình truyền. Tuy nhiên, không thể làm được."
-#: tdeio/global.cpp:1031
+#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr ""
"Có lẽ giao thức, hay máy phục vụ, không hỗ trợ khả năng tiếp tục lại truyền tập "
"tin."
-#: tdeio/global.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Hãy thử lại yêu cầu, không cố tiếp tục lại truyền."
-#: tdeio/global.cpp:1038
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Không thể thay đổi tên tài nguyên"
-#: tdeio/global.cpp:1039
+#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr ""
"Một việc cố thay đổi tên của tài nguyên đã ghi rõ <strong>%1</strong> bị lỗi."
-#: tdeio/global.cpp:1047
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Không thể thay đổi quyền hạn của tài nguyên"
-#: tdeio/global.cpp:1048
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
"%1</strong> failed."
@@ -1987,19 +3611,19 @@ msgstr ""
"Một việc cố thay đổi quyền truy cập tài nguyên đã ghi rõ <strong>%1</strong> "
"bị lỗi."
-#: tdeio/global.cpp:1055
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Không thể xoá bỏ tài nguyên"
-#: tdeio/global.cpp:1056
+#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Một việc cố xoá bỏ tài nguyên đã ghi rõ <strong>%1</strong> bị lỗi."
-#: tdeio/global.cpp:1063
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Kết thúc chương trình bất ngờ"
-#: tdeio/global.cpp:1064
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has unexpectedly terminated."
@@ -2007,11 +3631,11 @@ msgstr ""
"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>"
"%1</strong> đã kết thúc bất ngờ."
-#: tdeio/global.cpp:1072
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
msgstr "Hết bộ nhớ"
-#: tdeio/global.cpp:1073
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not obtain the memory required to continue."
@@ -2019,11 +3643,11 @@ msgstr ""
"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>"
"%1</strong> không thể được bộ nhớ cần thiết để tiếp tục."
-#: tdeio/global.cpp:1081
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Máy ủy nhiệm lạ"
-#: tdeio/global.cpp:1082
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
@@ -2033,7 +3657,7 @@ msgstr ""
", gặp lỗi « máy lạ ». Lỗi Máy Lạ ngụ ý là không thể định vị trên Mạng tên đã "
"yêu cầu."
-#: tdeio/global.cpp:1086
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
@@ -2043,15 +3667,15 @@ msgstr ""
"Nếu bạn đã truy cập Mạng gần đây, không có sao, trường hợp này không phải rất "
"có thể."
-#: tdeio/global.cpp:1090
+#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Hãy kiểm tra lại xem thiết lập ủy nhiệm là đúng rồi thử lại."
-#: tdeio/global.cpp:1095
+#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi: không hỗ trợ phương pháp %1"
-#: tdeio/global.cpp:1097
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2062,24 +3686,26 @@ msgstr ""
"pháp máy phục vụ đang dùng không phải được hỗ trợ bởi chương trình TDE thực "
"hiện giao thức %1."
-#: tdeio/global.cpp:1101
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
"Vui lòng thông báo lỗi này tại <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
"Bugzilla TDE</a> để cho Nhóm TDE biết về phương pháp xác thực không được hỗ trợ "
"này."
-#: tdeio/global.cpp:1107
+#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ"
-#: tdeio/global.cpp:1114
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Lỗi nội bộ trong máy phục vụ"
-#: tdeio/global.cpp:1115
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
@@ -2087,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"Chương trình trên máy phục vụ mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>"
"%1</strong> đã thông báo lỗi nội bộ : %0."
-#: tdeio/global.cpp:1118
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
@@ -2095,12 +3721,12 @@ msgstr ""
"Rất có thể vì gặp lỗi trong chương trình phục vụ. Vui lòng thông báo lỗi này, "
"như diễn tả bên dưới."
-#: tdeio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr ""
"Hãy liên lạc với nhà quản trị của máy phục vụ này, để thông báo lỗi này."
-#: tdeio/global.cpp:1123
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
"directly to them."
@@ -2108,11 +3734,11 @@ msgstr ""
"Nếu bạn biết những tác giả của phần mềm phục vụ là ai, vui lòng thông báo lỗi "
"này trực tiếp cho họ."
-#: tdeio/global.cpp:1128
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
msgstr "Lỗi quá giờ"
-#: tdeio/global.cpp:1129
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within "
"the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -2132,15 +3758,15 @@ msgstr ""
"Hãy ghi chú rằng bạn có thể sửa đổi những giá trị thời hạn này trong Trung tâm "
"Điều khiển TDE, bằng cách chọn Mạng → Tùy thích."
-#: tdeio/global.cpp:1140
+#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Máy phục vụ đang đáp ứng các yêu cầu khác nên quá bận để đáp ứng."
-#: tdeio/global.cpp:1146
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: tdeio/global.cpp:1147
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an unknown error: %2."
@@ -2148,11 +3774,11 @@ msgstr ""
"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>"
"%1</strong> đã thông báo lỗi không rõ : %2."
-#: tdeio/global.cpp:1155
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Sự ngắt không rõ"
-#: tdeio/global.cpp:1156
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
@@ -2160,11 +3786,11 @@ msgstr ""
"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>"
"%1</strong> đã thông báo sự ngắt có kiểu không rõ : %2."
-#: tdeio/global.cpp:1164
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Không thể xoá bỏ tập tin gốc"
-#: tdeio/global.cpp:1165
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
@@ -2173,11 +3799,11 @@ msgstr ""
"Thao tác đã yêu cầu cần thiết xoá bỏ tập tin gốc, rất có thể tại kết thúc của "
"thao tác di chuyển tập tin. Không thể xoá bỏ tập tin gốc <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:1174
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Không thể xoá bỏ tập tin tạm thời"
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
@@ -2187,11 +3813,11 @@ msgstr ""
"trong khi nó được tải về. Không thể xoá bỏ tập tin tạm thời <strong>%1</strong>"
"."
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin gốc"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
@@ -2199,11 +3825,11 @@ msgstr ""
"Thao tác đã yêu cầu cần thiết thay đổi tên của tập tin gốc <strong>%1</strong>"
", nhưng mà không thể thay đổi nó."
-#: tdeio/global.cpp:1193
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin tạm thời"
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
@@ -2211,27 +3837,27 @@ msgstr ""
"Thao tác đã yêu cầu cần thiết tạo tập tin tạm thời <strong>%1</strong>"
", nhưng mà không thể tạo nó."
-#: tdeio/global.cpp:1202
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Không thể tạo liên kết"
-#: tdeio/global.cpp:1203
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Không thể tạo liên kết tượng trưng"
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Không thể tạo liên kết tượng trưng %1 đã yêu cầu."
-#: tdeio/global.cpp:1211
+#: tdeio/global.cpp:1231
msgid "No Content"
msgstr "Không có nội dung"
-#: tdeio/global.cpp:1216
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid "Disk Full"
msgstr "Đĩa đầy"
-#: tdeio/global.cpp:1217
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
@@ -2239,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"Không thể ghi vào tập tin đã yêu cầu <strong>%1</strong>"
", vì không có đủ sức chứa còn rảnh trên đĩa."
-#: tdeio/global.cpp:1219
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
@@ -2250,150 +3876,25 @@ msgstr ""
" 2. lưu trữ tập tin vào vật chứa trong phương tiện rời như đĩa CD-R\n"
" 3. tăng sức chứa."
-#: tdeio/global.cpp:1226
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng."
-#: tdeio/global.cpp:1227
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination files "
"are the same file."
msgstr ""
"Không thể hoàn tất thao tác này vì tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng."
-#: tdeio/global.cpp:1229
+#: tdeio/global.cpp:1249
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Hãy chọn tên tập tin khác cho tập tin đích."
-#: tdeio/global.cpp:1240
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Lỗi không được diễn tả"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Bị ngừng "
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/giây "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Mật khẩu"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Bạn cần cung cấp tên người dùng và mật khẩu"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "T&ên người dùng:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Mật khẩu :"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Lưu mật khẩu"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Hộp thoại xác thực"
-
-#: tdeio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Không thể vào <b>%1</b>.\n"
-"Bạn không có quyền truy cập địa điểm này.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tập tin <b>%1</b> là một chương trình có khả năng thực hiện. Vì lý do an "
-"toàn nó sẽ không được khởi chạy.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Bạn không có quyền chạy <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Mở bằng:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Bạn không có quyền thực hiện tập tin này."
-
-#: tdeio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Đang khởi chạy %1..."
-
-#: tdeio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Bạn không đủ quyền thực hiện dịch vụ này."
-
-#: tdeio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Không thể chạy lệnh đã ghi rõ, vì không có tập tin hay thư mục <b>%1</b>"
-".</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Không tìm thấy chương trình « %1 »"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Liên kết tượng trưng"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Liên kết)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Kiểu :"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Liên kết tới %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Cỡ :"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Sửa đổi :"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Sở hữu :"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Quyền hạn:"
-
#: tdeio/skipdlg.cpp:63
msgid "Skip"
msgstr "Bỏ qua"
@@ -2402,9 +3903,25 @@ msgstr "Bỏ qua"
msgid "Auto Skip"
msgstr "Tự động bỏ qua"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Đang xé thành mảnh nhỏ : việc qua %1 trên 35"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Lấy ảnh"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Ảnh OCR"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống của bạn."
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Dạng thức dữ liệu :"
#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
@@ -2432,1176 +3949,596 @@ msgstr ""
"Không thể tạo io-slave:\n"
"tdelauncher (bộ khởi chạy) nói : %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Kiểu MIME"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Ghi chú"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mẫu"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Sửa..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Nhấn nút này để hiển thị bộ soạn thảo kiểu MIME thường của TDE."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Chứng nhận"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Lưu phần chọn cho máy này."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Gởi chứng nhận"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Không gởi chứng nhận"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Hộp thoại chứng nhận SSL TDE"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"Máy phục vụ <b>%1</b> yêu cầu chứng nhận."
-"<p>Hãy chọn chứng nhận cần dùng trong danh sách bên dưới:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Thuật toán chữ ký : "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Nội dung chữ ký :"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Không biết thuật toán khoá"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Kiểu khoá : RSA (%1 bit)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Mô-đun: "
+"Bạn sắp dời khỏi chế độ bảo mật. Việc truyền sẽ không còn được mật mẫ lại.\n"
+"Có nghĩa là người khác có thể xem dữ liệu bạn trong khi truyền."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Mũ : 0x"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Thông tin bảo mật"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Kiểu khoá: DSA (%1 bit)"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "&Tiếp tục tải"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Số nguyên tố : "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Nhập mật khẩu chứng nhận:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "Hệ số nguyên tố 160 bit: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Mật khẩu chứng nhận SSL"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Khoá công: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Không thể mở chứng nhận. Thử mật khẩu mới không?"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Chứng nhận này là hợp lệ."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Thủ tục để đặt chứng nhận ứng dụng khách cho phiên chạy bị lỗi."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"Không tìm thấy các tập tin gốc nhà cầm quyền ký chứng nhận nên chứng nhận chưa "
-"được thẩm tra."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Nhà cầm quyền ký chứng nhận không rõ hoặc không hợp lệ."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "Chứng nhận tự ký nên có lẽ không tin cây."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Chứng nhận đã quá hạn."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Chứng nhận đã bị hủy bỏ"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ SSL."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Chữ ký không tin cây."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Việc thử ra chữ ký bị lỗi."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Bị từ chối, có lẽ vì có mục tiêu không hợp lệ."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Việc thử ra khoá riêng bị lỗi."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Chứng nhận đã không được phát hành cho máy này."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "Chứng nhận này không thích đáng."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Chứng nhận không hợp lệ."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "UTC"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Yêu cầu chứng nhận TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Yêu cầu chứng nhận TDE — mật khẩu"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Kích cỡ khoá không được hỗ trợ."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Thông tin SSL TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Vui lòng đời trong khi tạo ra các khoá mật mã..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu cụm từ mật khẩu vào tập tin ví mình không?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Lưu"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Không lưu"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (mạnh nhất)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (mạnh)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (yếu)"
+"Địa chỉ IP của máy %1 không khớp với điều cho mà chứng nhận đã được phát hành."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (yếu nhất)"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Xác thực máy phục vụ"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Không có hỗ trợ SSL."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Chi tiết"
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Mật khẩu chứng nhận"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Tiế&p tục"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Sự kết nối hiện thời bị SSL bảo mật."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Chứng nhận máy phục vụ đã thất bại việc thử ra xác thực (%1)."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Sự kết nối hiện thời không bị SSL bảo mật."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Bạn có muốn chấp nhận hoài chứng nhận này, không có được nhắc không?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "Phiên bản xây dựng TDE này không hỗ trợ giao thức SSL."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Hoài"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Cấu hình &mật mã..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "&Chỉ các phiên chạy hiện thời"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"Phần chính của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn một số phần khác không."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Một phần của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn phần chính không."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Dây:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 — Chứng nhận nơi Mạng"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Chứng nhận ngang hàng:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Nhà phát hành:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "Địa chỉ Mạng:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Tình trạng chứng nhận:"
+"Bạn đã ngụ ý bạn muốn chấp nhận chứng nhận này, nhưng nó không phải được phát "
+"hành cho máy phục vụ đang cung cấp nó. Như thệ thì bạn có muốn tiếp tục tải "
+"không?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Hợp lệ từ :"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Chứng nhận SSL đang bị từ chối như được yêu cầu. Bạn có thể tắt khả năng này "
+"trong Trung tâm Điều khiển TDE."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Hợp lệ đến:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Kết &nối"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Số sản xuất:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Bạn sắp vào chế độ bảo mật. Mọi việc truyển sẽ được mật mã, trừ đã ghi rõ "
+"khác.\n"
+"Có nghĩa là người khác không thể xem dễ dàng dữ liệu bạn trong khi truyền."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Bản tóm tắt MD5:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Hiển thị thông t&in SSL"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Mật mã đang được dùng:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&Kết nối"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Chi tiết:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "Xem thử t&ự động"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Phiên bản SSL:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Xem thử"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Độ mạnh mật mã:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Chọn biểu tượng"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 bit đã được dùng cũa mật mã %2 bit."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Nguồn biểu tượng"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Tổ chức:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Biểu tượng &hệ thống:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Đơn vị tổ chức:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Biểu tượng &khác:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Phố :"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Xoá tìm kiếm"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Tỉnh"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "Tìm &kiếm:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Quốc gia :"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Tìm kiếm tương tác tên biểu tượng (v.d. thư mục)."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Tên chung:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "Ứng dụng"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "Thư điện tử :"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Ứng dụng"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
msgstr ""
-"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm không hợp lệ :\n"
-"%1"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm gặp lỗi :\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Thiết bị"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
msgstr ""
-"Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm:\n"
-"%1"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Không tìm thấy một tập lệnh cấu hình ủy nhiệm có khả năng dùng"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Không in kiểu MIME của những tập tin đựa ra"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Hệ thống tập tin"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu được hỗ trợ của những tập tin đựa ra. Nếu "
-"chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Giới thiệu"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu ưa thích của những tập tin đựa ra. Nếu "
-"chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Kiểu MIME"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
msgstr ""
-"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu có giá trị trong những tập tin đựa ra."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "In mọi kiểu MIME cho mà có sẵn cách hỗ trợ siêu dữ liệu."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Khởi chạy"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Không in cảnh báo khi đựa ra nhiều tập tin mà không có cùng một kiểu MIME."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Tập tin biểu tượng (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "In mọi giá trị siêu dữ liệu, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Biểu tượng nhỏ"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"In những giá trị siêu dữ liệu ưa thích, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Biểu tượng lớn"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Mở hộp thoại tài sản TDE để cho khả năng xem và sữa đổi siêu dữ liệu của những "
-"tập tin đựa ra."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Xem thử hình thu nhỏ"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"In giá trị cho « key » (khoá) của những tập tin đựa ra. « key » cũng có thể là "
-"danh sách các khoá định giới bằng dấu phẩy."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Khung xem biểu tượng"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"Cố đặt giá trị « value » (giá trị) cho khoá siêu dữ liệu « key » (khoá) cho "
-"những tập tin đựa ra."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Nhóm nơi cần lấy giá trị, hoặc nơi cần đặt giá trị."
+"<qt>Bảng <b>Truy cập Nhanh</b> cung cấp truy cập dễ dàng vào các địa điểm tập "
+"tin thường dùng."
+"<p>Việc nhắp vào một của những mục lối tắt sẽ mang bạn sang địa điểm đó."
+"<p>Bằng cách nhắp-phải vào mục nào, bạn có khả năng thêm, sửa đổi hoặc gỡ bỏ "
+"lối tắt.</qt>"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Tập tin (hoặc một số tập tin) cần thao tác."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Môi trường"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ trích siêu dữ liệu."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "Biểu tượng &lớn"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Kiểu MIME được hỗ trợ :"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "Biểu tượng &nhỏ"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Sửa mục..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Công cụ dòng lệnh để đọc và sửa đổi siêu dữ liệu của tập tin."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Th&êm mục..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Bỏ mục"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Không thể quyết định siêu dữ liệu"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Nhập mô tả"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE đã yêu cầu mở ví « <b>%1</b> ». Vui lòng gõ mật khẩu cho ví này bên "
-"dưới."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Sửa mục Truy cập Nhanh"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
-"Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu mở ví « <b>%2</b> ». Vui lòng gõ mật khẩu cho "
-"ví này bên dưới."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Mở"
+"<qt><b>Vui lòng cung cấp mô tả, địa chỉ Mạng và biểu tượng cho mục Truy cập "
+"Nhanh này.</b></br></qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
msgstr ""
-"TDE đã yêu cầu mở ví. Ví được dùng để lưu dữ liệu riêng bằng cách bảo mật. Vui "
-"lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ chối yêu "
-"cầu của ứng dụng này."
+"<qt>Đây là chuỗi sẽ xuất hiện trên bảng Truy cập Nhanh."
+"<p>Mô tả nên chứa một hai từ sẽ giúp đỡ bạn nhớ mục này tham chiếu đến gì.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu mở ví TDE. Ví được dùng để lưu dữ liệu "
-"riêng bằng cách bảo mật. Vui lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc "
-"nhắp vào Thôi để từ chối yêu cầu của ứng dụng này."
+"<qt>Đây là địa điểm tương ứng với mục này. Bất kỳ địa chỉ Mạng có thể được "
+"dùng. Lấy thí dụ :"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Bằng cách nhắp vào cái nút ở bên cạnh trường nhập chữ, bạn có thể duyệt tới "
+"một địa chỉ Mạng thích hợp.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"TDE đã yêu cầu tạo ví mới tên « <b>%1</b> ». Vui lòng nhập mật khẩu để dùng "
-"dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ chối yêu cầu của ứng dụng này."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Địa chỉ Mạng:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu tạo ví mới tên « <b>%2</b> "
-"». Vui lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ "
-"chối yêu cầu của ứng dụng này."
+"<qt>Đây là biểu tượng sẽ xuất hiện trên bảng Truy cập Nhanh."
+"<p>Hãy nhắp vào cái nút để chọn biểu tượng khác.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "Tạ&o"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Chọn b&iểu tượng:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Dịch vụ Ví của TDE"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Hiện chỉ khi dùng ứng dụng này (%1)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Gặp lỗi khi mở ví « <b>%1</b> ». Vui lòng thử lại."
-"<br>(Mã lỗi : %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE đã yêu cầu truy cập ví mở « <b>%1</b> »."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr "<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu truy cập ví mở « <b>%2</b> »."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "Không thể mở ví, nhưng phải mở ví để thay đổi mật khẩu."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Vui lòng chọn một mật khẩu mới cho ví « <b>%1</b> »."
+"<qt>Chọn thiết lập này nếu bạn muốn mục này hiển thị chỉ khi dùng ứng dụng hiện "
+"có (%1) thôi."
+"<p>Khi không chọn, mục này sẽ có sẵn cho mọi ứng dụng.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Gặp lỗi khi mật mã lại ví này nên chưa thay đổi mật khẩu."
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Hộp thoại mở tập tin"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Gặp lỗi khi mở lại ví này nên có lẽ mất dữ liệu."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Thư mục mới"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Có nhiều việc cố truy cập ví bị lỗi. Có lẽ ứng dụng không chạy cho đúng."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Mật khẩy rỗng. <b>(CẢNH BÁO : không bảo mật)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Mật khẩu trùng."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "dịch vụ telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "bộ quản lý giao thức telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Bạn không có quyền truy cập giao thức %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Thiết lập..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Cấu hình cửa sổ thao tác mạng"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Hiện biểu tượng trên khay hệ thống"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Cửa sổ thao tác mạng luôn luôn mở"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Hiện phần đầu cột"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Hiện thanh công cụ"
+"Tạo thư mục mới trong:\n"
+"%1"
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Hiện thanh trạng thái"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Một tập tin hay thư mục tên %1 đã có."
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Người dùng có khả năng điều chỉnh độ rộng của cột"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Bạn không có quyền tạo thư mục đó."
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Hiện thông tin:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Bạn chưa chọn tập tin cần xoá bỏ."
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "Địa chỉ Mạng"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Không có gì cần xoá bỏ"
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Thời gian còn lại"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Tốc độ"
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bạn thật sự muốn xoá bỏ\n"
+" <b>« %1 »</b> không?</qt>"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Cỡ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Xoá bỏ tập tin"
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Đếm"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Lại"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Tên tập tin cục bộ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Thao tác"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/giây"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Đang sao chép"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Đang chuyển"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Đang tạo"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Đang xoá bỏ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Đang tải"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Đang kiểm tra"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ %n mục này không?"
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Đăng gắn kết"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Xoá bỏ tập tin"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Tập tin: %1 "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Bạn chưa chọn tập tin cần bỏ vào rác."
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "Cỡ còn lại : %1 kB "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Không có gì cần bỏ vào Rác."
-#: misc/uiserver.cpp:610
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "Thời gian còn lại : 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 KB/giây "
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"Bạn thật sự muốn bỏ\n"
+" <b>« %1 »</b>\n"
+"vào Rác không?</qt>"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Thôi việc"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Bỏ tập tin vào Rác"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr "Cỡ còn lại : %1 "
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Bỏ vào &Rác"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr "Thời gian còn lại : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Trình phục vụ giao diện người dùng thông tin tiến triển TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Nhà phát triển"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Dòng chủ thể"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Người nhận"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến máy phục vụ."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Chưa kết nối."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Kết nối đã quá giờ."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Quá giờ trong khi đợi máy phục vụ tương tác."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Máy phục vụ nói : « %1 »"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Gởi báo cáo lỗi ngắn cho <submit@bugs.kde.org>"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Tác giả"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "Bạn thật sự muốn bỏ %n mục này vào Rác không?"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Dịch vụ thư"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Bỏ tập tin vào Rác"
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr "TDEIO Exec — mở tập tin từ xa, theo dõi cách sửa đổi, yâu cầu tải lên"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Thư mục đã ghi rõ không tồn tại hoặc không có khả năng đọc."
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Xử lý địa chỉ Mạng (URL) là tập tin cục bộ và xoá bỏ chúng về sau"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Khung xem chi tiết"
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Tên tập tịn đã đề nghị cho tập tin được tải về"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Khung xem ngắn"
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Lệnh cần thực hiện"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Trình đơn"
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "Địa chỉ Mạng hay tập tin cục bộ được dùng cho « lệnh »"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Thư mục mẹ"
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"« lệnh » đã ngờ.\n"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Thư mục chính"
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Địa chỉ Mạng %1\n"
-"dạng sai"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Thư mục mới..."
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Không cho phép địa chỉ từ xa %1\n"
-"với đối số « --tempfiles » (các tập tin tạm)"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Chuyển vào Rác"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Tập tin giả sử là tạm\n"
-"%1\n"
-"đã được sửa đổi.\n"
-"Vậy bạn vẫn còn muốn xoá bỏ nó không?"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Đang sắp xếp"
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Tập tin đã đổi"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Theo tên"
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Không xoá bỏ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Theo ngày"
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Tập tin\n"
-"%1\n"
-"đã được sửa đổi.\n"
-"Bạn có muốn tải lên các thay đổi không?"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Theo kích cỡ"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Tải lên"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Ngược lại"
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Không tải lên"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Thư mục trước"
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Chữ hoa/thường cũng được"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Xem thử t&ự động"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Hiện tập tin ẩn"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Xem thử"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Phân cách thư mục"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Khung xem lạ"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Hiện khung Xem thử"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "X&em thử"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Ẩn khung Xem thử"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
msgid "Desktop"
msgstr "Môi trường"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Thư mục chính"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
msgid "Storage Media"
msgstr "Vật chứa"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Thư mục mạng"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Bộ hiệu chỉnh trình đơn"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Trình đơn"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Mới..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Đem lên"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Đem xuống"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Mọi tập tin"
-
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Mọi tập tin đã hỗ trợ"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Ứng dụng đã biết"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Mở bằng"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hãy chọn ứng dụng cần dùng khi mở <b>%1</b>. Nếu chương trình này không nằm "
-"trong danh sách, hãy gõ tên nó, hoặc nhắp vào cái nút Duyệt.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Chọn tên của chương trình cần dùng để mở những tập tin được chọn."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Chọn ứng dụng cho %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hãy chọn chương trình thích hợp với kiểu tập tin <b>%1</b>"
-". Nếu chương trình này không nằm trong danh sách, hãy gõ tên nó, hoặc nhắp vào "
-"cái nút Duyệt.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Chọn ứng dụng"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-"<qt>Hãy chọn chương trình. Nếu chương trình này không nằm trong danh sách, hãy "
-"gõ tên nó, hoặc nhắp vào cái nút Duyệt.</qt>"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Xóa dòng nhập từ"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng "
-"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n"
-"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n"
-"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập "
-"tin cùng lúc.\n"
-"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n"
-"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n"
-"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n"
-"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n"
-"%i\tbIểu tượng\n"
-"%m\tbiểu tượng nhỏ\n"
-"%c\tChú thích"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Chạy trong &thiết bị cuối"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Không đóng khi lệnh thoát"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&Nhớ ứng dụng tương ứng với kiểu tập tin này."
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Chọn biểu tượng"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Nguồn biểu tượng"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Biểu tượng &hệ thống:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Biểu tượng &khác:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Duyệt..."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Xoá tìm kiếm"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "Tìm &kiếm:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Tìm kiếm tương tác tên biểu tượng (v.d. thư mục)."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Hành động"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Mọi ảnh"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Thiết bị"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Hệ thống tập tin"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "International"
-msgstr "Giới thiệu"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Kiểu MIME"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr ""
+msgid "Public"
+msgstr "Khoá công: "
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Khởi chạy"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Thư mục mạng"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Tập tin biểu tượng (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "X&em thử"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Lỗi>"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Xem thử"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Không có sẵn khung xem thử."
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Quyền hạn"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
msgid "Owner"
msgstr "Sở hữu"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Siêu thông tin"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Chọn thư mục"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Thư mục"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Hiện thư mục ẩn"
+
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
msgstr "Nhóm sở hữu"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
msgid "Others"
msgstr "Khác"
@@ -3657,10 +4594,6 @@ msgstr "Nhóm: "
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
@@ -3683,173 +4616,6 @@ msgstr "c"
msgid "Effective"
msgstr "Hữu hiệu"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Chọn thư mục"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Thư mục mới..."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Thư mục"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Hiện thư mục ẩn"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Thư mục mới"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tạo thư mục mới trong:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Một tập tin hay thư mục tên %1 đã có."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Bạn không có quyền tạo thư mục đó."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Địa điểm:"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Âm thanh"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Ghi lưu"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Thực hiện chương trình"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Cửa sổ thư"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Cửa sổ bị động"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Kết xuất thiết bị lỗi chuẩn"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Thanh tác vụ"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Chạy chương trình"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "In ra thiết bị xuất chuẩn"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Hiện hộp thông điệp"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Ghi lưu vào tập tin"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Phát âm thanh"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Chớp mục thanh tác vụ"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Thiết lập thông báo"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Bạn có khả năng sử dụng những bộ lệnh theo đây"
-"<br>trên dòng lệnh:"
-"<br><b>%e</b>: tÊn sự kiện,"
-"<br><b>%a</b>: tên của ứng dụng đà gởi sự kiện"
-"<br><b>%s</b>: thông điệp thông báo"
-"<br><b>%w</b>: số nhận diện cửa sổ nơi sự kiện đã sở khởi"
-"<br><b>%i</b>: số nhận diện sự kIện."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Cấp cao ←"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Ẩn tùy chọn cấp cao"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Cấp cao →"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Hiện tùy chọn cấp cao"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr ""
-"Sự chọn này sẽ làm cho mọi sự thông báo được đặt lại thành giá trị mặc định."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Bạn có chắc chắn chưa?"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "Đặt &lại"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Chọn tập tin ghi lưu"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Chọn tập tin cần thực hiện"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Tập tin được ghi rõ không tồn tại."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Không có mô tả"
-
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
msgstr "Hãy ghi rõ tên tập tin nơi cần lưu."
@@ -3859,12 +4625,12 @@ msgid "Please select the file to open."
msgstr "Hãy chọn tập tin cần mở."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
msgid "You can only select local files."
msgstr "Bạn có khả năng chọn chỉ tập tin cục bộ thôi."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Không chấp nhận tập tin từ xa"
@@ -4008,7 +4774,7 @@ msgstr ""
msgid "&Location:"
msgstr "&Địa điểm:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
"the filter will not be shown."
@@ -4022,11 +4788,15 @@ msgstr ""
"gõ trực tiếp vào trường chữ một bộ lọc tự chọn."
"<p>Cho phép dùng ký tự đại diện như « * » và « ? ».</qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
msgid "&Filter:"
msgstr "&Lọc:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
@@ -4034,11 +4804,11 @@ msgstr ""
"Những tên tập tin đã chọn\n"
"có vẻ không phải là hợp lệ."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
"The requested filenames\n"
"%1\n"
@@ -4050,31 +4820,35 @@ msgstr ""
"có vẻ không phải là hợp lệ.\n"
"Hãy kiểm tra xem mỗi tên tập tin nằm bên trong dấu trích dẫn đôi."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
msgid "Filename Error"
msgstr "Lỗi tên tập tin"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Mọi thư mục"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Mọi tập tin"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Chọn tự động phần mở &rộng tên tập tin (%1)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "phần mở rộng <b>%1</b>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Chọn tự động phần mở &rộng tên tập tin"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
msgid "a suitable extension"
msgstr "là một phần mở rộng thích hợp"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
"<br>"
@@ -4110,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"Nếu chưa chắc, hãy cứ bật tùy chọn này, vì nó làm cho các tập tin dễ hơn quản "
"lý."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
@@ -4122,175 +4896,182 @@ msgstr ""
"<p>Những đánh dấu này đặc trưng cho hộp thoại tập tin, nhưng về mặt khác có "
"cùng hoạt động với các đánh dấu khác trong TDE.</qt>"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Biểu tượng nhỏ"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Biểu tượng lớn"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Xem thử hình thu nhỏ"
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Khung xem lạ"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Khung xem biểu tượng"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem thử"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Hộp thoại mở tập tin"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Không có sẵn khung xem thử."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Bạn chưa chọn tập tin cần xoá bỏ."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Ứng dụng đã biết"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Không có gì cần xoá bỏ"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Mở bằng"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bạn thật sự muốn xoá bỏ\n"
-" <b>« %1 »</b> không?</qt>"
+"<qt>Hãy chọn ứng dụng cần dùng khi mở <b>%1</b>. Nếu chương trình này không nằm "
+"trong danh sách, hãy gõ tên nó, hoặc nhắp vào cái nút Duyệt.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Xoá bỏ tập tin"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Chọn tên của chương trình cần dùng để mở những tập tin được chọn."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ %n mục này không?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Xoá bỏ tập tin"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Bạn chưa chọn tập tin cần bỏ vào rác."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Không có gì cần bỏ vào Rác."
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Chọn ứng dụng cho %1"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"Bạn thật sự muốn bỏ\n"
-" <b>« %1 »</b>\n"
-"vào Rác không?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Bỏ tập tin vào Rác"
+"<qt>Hãy chọn chương trình thích hợp với kiểu tập tin <b>%1</b>"
+". Nếu chương trình này không nằm trong danh sách, hãy gõ tên nó, hoặc nhắp vào "
+"cái nút Duyệt.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Bỏ vào &Rác"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Chọn ứng dụng"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "Bạn thật sự muốn bỏ %n mục này vào Rác không?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Bỏ tập tin vào Rác"
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hãy chọn chương trình. Nếu chương trình này không nằm trong danh sách, hãy "
+"gõ tên nó, hoặc nhắp vào cái nút Duyệt.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Thư mục đã ghi rõ không tồn tại hoặc không có khả năng đọc."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Xóa dòng nhập từ"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Khung xem chi tiết"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng "
+"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n"
+"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n"
+"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập "
+"tin cùng lúc.\n"
+"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n"
+"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n"
+"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n"
+"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n"
+"%i\tbIểu tượng\n"
+"%m\tbiểu tượng nhỏ\n"
+"%c\tChú thích"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Khung xem ngắn"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Chạy trong &thiết bị cuối"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Thư mục mẹ"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&Không đóng khi lệnh thoát"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Chuyển vào Rác"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Nhớ ứng dụng tương ứng với kiểu tập tin này."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Đang sắp xếp"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "Chia &sẻ"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Theo tên"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Có thể chia sẻ chỉ thư mục trong thư mục chính của bạn thôi."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Theo ngày"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "Không được chia sẻ"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Theo kích cỡ"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Ngược lại"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Thư mục trước"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Việc chia sẻ thư mục này làm cho nó công bố dưới Linux/UNIX (NFS) và Windows "
+"(Samba)."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Chữ hoa/thường cũng được"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Bạn cũng có khả năng cấu hình lại cách cho phép chia sẻ tập tin."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Hiện tập tin ẩn"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Cấu hình chia sẻ tập tin..."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Phân cách thư mục"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi chạy « filesharelist » (danh sách tập tin chia sẻ). Hãy kiểm tra "
+"xem nó đã được cài đặt và nằm trong đường dẫn thực hiện $PATH hay </usr/bin>."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Hiện khung Xem thử"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Để chia sẻ thư mục, bạn cần phải được phép."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Ẩn khung Xem thử"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "Khả năng chia sẻ tập tin bị tắt."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Ngày"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "Việc chia sẻ thư mục « %1 » bị lỗi."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Quyền hạn"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi cố chia sẻ thư mục « %1 ». Hãy kiểm tra xem tập lệnh Perl « "
+"fileshareset » (đặt chia sẻ tập tin) đã được đặt « suid root »."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Nhóm"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Việc bỏ chia sẻ thư mục « %1 » bị lỗi."
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Siêu thông tin"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi cố bỏ chia sẻ thư mục « %1 ». Hãy kiểm tra xem tập lệnh Perl « "
+"fileshareset » (đặt chia sẻ tập tin) đã được đặt « suid root »."
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
@@ -4306,59 +5087,59 @@ msgid ""
"Properties for %n Selected Items"
msgstr "Thuộc tính cho %n mục đã chọn"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
msgstr "&Chung"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
msgid "Create new file type"
msgstr "Tạo kiểu tập tin mới"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
msgid "Edit file type"
msgstr "Sửa kiểu tập tin"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
msgid "Contents:"
msgstr "Nội dung:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
msgid "Calculate"
msgstr "Tính"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
msgid "Refresh"
msgstr "Cập nhật"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
msgid "Points to:"
msgstr "Chỉ tới :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
msgid "Created:"
msgstr "Tạo :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
msgid "Accessed:"
msgstr "Truy cập:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
msgid "Mounted on:"
msgstr "Đã gắn kết vào :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
msgid "Free disk space:"
msgstr "Chỗ còn rảnh trên đĩa :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
"%1 out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 trên %2 (%3% đã dùng)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
@@ -4366,110 +5147,110 @@ msgstr ""
"Đang tính... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
"%n files"
msgstr "%n tập tin"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n"
"%n sub-folders"
msgstr "%n thư mục con"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
msgid "Calculating..."
msgstr "Đang tính..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
msgid "Stopped"
msgstr "Bị ngừng"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Tên tập tin mới là rỗng."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
msgid ""
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
"%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Không thể lưu thuộc tính vì bạn không có quyền ghi vào <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
msgid "Forbidden"
msgstr "Bị cấm"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
msgid "Can Read"
msgstr "Có thể đọc"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
msgid "Can Read & Write"
msgstr "Có thể đọc/ghi"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
msgid "Can View Content"
msgstr "Có thể xem nội dung"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Có thể xem/sửa đổi nội dung"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
msgid "Can View Content & Read"
msgstr "Có thể xem/đọc nội dung"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Có thể xem/đọc/sửa đổi/ghi nội dung"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
msgid "&Permissions"
msgstr "&Quyền hạn"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
msgid "Access Permissions"
msgstr "Quyền truy cập"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
msgstr "Tập tin là liên kết, không có quyền hạn."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Chỉ người sở hữu có khả năng thay đổi các quyền truy cập."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
msgid "O&wner:"
msgstr "&Sở hữu :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Ghi rõ những hành động người sở hữu có khả năng làm."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
msgid "Gro&up:"
msgstr "&Nhóm:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Ghi rõ những hành động thành viên nhóm có khả năng làm."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
msgid "O&thers:"
msgstr "Người &khác:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
"are allowed to do."
@@ -4477,17 +5258,17 @@ msgstr ""
"Ghi rõ những hành động mọi người không phải là người sở hữu, cũng không phải là "
"thành viên của nhóm, có khả năng làm."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr ""
"Chỉ người &sở hữu có khả năng thay đổi tên của thư mục và xoá bỏ nội dung của "
"thư mục."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
msgid "Is &executable"
msgstr "Thực hi&ện được"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
@@ -4497,7 +5278,7 @@ msgstr ""
"thay đổi tên của các tập tin và thư mục đã chứa. Người dùng khác chỉ có thể "
"thêm tập tin mới, việc mà cần thiết quyền « Sửa đổi nội dung »."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
@@ -4506,35 +5287,35 @@ msgstr ""
"chỉ có ích với chương trình và tập lệnh. Nó cần thiết khi bạn muốn thực hiện "
"nó."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Quyền hạn cấp c&ao"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
msgid "Ownership"
msgstr "Sở hữu"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
msgid "User:"
msgstr "Người dùng:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
msgid "Group:"
msgstr "Nhóm:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Áp dụng các thay đổi vào mọi thư mục con (gồm nội dung)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Quyền hạn cấp cao"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
msgid "Class"
msgstr "Hạng"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
@@ -4542,19 +5323,19 @@ msgstr ""
"HIện\n"
"mục"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
msgid "Read"
msgstr "Đọc"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "Cờ này cho khả năng xem nội dung của thư mục."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "Cờ Đọc cho khả năng xem nội dung của tập tin."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
@@ -4562,11 +5343,11 @@ msgstr ""
"Ghi\n"
"mục"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
msgid "Write"
msgstr "Ghi"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
"renaming can be limited using the Sticky flag."
@@ -4574,33 +5355,33 @@ msgstr ""
"Cờ này cho khả năng thêm, thay đổi tên và xoá bỏ tập tin. Ghi chú rằng việc xoá "
"bỏ và thay đổi tên của tập tin có thể được hạn chế bằng cờ Dính."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "Cờ Ghi cho khả năng sửa đổi nội dung của tập tin."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "Vào"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Bật cờ này để có khả năng vào thư mục."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
msgid "Exec"
msgstr "Chạy"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "Bật cờ này để có khả năng thực hiện tập tin như là chương trình."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
msgid "Special"
msgstr "Đặc biệt"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
msgid ""
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
"seen in the right hand column."
@@ -4608,31 +5389,29 @@ msgstr ""
"Cờ đặc biệt: hợp lệ cho toàn bộ thư mục. Sự nghĩa chính xác của cờ này xuất "
"hiện trong cột bên phải."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
"column."
msgstr ""
"Cờ đặc biệt. Sự nghĩa chính xác của cờ này xuất hiện trong cột bên phải."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Đặt UID (nhận diện người dùng)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
msgid ""
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
"files."
msgstr ""
"Nếu cờ này được bật, người sở hữu thư mục này cũng sẽ sở hưu mọi tập tin mới."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the owner."
@@ -4640,17 +5419,17 @@ msgstr ""
"Nếu tập tin này có khả năng thực hiện với cờ đã bật, nó sẽ được thực hiện bằng "
"quyền hạn của người sở hữu."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
msgid "Set GID"
msgstr "Đặt GID (nhận diện nhóm)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr ""
"Nếu cờ này đã bật, nhóm của thư mục này sẽ cũng là nhóm của mọi tập tin mới."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the group."
@@ -4658,13 +5437,13 @@ msgstr ""
"Nếu tập tin này có khả năng thực hiện với cờ đã bật, nó sẽ được thực hiện bằng "
"quyền hạn của nhóm."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "Dính"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
msgid ""
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
@@ -4673,99 +5452,95 @@ msgstr ""
"năng xoá bỏ hay thay đổi tên của tập tin. Không thì mọi người có quyền ghi có "
"thể làm như thế."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
"Cờ Dính trên tập tin bị bỏ qua trên hệ thống Linux, nhưng có thể được dùng trên "
"một số hệ thống khác."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Thay đổi (Chưa thay đổi)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
msgstr "Tập tin này dùng quyền hạn cấp cao."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
msgstr "Thư mục này dùng quyền hạn cấp cao."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "Những tập tin này dùng quyền hạn cấp cao."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
msgid "U&RL"
msgstr "&Địa chỉ Mạng"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
msgid "A&ssociation"
msgstr "T&ương ứng"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
msgstr "Mẫu (v.d. *.html;*.htm)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
msgid "Left click previews"
msgstr "Nhắp-trái xem thử"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
msgid "De&vice"
msgstr "Thiết &bị"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Thiết bị (/dev/fd0):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
msgid "Device:"
msgstr "Thiết bị :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
msgid "Read only"
msgstr "Chỉ đọc"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
msgid "File system:"
msgstr "Hê thống tập tin:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Điểm lắp (/mnt/floppy):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
msgid "Mount point:"
msgstr "Điểm lắp:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
msgid "Unmounted Icon"
msgstr "Biểu tượng không gắn kết"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
msgid "&Application"
msgstr "&Ứng dụng"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
#, c-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Thêm kiểu tập tin cho %1"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "Th&êm"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
"the list of supported file types."
@@ -4773,24 +5548,24 @@ msgstr ""
"Thêm những kiểu tập tin đã chọn\n"
"vào danh sách các kiểu tập tin được hỗ trợ."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Hỗ trợ chỉ tập tin thực hiện được trên hệ thống cục bộ thôi."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
#, c-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Tùy chọn cấp cao cho %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
msgid "E&xecute"
msgstr "T&hực hiện"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
msgid "Comman&d:"
msgstr "&Lệnh:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
@@ -4818,911 +5593,192 @@ msgstr ""
"%m\tbiểu tượng nhỏ\n"
"%c\tphụ đề"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
msgid "Panel Embedding"
msgstr "Nhúng bảng"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
msgid "&Execute on click:"
msgstr "T&hực thi khi nhấn chuột:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
msgid "&Window title:"
msgstr "Tựa cửa &sổ :"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Chạ&y trong thiết bị cuối"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
msgid "Do not &close when command exits"
msgstr "Không &đóng khi lệnh kết thúc"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
msgid "&Terminal options:"
msgstr "&Tùy chọn thiết bị cuối:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
msgid "Ru&n as a different user"
msgstr "Chạ&y với tư cách người dùng khác"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
msgid "Comment:"
msgstr "Ghi chú :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
msgid "File types:"
msgstr "Kiểu tập tin:"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "Chia &sẻ"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Có thể chia sẻ chỉ thư mục trong thư mục chính của bạn thôi."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Không được chia sẻ"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "Đã chia sẻ"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Việc chia sẻ thư mục này làm cho nó công bố dưới Linux/UNIX (NFS) và Windows "
-"(Samba)."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Bạn cũng có khả năng cấu hình lại cách cho phép chia sẻ tập tin."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Cấu hình chia sẻ tập tin..."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi chạy « filesharelist » (danh sách tập tin chia sẻ). Hãy kiểm tra "
-"xem nó đã được cài đặt và nằm trong đường dẫn thực hiện $PATH hay </usr/bin>."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Để chia sẻ thư mục, bạn cần phải được phép."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Khả năng chia sẻ tập tin bị tắt."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Việc chia sẻ thư mục « %1 » bị lỗi."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi cố chia sẻ thư mục « %1 ». Hãy kiểm tra xem tập lệnh Perl « "
-"fileshareset » (đặt chia sẻ tập tin) đã được đặt « suid root »."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Việc bỏ chia sẻ thư mục « %1 » bị lỗi."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi cố bỏ chia sẻ thư mục « %1 ». Hãy kiểm tra xem tập lệnh Perl « "
-"fileshareset » (đặt chia sẻ tập tin) đã được đặt « suid root »."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bảng <b>Truy cập Nhanh</b> cung cấp truy cập dễ dàng vào các địa điểm tập "
-"tin thường dùng."
-"<p>Việc nhắp vào một của những mục lối tắt sẽ mang bạn sang địa điểm đó."
-"<p>Bằng cách nhắp-phải vào mục nào, bạn có khả năng thêm, sửa đổi hoặc gỡ bỏ "
-"lối tắt.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "Biểu tượng &lớn"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "Biểu tượng &nhỏ"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Sửa mục..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Th&êm mục..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Bỏ mục"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Nhập mô tả"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Sửa mục Truy cập Nhanh"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Vui lòng cung cấp mô tả, địa chỉ Mạng và biểu tượng cho mục Truy cập "
-"Nhanh này.</b></br></qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Đây là chuỗi sẽ xuất hiện trên bảng Truy cập Nhanh."
-"<p>Mô tả nên chứa một hai từ sẽ giúp đỡ bạn nhớ mục này tham chiếu đến gì.</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Mô tả:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Đây là địa điểm tương ứng với mục này. Bất kỳ địa chỉ Mạng có thể được "
-"dùng. Lấy thí dụ :"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Bằng cách nhắp vào cái nút ở bên cạnh trường nhập chữ, bạn có thể duyệt tới "
-"một địa chỉ Mạng thích hợp.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Địa chỉ Mạng:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Đây là biểu tượng sẽ xuất hiện trên bảng Truy cập Nhanh."
-"<p>Hãy nhắp vào cái nút để chọn biểu tượng khác.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Chọn b&iểu tượng:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Hiện chỉ khi dùng ứng dụng này (%1)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chọn thiết lập này nếu bạn muốn mục này hiển thị chỉ khi dùng ứng dụng hiện "
-"có (%1) thôi."
-"<p>Khi không chọn, mục này sẽ có sẵn cho mọi ứng dụng.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Việc thử ra đơn vị cho khuôn khổ bộ cầm phít lọc URI."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Hãy dùng dấu cách là bộ phân cách từ khoá cho lối tắt Mạng"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Lúc này bạn cần phải cung cấp một mật khẩu cho yêu cầu chứng nhận. Vui lòng "
-"chọn một mật khẩu rất bảo mật, vì nó sẽ được dùng để mật mã khoá riêng của bạn."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Gõ &lại mật khẩu :"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Chọn mật khẩu :"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Bạn đã ngụ ý rằng bạn muốn được hay mua một chứng nhận bảo mật. Trợ lý này sẽ "
-"hướng dẫn bạn qua thủ tục đó. Bạn có khả năng thôi tiến trình vào bất cứ điểm "
-"nào nên phiên giao dịch sẽ bị hủy bỏ."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Trợ lý Ví TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Giới thiệu"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> &mdash; Hệ thống Ví TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Chào mừng bạn dùng TDEWallet, Hệ thống Ví TDE. Trình TDEWallet cho bạn khả năng lưu "
-"các mật khẩu và thông tin cá nhân khác vào đĩa trong một tập tin đã mật mã, "
-"ngăn cản người khác xem thông tin này. Trợ lý này sẽ giải thích chương trình "
-"TDEWallet và giúp đỡ bạn cấu hình nó lần đầu tiên."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Thiết lập cơ &bản (đệ nghị)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Thiết lập cấp c&ao"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Hệ thống Ví TDE lưu dữ liệu của bạn vào một tập tin <i>ví</i> "
-"trên đĩa cứng cục bộ. Dữ liệu được ghi chỉ bằng dạng thức đã mật mã, hiện thời "
-"bằng thuật toán <a href=\"http://www.schneier.com/blowfish.html\">Blowfish</a>"
-", dùng mật khẩu của bạn là khoá. Khi ví được mở, ứng dụng quản lý ví sẽ khởi "
-"chạy và xuất hiện biểu tượng trên khay hệ thống. Bạn có thể sử dụng ứng dụng "
-"này để quản lý các ví mình. Nó cho phép bạn ngay cả kéo ví và nội dung ví, cho "
-"bạn khả năng sao chép dễ dàng ví sang hệ thống từ xa."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Chọn mật khẩu"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Nhiều ứng dụng khác nhau có thể cố sử dụng ví TDE để lưu mật khẩu hay thông tin "
-"khác như dữ liệu trong đơn Mạng và tập tin cookie. Nếu bạn muốn cho phép những "
-"ứng dụng này sử dụng ví mình, bạn cần phải hiệu lực nó ngay bây giờ, và chọn "
-"mật khẩu cho nó. Mật khẩu bạn chọn <i>không thể</i> được phục hồi nếu bị mất, "
-"và sẽ cho phép mọi người biết nó, lấy tất cả các thông tin nằm trong ví này."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới :"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Xác nhận mật khẩu :"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Có, tôi muốn sử dụng ví TDE để lưu thông tin cá nhân mình."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Mức bảo mật"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"Hệ thống Ví TDE cho bạn khả năng điều khiển mức bảo mật của dữ liệu cá nhân "
-"mình. Một số giá trị này có phải có tác động khả năng sử dụng. Còn thiết lập "
-"mặc định thường thích hợp với phần lớn người dùng, có lẽ bạn muốn thay đổi. Bạn "
-"có thể điều chỉnh thêm thiết lập này trong mô-đun điều khiển TDEWallet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Lưu mật khẩu mạng và mật khẩu cục bộ vào hai tập tin ví riêng"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Đóng tự động ví nghỉ nào"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Cho phép &một lần"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Cho phép &luôn"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Từ chối"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Từ chối l&uôn"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Thiết bị cuối"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Hãy chọn điều này nếu bạn sẽ chạy ứng dụng chế độ văn bản, hoặc nếu bạn muốn "
-"được thông tin do cửa sổ mô phỏng thiết bị cuối cung cấp."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Hãy chọn điều này nếu ứng dụng chế độ văn bản đựa ra thông tin thích hợp khi "
-"thoát. Việc cứ chạy bộ mô phỏng thiết bị cuối sẽ cho bạn khả năng lấy thông tin "
-"này."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Hãy chọn điều này nếu bạn muốn chạy ứng dụng này với tư cách UID (số nhận diện "
-"người dùng) khác. Mỗi tiến trình tương ứng với một UID riêng. Số nhận diện này "
-"quyết định cách truy cập tập tin, và quyền hạn khác. Cần thiết mật khẩu của "
-"người ấy để sử dụng tùy chọn này."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Hãy nhập tên người dùng với mà bạn muốn chạy ứng dụng."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Hãy nhập vào đây tên người dùng với mà bạn muốn chạy ứng dụng."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Khởi chạy"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Bật phản hồi khởi chạ&y"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Hãy chọn điều này nếu bạn muốn hiển thị rõ ứng dụng này đã khởi chạy. Phản hồi "
-"trực quan này có thể xuất hiện là một con chạy bận hay trên thanh tác vụ."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Để trên kh&ay hệ thống"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Hãy chon điều này nếu bạn muốn có một móc khay hệ thống dành cho ứng dụng này."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Đang ký &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Đa thể hiện"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Thể hiện đơn"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Chạy xong"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Sự kiện"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Điều khiển nhanh"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Á&p dụng vào mọi ứng dụng"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Tắt hết"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Cho bạn khả năng thay đổi ứng xử của mọi sự kiện cùng lúc"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Bật hết"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Mọi tập tin đã hỗ trợ"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "In thông điệp ra thiết bị &lỗi chuẩn"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Bộ hiệu chỉnh trình đơn"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Hiện th&ông điệp trong cửa sổ bật lên"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Mới..."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Chạ&y chương trình:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Đem lên"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Phát âm thanh:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Đem xuống"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Thử ra âm thanh"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Âm thanh"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Nhãn mục &thanh tác vụ"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Ghi lưu"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Ghi &lưu vào tập tin:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Thực hiện chương trình"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "D&ùng một cửa sổ bị động không ngắt hoạt động khác"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Cửa sổ thư"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Tùy chọn ít"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Cửa sổ bị động"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Thiết lập phát"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Kết xuất thiết bị lỗi chuẩn"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Hãy chọn một hoặc nhiều kiểu tập tin cần thêm:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Thanh tác vụ"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Kiểu MIME"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Chạy chương trình"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Mô tả"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "In ra thiết bị xuất chuẩn"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hãy chọn một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này có xử lý được. Danh sách "
-"này được sắp xếp theo <u>kiểu MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện "
-"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và <u>kiểu MIME</u> "
-"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin "
-"&lt;hoa.bmp&gt; ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, <u>image/x-bmp</u> "
-"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần "
-"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.</p>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Hiện hộp thông điệp"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Kiểu tập tin đã &hỗ trợ :"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Ghi lưu vào tập tin"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Danh sách này nên hiển thị các kiểu tập tin mà ứng dụng bạn có xử lý được. "
-"Danh sách này được sắp xếp theo <u>kiểu MIME</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện "
-"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và <u>kiểu MIME</u> "
-"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin "
-"&lt;hoa.bmp&gt; ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, <u>image/x-bmp</u> "
-"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần "
-"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.</p>"
-"\n"
-"<p>Nếu bạn muốn kết hợp ứng dụng này với một hay nhiều kiểu MIME không nằm "
-"trong danh sách này, hãy nhắp vào cái nút <b>Thêm</b> "
-"bên dưới. Còn nếu danh sách chứa một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này "
-"không xử lý được, bạn có thể gỡ bỏ ra danh sách bằng cách nhắp vào nút <b>Bỏ</b> "
-"bên dưới.</p></qt>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Phát âm thanh"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Tê&n:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Chớp mục thanh tác vụ"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Hãy gõ vào đây tên cho ứng dụng. Ứng dụng tên này sẽ xuất hiện trong trình đơn "
-"ứng dụng, và trên bảng."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Thiết lập thông báo"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"Hãy gõ vào đây mô tả của ứng dụng này, cách sử dụng nó. Thí dụ : một ứng dụng "
-"quay số như KPPP có thể là « Công cụ quay số »."
+"<qt>Bạn có khả năng sử dụng những bộ lệnh theo đây"
+"<br>trên dòng lệnh:"
+"<br><b>%e</b>: tÊn sự kiện,"
+"<br><b>%a</b>: tên của ứng dụng đà gởi sự kiện"
+"<br><b>%s</b>: thông điệp thông báo"
+"<br><b>%w</b>: số nhận diện cửa sổ nơi sự kiện đã sở khởi"
+"<br><b>%i</b>: số nhận diện sự kIện."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&Ghi chú :"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Cấp cao ←"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Gõ vào đây chú thích nào có ích."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Ẩn tùy chọn cấp cao"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Lệnh:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Cấp cao →"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Hãy gõ vào đây lệnh khởi chạy ứng dụng.\n"
-"\n"
-"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng "
-"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n"
-"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n"
-"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập "
-"tin cùng lúc.\n"
-"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n"
-"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n"
-"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n"
-"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n"
-"%i\tbIểu tượng\n"
-"%m\tbiểu tượng nhỏ\n"
-"%c\tphụ đề"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Hiện tùy chọn cấp cao"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
msgstr ""
-"Hãy nhắp vào đây để duyệt qua hệ thống tập tin để tìm tập tin chạy được đích."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Đường dẫn h&oạt động:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Đặt thư mục hoạt động cho ứng dụng."
+"Sự chọn này sẽ làm cho mọi sự thông báo được đặt lại thành giá trị mặc định."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Thêm..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Bạn có chắc chắn chưa?"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Hãy nhắp vào cái nút này để thêm một kiểu tập tin (kiểu MIME) mà ứng dụng này "
-"có xử lý được."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "Đặt &lại"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Còn nếu bạn muốn gỡ bỏ một kiểu tập tin (kiểu MIME) mà ứng dụng này không xử lý "
-"được, hãy chọn kiểu MIME đó trong danh sách bên trên, rồi nhắp vào cái nút này."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Tùy chọn cấp c&ao"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Chọn tập tin ghi lưu"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Hãy nhắp vào đây để sửa đổi cho ứng dụng này cách chạy, cách khởi chạy phản "
-"hồi, các tùy chọn DCOP, hoặc để chạy nó với tư cách người dùng khác."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Chọn tập tin cần thực hiện"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Bạn có muốn thử lại không?"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Tập tin được ghi rõ không tồn tại."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Xác thực"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Không có mô tả"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Thử lại"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Lỗi>"
#: httpfilter/httpfilter.cc:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
@@ -5732,138 +5788,6 @@ msgstr "Gặp kết thúc dữ liệu bất ngờ nên có lẽ thông tin bị
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Đang nhận dữ liệu bị hỏng."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Tập tin HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Tập tin này bị Konqueror tạo ra. -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Tập tin Đánh dấu Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Thêm Đánh dấu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Thêm Đánh dấu vào đây"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Mở thư mục trong Bộ sửa Đánh dấu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Xoá bỏ thư mục"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Chép địa chỉ liên kết"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Xoá bỏ Đánh dấu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Thuộc tính Đánh dấu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Không thể thêm Đánh dấu có địa chỉ Mạng rỗng."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ thư mục Đánh dấu « %1 » không?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ Đánh dấu « %1 » không?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Việc xoá bỏ thư mục Đánh dấu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Việc xoá bỏ Đánh dấu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Các thanh Đánh dấu dạng thư mục..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Thêm một thư mục Đánh dấu cho mọi thanh mở."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Thêm Đánh dấu cho tài liệu hiện có"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Hiệu chỉnh tập hợp Đánh dấu trong cửa sổ riêng"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "Thư mục Đánh dấu mới..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới trong trình đơn này"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Hành động nhanh"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Thư mục &mới..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Đánh dấu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Đánh dấu Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới trong %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Thư mục mới :"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "━━ bộ phân cách ━━"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Không thể lưu Đánh dấu vào %1. Lỗi đã thông báo : %2. Thông điệp lỗi này sẽ "
-"được hiển thị chỉ một lần thôi. Cần phải sửa càng nhanh càng có thể điều nào "
-"gây ra lỗi này, mà rất có thể là đĩa cứng đầy."
-
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
@@ -5904,12 +5828,12 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr ""
"Bạn cần phải cung cấp tên người dùng và mật khẩu để truy cập nơi Mạng này."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "Nơi:"
@@ -5926,7 +5850,7 @@ msgstr "Đăng nhập được"
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Không thể đăng nhập vào %1."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -5935,68 +5859,40 @@ msgstr ""
"Không thể thay đổi quyền hạn về\n"
"%1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Không thể sao chép tập tin từ %1 sang %2. (Lỗi : %3)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Không có vật chứa trong thiết bị cho %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Chưa chèn vật chứa, hoặc không nhận diện vật chứa."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "« vold » không đang chạy."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Không tìm thấy chương trình « mount »"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Không tìm thấy chương trình « umount »"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Không thể đọc %1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Công cụ bảo trì bộ nhớ tạm HTTP TDE"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Đổ bộ nhớ tạm"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Trình nền cookie HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Tắt chạy cookie jar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Gỡ bỏ mọi cookie cho miền Mạng"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Gỡ bỏ mọi cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Tải lại tập tin cấu hình"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Trình nền cookie HTTP"
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Không có siêu thông tin về %1"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
@@ -6149,83 +6045,116 @@ msgstr "Máy phục vụ"
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Máy phục vụ, tập lệnh trang"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Trình nền cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Tắt chạy cookie jar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Gỡ bỏ mọi cookie cho miền Mạng"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Gỡ bỏ mọi cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Tải lại tập tin cấu hình"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Trình nền cookie HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Công cụ bảo trì bộ nhớ tạm HTTP TDE"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Đổ bộ nhớ tạm"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "Chưa ghi rõ máy"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Không thì yêu cầu thành công."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "lấy giá trị tài sản"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "Đặt giá trị tài sản"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "tạo thư mục đã yêu cầu"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "chép tập tin hay thư mục đã chọn"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "chuyển tập tin hay thư mục đã chọn"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "tìm kiếm qua thư mục đã chọn"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "khoá tập tin hay thư mục đã chọn"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "bỏ khoá tập tin hay thư mục đã chọn"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "xoá bỏ tập tin hay thư mục đã chọn"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "truy vấn khả năng của máy phục vụ"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "lấy nội dung của tập tin hay thư mục đã chọn"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Gặp lỗi lạ (%1) khi cố %2."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Máy phục vụ này không hỗ trợ giao thức WebDAV."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below."
"<ul>"
msgstr "Gặp lỗi khi cố %1, %2. Bên dưới có lời tóm tắt các lý do.<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Truy cập bị từ chối trong khi cố %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Thư mục đã ghi rõ tồn tại."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
@@ -6233,7 +6162,7 @@ msgstr ""
"Không thể tạo một tài nguyên tại đích, cho đến khi một hay nhiều tập hợp trung "
"cấp (thư mục) đã được tạo."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -6244,31 +6173,31 @@ msgstr ""
"trong yếu tố XML tài sản / ứng xử, hoặc bạn đã cố ghi đè lên tập tin trong khi "
"yêu cầu tập tin không bị ghi đè. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Không thể cung cấp khoá đã yêu cầu. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ kiểu yêu cầu của thân."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Không thể %1, vì tài nguyên bị khoá."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Hành động này bị lỗi khác ngăn cản."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr ""
"Không thể %1 vì máy phục vụ đích từ chối chấp nhận tập tin hay thư mục."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
@@ -6276,65 +6205,65 @@ msgstr ""
"Tài nguyên đích không có đủ sức chứa để ghi lưu tình trạng của tài nguyên sau "
"khi thực hiện phương pháp này."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "tải lên %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Đang kết nối đến %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Ủy nhiệm %1, cổng %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Đã kết nối đến %1, cổng %2."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (cổng %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "Đã liên lạc %1. Đang chờ trả lời..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Máy phục vụ đang xử lý yêu cầu, hãy đợi..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Đang yêu cầu dữ liệu cần gởi..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Đang gởi dữ liệu cho %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Đang lấy %1 từ %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Đang lấy từ %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Xác thực thất bại."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Xác thực ủy nhiệm thất bại."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> tại <b>%2</b>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
@@ -6342,22 +6271,90 @@ msgstr ""
"Bạn cần phải cung cấp tên người dùng và mật khẩu cho máy phục vụ ủy nhiệm được "
"liệt kê dưới này, trước khi bạn có quyền truy cập nơi Mạng nào."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "Ủy nhiệm:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "Cần thiết xác thực với %1 nhưng khả năng xác thực bị tắt."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
"Phương pháp không được hỗ trợ nên việc xác thực sẽ thất bại. Vui lòng thông báo "
"lỗi này."
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Không có siêu thông tin về %1"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Đã chia sẻ"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Thiết bị cuối"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "Hãy chọn điều này nếu bạn sẽ chạy ứng dụng chế độ văn bản, hoặc nếu bạn muốn được thông tin do cửa sổ mô phỏng thiết bị cuối cung cấp."
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "Hãy chọn điều này nếu ứng dụng chế độ văn bản đựa ra thông tin thích hợp khi thoát. Việc cứ chạy bộ mô phỏng thiết bị cuối sẽ cho bạn khả năng lấy thông tin này."
+
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "Hãy chọn điều này nếu bạn muốn chạy ứng dụng này với tư cách UID (số nhận diện người dùng) khác. Mỗi tiến trình tương ứng với một UID riêng. Số nhận diện này quyết định cách truy cập tập tin, và quyền hạn khác. Cần thiết mật khẩu của người ấy để sử dụng tùy chọn này."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "Hãy nhập tên người dùng với mà bạn muốn chạy ứng dụng."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "Hãy nhập vào đây tên người dùng với mà bạn muốn chạy ứng dụng."
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Khởi chạy"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "Bật phản hồi khởi chạ&y"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "Hãy chọn điều này nếu bạn muốn hiển thị rõ ứng dụng này đã khởi chạy. Phản hồi trực quan này có thể xuất hiện là một con chạy bận hay trên thanh tác vụ."
+
+#~ msgid "&Place in system tray"
+#~ msgstr "Để trên kh&ay hệ thống"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "Hãy chon điều này nếu bạn muốn có một móc khay hệ thống dành cho ứng dụng này."
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "Đang ký &DCOP:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không có"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "Đa thể hiện"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "Thể hiện đơn"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "Chạy xong"