diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po | 308 |
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..5f6db231c39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of kcontrol.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. +# +# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2001. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004. +# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:23+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga eyet Djan Cayron" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"<LorintHendschel@skynet.be>, <pablo@walon.org>, <jean.cayron@gmail.com>" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Cinte di controle di KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Apontyîz li scribanne da vosse." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Wilicome å «Cinte di controle di KDE», ene plaece å cinte po-z apontyî vosse " +"evironmint d' sicribanne. Tchoezixhoz on cayet di l' indecse a hintche po " +"tcherdjî on module d' apontiaedje." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Cinte d' infôrmåcion di KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Aveur des infôrmåcions sol sistinme et l' evironmint d' sicribanne" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Wilicome å «Cinte d' infôrmåcion di KDE», ene plaece å cinte po trover les " +"infôrmåcions sol sistinme di vosse copiutrece." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Eployîz l' tchamp \"Cweri\" si vs n' estoz nén seur ewou trover ene tchuze d' " +"apontiaedje copurade." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Modêye di KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Uzeu:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "No d' lodjeu:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistinme:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Modêye:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Éndjole:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Dji tchedje ...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"I gn a des candjmints nén schapés dins l' module en alaedje.\n" +"Voloz vs mete en ouve les candjmints divant d' enonder l' novea module ou " +"disfacer les candjmints?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"I gn a des candjmints nén schapés dins l' module en alaedje.\n" +"Voloz vs mete en ouve les candjmints divant d' cwiter l' Cinte di controle ou " +"disfacer les candjmints?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Candjmints nén schapés" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Eployîz \"Cwè çki c' est d' ça\" (SHIFT+F1) po-z avu d' l' aidance so des " +"tchuzes ki vs voloz.</p> " +"<p>Po lére les esplikêyes en etir, clitchîz <a href=\"%1\">chal</a>.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>Cinte d' informåcion di KDE</h1>I gn a pont d' rade aidance pol module d' " +"informåcion en alaedje. " +"<br> " +"<br>Clitchîz<a href = \"kinfocenter/index.html\">chal</a> " +"po lére les djenerålès esplikêyes do Cinte d' informåcion." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>Cinte di contrôle di KDE</h1>I gn a pont d' rade aidance pol module d' " +"informåcion en alaedje. " +"<br> " +"<br>Clitchîz<a href = \"kcontrol/index.html\">chal</a> " +"po lére les djenerålès esplikêyes do Cinte di contrôle." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Vos avoz dandjî des droets do super-uzeu po-z enonder ci module di " +"contrôle.</big> " +"<br>Clitchîz sol boton \"Mode manaedjeu\" vaici pa dzo." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Li cinte di controle di KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "© 1998-2004, les diswalpeus do cinte di controle di KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Li cinte d' infôrmåcion di KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Mintneu pol moumint" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Dji tchedje ...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Li groupe d' apontiaedje %1. Clitchîz pol drovi." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Cisse vuwe come èn åbe håynêye tos les modules di controle k' i gn a. Clitchîz " +"so-z onk des modules po rçure pus d' infôrmåcion d' detays." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Li module d' apontiaedje tcherdjî pol moumint" + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Des candjmints dins ç' module dimandèt l' accès root.</b> " +"<br>Clitchîz sol boton \"Mode manaedjeu\" vaici pa dzo po permete des " +"candjmints dins ç' module." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Çou module dimande des speciås droets, kékfeye po des candjmints dins tot l' " +"sistinme. Adon, vos avoz dandjî d' diner l' sicret root po pleur candjî les " +"tchuzes do module. Si vos n' dinez nén l' sicret, li module serè dismetou." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Rimete a zero" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "Mode &manaedjeu" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Môde" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Grandeu des imådjetes" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "Mots &clé:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Rizultats:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Netyî l' cweraedje" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Cweri:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Mostrer des &Imådjetes" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Mostrer l' å&be" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Pitit" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Moyén" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Grand" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "F&oirt grand" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Åd fwait do module do moumint" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapoirter on bug..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Rapoirter on bug pol module %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "Å dfait di %1" |