summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po749
1 files changed, 372 insertions, 377 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po
index fa6c329baf4..c45b448e7a0 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:16+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -19,21 +19,118 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga, Djan Cayron"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"<lorinthendschel@skynet.be>;<pablo@mandrakesoft.com>;jean.cayron@gmail.com"
+
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
msgstr "Mete &en alaedje li fond"
#: background.cpp:49
msgid ""
-"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in tdmrc (usually Xsetup)."
+"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If "
+"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done "
+"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
+"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
"Ci cisse tchuze ci est clitcheye, TDM va eployî les apontiaedjes chal pa dzo "
"pol fond. Si c' est dismetou, vos vs divoz ocuper vos-minme do fond. Çoula "
-"s' fwait tot-z enondant on programe (come xsetroot) a pårti do scripe diné dins "
-"l' tchuze Setup= do fitchî tdmrc (å pus sovint li scripe ça serè Xsetup)."
+"s' fwait tot-z enondant on programe (come xsetroot) a pårti do scripe diné "
+"dins l' tchuze Setup= do fitchî tdmrc (å pus sovint li scripe ça serè "
+"Xsetup)."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 ni m' ravize nén on fitchî imådje.\n"
+"Eployîz seulmint des fitchîs avou ene cawete come çouchal s' i vs plait:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmtdm"
+msgstr "kcmtdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Login Manager Config Module"
+msgstr "Module d' apontiaedje do manaedje d' elodjaedje di TDE"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
+msgstr "© 1996-2005 Les oteurs di TDM"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Prumî oteur"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Minteneu pol moumint"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects "
+"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the "
+"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if "
+"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE "
+"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to "
+"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser "
+"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On "
+"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which "
+"language it should use, and which GUI style it should use. The language "
+"settings made here have no influence on the user's language settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If "
+"you want to set a special background for the login screen, this is where to "
+"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/"
+"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</"
+"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer "
+"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be "
+"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, "
+"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security "
+"holes by their nature, so use them very carefully."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:192
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Rivnance"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "&Font"
+msgstr "&Fonte"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&Background"
+msgstr "&Fond"
+
+#: main.cpp:204
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Distinde"
+
+#: main.cpp:208
+msgid "&Users"
+msgstr "U&zeus"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "Con&venience"
+msgstr "A&hesses"
+
+#: tdm-appear.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Rivnance"
#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
@@ -41,34 +138,23 @@ msgstr "&Bénvnowe:"
#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
-"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some "
+"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will "
+"substitute the following character pairs with the respective contents:"
+"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with "
+"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without "
+"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating "
+"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
+"single %</li></ul>"
msgstr ""
"Çouci est l' \"gros tite\" pol purnea d' elodjaedje da TDM. Vos pôrîz voleur "
-"mete kékes zûnants messaedjes di bénvnowe ou ds informåcions so l' sistinme d' "
-"operance vaici. "
-"<p>TDM discandjrè les paires di caracteres ki shuvèt avou çouci: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>%d -> håynaedje do moumint</li> "
-"<li>%h -> no d' lodjeu, si possibe avou l' no d' dominne</li> "
-"<li>%n -> no d' nuk, pus ki probablumint l' no di lodjeu sins l' no d' "
-"dominne</li> "
-"<li>%s -> li sistinme d' operance</li> "
-"<li>%r -> li modêye do sistinme d' operance</li> "
-"<li>%m -> li sôre d' éndjin (éndloreye)</li> "
-"<li>%% -> on % seu</li></ul>"
+"mete kékes zûnants messaedjes di bénvnowe ou ds informåcions so l' sistinme "
+"d' operance vaici. <p>TDM discandjrè les paires di caracteres ki shuvèt avou "
+"çouci: <br> <ul> <li>%d -> håynaedje do moumint</li> <li>%h -> no d' lodjeu, "
+"si possibe avou l' no d' dominne</li> <li>%n -> no d' nuk, pus ki "
+"probablumint l' no di lodjeu sins l' no d' dominne</li> <li>%s -> li "
+"sistinme d' operance</li> <li>%r -> li modêye do sistinme d' operance</li> "
+"<li>%m -> li sôre d' éndjin (éndloreye)</li> <li>%% -> on % seu</li></ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -90,7 +176,8 @@ msgstr "Mostrer l' &imådjete"
#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
+"all."
msgstr ""
"Vos ploz tchoezi di håyner ene imådjete da vosse (loukîz pus bas), l' eure, "
"oudonbén nole imådjete."
@@ -101,8 +188,8 @@ msgstr "&Imådjete:"
#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
-"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
+"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
"Clitchîz chal po tchoezi ene imådjete po TDM håyner. Vos ploz eto saetchî et "
"s' saetchî ene imådje dizo ç' boton ci (a pårti di Konqueror, metans)."
@@ -124,7 +211,8 @@ msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr ""
-"Chal vos specifyîz les cowordonêyes do <em>cinte</em> del divize d' elodjaedje."
+"Chal vos specifyîz les cowordonêyes do <em>cinte</em> del divize "
+"d' elodjaedje."
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
@@ -165,8 +253,8 @@ msgstr "&Arindjmint des coleurs:"
#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Vos ploz chal tchoezi on stîle d' arindjmint d' coleur di båze ki serè eployî "
-"ki pa TDM."
+"Vos ploz chal tchoezi on stîle d' arindjmint d' coleur di båze ki serè "
+"eployî ki pa TDM."
#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
@@ -199,9 +287,10 @@ msgid "Languag&e:"
msgstr "&Lingaedje:"
#: tdm-appear.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
+"user's personal settings that will take effect after login."
msgstr ""
"Vos ploz tchoezi chal li lingaedje eployî pa TDM. Cisse tchuze ni candje nén "
"les tchuzes prôpes a -z on uzeu. Ele rotrè après s' esse elodjî."
@@ -216,8 +305,8 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:258
msgid ""
-"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
-"the presence of evdev and uinput."
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
+"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:262
@@ -240,22 +329,200 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Ele ni srè nén schapêye."
-#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Bénvnowe so %s a %n"
-#: tdm-appear.cpp:578
+#: tdm-appear.cpp:585
msgid ""
"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
+"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
+"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
msgstr ""
-"<h1>TDM - Rivnance</h1> Chal vos ploz apontyî li rivnance di båze do manaedje "
-"d' elodjaedje TDM, come li messaedje di bénvnowe, l' imådjete, evnd."
+"<h1>TDM - Rivnance</h1> Chal vos ploz apontyî li rivnance di båze do "
+"manaedje d' elodjaedje TDM, come li messaedje di bénvnowe, l' imådjete, evnd."
"<p> Loukîz eto ezès linwetes «Fonte» eyet «Fond»."
+#: tdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
+"font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <center><font color=red><big><b>Riwaitîz a vos! <br>Léjhoz l' aidance!</"
+"b></big></font></center></qt>"
+
+#: tdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "Mete en alaedje l' &elodjaedje otomatike"
+
+#: tdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike "
+"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant "
+"d' mete çoula en alaedje!"
+
+#: tdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "&Uzeu:"
+
+#: tdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Tchoezixhoz l' uzeu a esse elodjî otomaticmint."
+
+#: tdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "nouk"
+
+#: tdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr " s"
+
+#: tdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "&Tins:"
+
+#: tdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "A tcha&eke côp"
+
+#: tdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "&Serer li session al clé"
+
+#: tdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast "
+"login restricted to one user."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Uzeus di prétchoezis"
+
+#: tdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "&Nolu"
+
+#: tdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "Di &dvant"
+
+#: tdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Specif&yî"
+
+#: tdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
+"computer is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "&Uzeu:"
+
+#: tdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
+"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "&Focusse sol sicret"
+
+#: tdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field "
+"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one "
+"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Permete les elodjaedjes &sins scret"
+
+#: tdm-conv.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to "
+"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike "
+"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant "
+"d' mete çoula en alaedje!"
+
+#: tdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "&Nén mezåjhe di scret po:"
+
+#: tdm-conv.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in "
+"that group."
+msgstr ""
+"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont "
+"des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins "
+"ç' groupe."
+
+#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Elodjer otomatikmint après on spotchaedje do sierveu &X"
+
+#: tdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when "
+"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a "
+"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
+"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
+"some people. Use with caution."
+msgstr ""
+
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
msgstr "&Djenerå:"
@@ -274,10 +541,11 @@ msgstr "&Berwetes:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+"This changes the font which is used for failure messages in the login "
+"manager."
msgstr ""
-"Çouci candje les fontes eployeyes po les messaedjes di berwete e manaedjeu d' "
-"elodjaedje."
+"Çouci candje les fontes eployeyes po les messaedjes di berwete e manaedjeu "
+"d' elodjaedje."
#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
@@ -298,8 +566,8 @@ msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Si vos clitchîz cisse boesse ci et ki vosse sierveu a l' sitindaedje Xft, les "
-"fontes vont esse discrenlêyes e purnea d' elodjaedje."
+"Si vos clitchîz cisse boesse ci et ki vosse sierveu a l' sitindaedje Xft, "
+"les fontes vont esse discrenlêyes e purnea d' elodjaedje."
#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
@@ -327,23 +595,20 @@ msgstr "Å l&on:"
#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You "
+"can specify different values for local (console) and remote displays. "
+"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the "
+"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown "
+"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
+"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
"Vos ploz tchoezi chal ki pout distinde li sistinme en eployant TDM. Vos ploz "
-"specifyî diferinnès valixhances po des locås (console) et mierlons håynaedjes. "
-"Les valixhances di possibe sont: "
-"<ul> "
-"<li><em>Tertos:</em> tolmonde pout distinde li copiutrece en eployant TDM</li> "
-"<li><em>Rén ki «root»:</em> TDM ni permetrè d' distinde li sistinme k' après "
-"aveur intré l' sicret root</li> "
-"<li><em>Nolu:</em> nolu n' pout distinde li copiutrece en eployant TDM</li></ul>"
+"specifyî diferinnès valixhances po des locås (console) et mierlons "
+"håynaedjes. Les valixhances di possibe sont: <ul> <li><em>Tertos:</em> "
+"tolmonde pout distinde li copiutrece en eployant TDM</li> <li><em>Rén ki "
+"«root»:</em> TDM ni permetrè d' distinde li sistinme k' après aveur intré l' "
+"sicret root</li> <li><em>Nolu:</em> nolu n' pout distinde li copiutrece en "
+"eployant TDM</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
@@ -356,8 +621,8 @@ msgstr "&Distinde l' éndjole:"
#: tdm-shut.cpp:76
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
-"Comande po-z ataker li låtchaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: "
-"/sbin/halt"
+"Comande po-z ataker li låtchaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: /"
+"sbin/halt"
#: tdm-shut.cpp:81
msgid "Reb&oot:"
@@ -366,8 +631,8 @@ msgstr "Ren&ondaedje:"
#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
-"Comande po-z ataker l' renondaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: "
-"/sbin/reboot"
+"Comande po-z ataker l' renondaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: /"
+"sbin/reboot"
#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
@@ -399,8 +664,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
-"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
-"artifacts."
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
+"or artifacts."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:81
@@ -414,15 +679,15 @@ msgstr "U&ID sistinme"
#: tdm-users.cpp:89
msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
+"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
+"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
+"\"Not hidden\" mode."
msgstr ""
-"Les uzeu k' ont ene UID (indintifiaedje uzeu limerike) å dfoû di cisse limite "
-"ni seront nén djivés pa TDM et cisse divize d' apontiaedje. Notez k' des uzeus "
-"avou l' UID 0 (root les troes cwårts do tins) ni sont nén toutchîz pa çoula et "
-"dvèt esse bén catchî est l' mode \"Nén catchîs\"."
+"Les uzeu k' ont ene UID (indintifiaedje uzeu limerike) å dfoû di cisse "
+"limite ni seront nén djivés pa TDM et cisse divize d' apontiaedje. Notez k' "
+"des uzeus avou l' UID 0 (root les troes cwårts do tins) ni sont nén toutchîz "
+"pa çoula et dvèt esse bén catchî est l' mode \"Nén catchîs\"."
#: tdm-users.cpp:94
msgid "Below:"
@@ -442,11 +707,11 @@ msgstr "Mostrer l' djivêye"
#: tdm-users.cpp:113
msgid ""
-"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
+"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
+"on their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Ci cisse tchuze est tchoezeye, TDM mosterrè ene djivêye d' uzeus. Insi ls uzeus "
-"plèt clitchî so leus nos ou imådjes pu rade ki d' taper leus login."
+"Ci cisse tchuze est tchoezeye, TDM mosterrè ene djivêye d' uzeus. Insi ls "
+"uzeus plèt clitchî so leus nos ou imådjes pu rade ki d' taper leus login."
#: tdm-users.cpp:115
msgid "Autocompletion"
@@ -481,11 +746,12 @@ msgstr "Re&lére les uzeus"
#: tdm-users.cpp:125
msgid ""
-"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
+"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
+"users are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Si çouci est tchoezi, TDM relérè alfabetikmint l' djivêye des uzeus. Ôtrumint "
-"les uzeus sont djivés dins l' ôre k' il aparetèt dins l' fitchî di scret."
+"Si çouci est tchoezi, TDM relérè alfabetikmint l' djivêye des uzeus. "
+"Ôtrumint les uzeus sont djivés dins l' ôre k' il aparetèt dins l' fitchî di "
+"scret."
#: tdm-users.cpp:129
msgid "S&elect users and groups:"
@@ -500,9 +766,9 @@ msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des "
-"groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' "
-"groupe."
+"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont "
+"des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins "
+"ç' groupe."
#: tdm-users.cpp:140
msgid "Hidden Users"
@@ -513,9 +779,9 @@ msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM mosterrè tos les uzeus nén tchoezis ki n' sont nén des uzeus sistinme. Les "
-"intrêyes notêyes d' on '@' sont des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est "
-"come tchoezi tos ls uzeus dins ç' groupe."
+"TDM mosterrè tos les uzeus nén tchoezis ki n' sont nén des uzeus sistinme. "
+"Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe "
+"est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' groupe."
#: tdm-users.cpp:149
msgid "User Image Source"
@@ -524,10 +790,10 @@ msgstr "Sourdant des imådjes des uzeus"
#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set "
"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
+"The two selections in the middle define the order of preference if both "
+"sources are available."
msgstr ""
#: tdm-users.cpp:156
@@ -577,13 +843,14 @@ msgstr "Nén metou"
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Clitchîz so ç' boton chal po TDM eployî l' prémetowe imådje po l' uzeu tchoezi."
+"Clitchîz so ç' boton chal po TDM eployî l' prémetowe imådje po l' uzeu "
+"tchoezi."
-#: tdm-users.cpp:276
+#: tdm-users.cpp:278
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Schaper l' imådje po tofer?"
-#: tdm-users.cpp:284
+#: tdm-users.cpp:286
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -592,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:293
+#: tdm-users.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -601,278 +868,6 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:308
+#: tdm-users.cpp:310
msgid "Choose Image"
msgstr "Tchoezi imådje"
-
-#: tdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center><font color=red><big><b>Riwaitîz a vos! "
-"<br>Léjhoz l' aidance!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: tdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Mete en alaedje l' &elodjaedje otomatike"
-
-#: tdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike "
-"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant "
-"d' mete çoula en alaedje!"
-
-#: tdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "&Uzeu:"
-
-#: tdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Tchoezixhoz l' uzeu a esse elodjî otomaticmint."
-
-#: tdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "nouk"
-
-#: tdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " s"
-
-#: tdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "&Tins:"
-
-#: tdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "A tcha&eke côp"
-
-#: tdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "&Serer li session al clé"
-
-#: tdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Uzeus di prétchoezis"
-
-#: tdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Nolu"
-
-#: tdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Di &dvant"
-
-#: tdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Specif&yî"
-
-#: tdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "&Uzeu:"
-
-#: tdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "&Focusse sol sicret"
-
-#: tdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Permete les elodjaedjes &sins scret"
-
-#: tdm-conv.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike "
-"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant "
-"d' mete çoula en alaedje!"
-
-#: tdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "&Nén mezåjhe di scret po:"
-
-#: tdm-conv.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des "
-"groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' "
-"groupe."
-
-#: tdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Elodjer otomatikmint après on spotchaedje do sierveu &X"
-
-#: tdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:157
-msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
-
-#: tdm-conv.cpp:158
-msgid ""
-"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
-"people. Use with caution."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 ni m' ravize nén on fitchî imådje.\n"
-"Eployîz seulmint des fitchîs avou ene cawete come çouchal s' i vs plait:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmtdm"
-msgstr "kcmtdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Module d' apontiaedje do manaedje d' elodjaedje di TDE"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "© 1996-2005 Les oteurs di TDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Prumî oteur"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Minteneu pol moumint"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:192
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Rivnance"
-
-#: main.cpp:196
-msgid "&Font"
-msgstr "&Fonte"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&Background"
-msgstr "&Fond"
-
-#: main.cpp:204
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Distinde"
-
-#: main.cpp:208
-msgid "&Users"
-msgstr "U&zeus"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "Con&venience"
-msgstr "A&hesses"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga, Djan Cayron"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"<lorinthendschel@skynet.be>;<pablo@mandrakesoft.com>;jean.cayron@gmail.com"