diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po | 749 |
1 files changed, 372 insertions, 377 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po index fa6c329baf4..c45b448e7a0 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:16+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -19,21 +19,118 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga, Djan Cayron" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"<lorinthendschel@skynet.be>;<pablo@mandrakesoft.com>;jean.cayron@gmail.com" + #: background.cpp:47 msgid "E&nable background" msgstr "Mete &en alaedje li fond" #: background.cpp:49 msgid "" -"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in tdmrc (usually Xsetup)." +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)." msgstr "" "Ci cisse tchuze ci est clitcheye, TDM va eployî les apontiaedjes chal pa dzo " "pol fond. Si c' est dismetou, vos vs divoz ocuper vos-minme do fond. Çoula " -"s' fwait tot-z enondant on programe (come xsetroot) a pårti do scripe diné dins " -"l' tchuze Setup= do fitchî tdmrc (å pus sovint li scripe ça serè Xsetup)." +"s' fwait tot-z enondant on programe (come xsetroot) a pårti do scripe diné " +"dins l' tchuze Setup= do fitchî tdmrc (å pus sovint li scripe ça serè " +"Xsetup)." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ni m' ravize nén on fitchî imådje.\n" +"Eployîz seulmint des fitchîs avou ene cawete come çouchal s' i vs plait:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmtdm" +msgstr "kcmtdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Module d' apontiaedje do manaedje d' elodjaedje di TDE" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "© 1996-2005 Les oteurs di TDM" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Prumî oteur" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Minteneu pol moumint" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights. If you have not started the TDE " +"Control Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to " +"do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser " +"rights. You will be asked for the superuser password.<h2>Appearance</h2> On " +"this tab page, you can configure how the Login Manager should look, which " +"language it should use, and which GUI style it should use. The language " +"settings made here have no influence on the user's language settings." +"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. <h2>Background</h2>If " +"you want to set a special background for the login screen, this is where to " +"do it.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/" +"reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</" +"h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer " +"you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be " +"logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, " +"and other convenience features.<br>Note, that these settings are security " +"holes by their nature, so use them very carefully." +msgstr "" + +#: main.cpp:192 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Rivnance" + +#: main.cpp:196 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonte" + +#: main.cpp:200 +msgid "&Background" +msgstr "&Fond" + +#: main.cpp:204 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Distinde" + +#: main.cpp:208 +msgid "&Users" +msgstr "U&zeus" + +#: main.cpp:216 +msgid "Con&venience" +msgstr "A&hesses" + +#: tdm-appear.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "&Rivnance" #: tdm-appear.cpp:77 msgid "&Greeting:" @@ -41,34 +138,23 @@ msgstr "&Bénvnowe:" #: tdm-appear.cpp:82 msgid "" -"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.<p>TDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:" +"<br><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" msgstr "" "Çouci est l' \"gros tite\" pol purnea d' elodjaedje da TDM. Vos pôrîz voleur " -"mete kékes zûnants messaedjes di bénvnowe ou ds informåcions so l' sistinme d' " -"operance vaici. " -"<p>TDM discandjrè les paires di caracteres ki shuvèt avou çouci: " -"<br> " -"<ul> " -"<li>%d -> håynaedje do moumint</li> " -"<li>%h -> no d' lodjeu, si possibe avou l' no d' dominne</li> " -"<li>%n -> no d' nuk, pus ki probablumint l' no di lodjeu sins l' no d' " -"dominne</li> " -"<li>%s -> li sistinme d' operance</li> " -"<li>%r -> li modêye do sistinme d' operance</li> " -"<li>%m -> li sôre d' éndjin (éndloreye)</li> " -"<li>%% -> on % seu</li></ul>" +"mete kékes zûnants messaedjes di bénvnowe ou ds informåcions so l' sistinme " +"d' operance vaici. <p>TDM discandjrè les paires di caracteres ki shuvèt avou " +"çouci: <br> <ul> <li>%d -> håynaedje do moumint</li> <li>%h -> no d' lodjeu, " +"si possibe avou l' no d' dominne</li> <li>%n -> no d' nuk, pus ki " +"probablumint l' no di lodjeu sins l' no d' dominne</li> <li>%s -> li " +"sistinme d' operance</li> <li>%r -> li modêye do sistinme d' operance</li> " +"<li>%m -> li sôre d' éndjin (éndloreye)</li> <li>%% -> on % seu</li></ul>" #: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" @@ -90,7 +176,8 @@ msgstr "Mostrer l' &imådjete" #: tdm-appear.cpp:119 msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." msgstr "" "Vos ploz tchoezi di håyner ene imådjete da vosse (loukîz pus bas), l' eure, " "oudonbén nole imådjete." @@ -101,8 +188,8 @@ msgstr "&Imådjete:" #: tdm-appear.cpp:135 msgid "" -"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" "Clitchîz chal po tchoezi ene imådjete po TDM håyner. Vos ploz eto saetchî et " "s' saetchî ene imådje dizo ç' boton ci (a pårti di Konqueror, metans)." @@ -124,7 +211,8 @@ msgid "" "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " "<em>center</em>." msgstr "" -"Chal vos specifyîz les cowordonêyes do <em>cinte</em> del divize d' elodjaedje." +"Chal vos specifyîz les cowordonêyes do <em>cinte</em> del divize " +"d' elodjaedje." #: tdm-appear.cpp:179 msgid "None" @@ -165,8 +253,8 @@ msgstr "&Arindjmint des coleurs:" #: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Vos ploz chal tchoezi on stîle d' arindjmint d' coleur di båze ki serè eployî " -"ki pa TDM." +"Vos ploz chal tchoezi on stîle d' arindjmint d' coleur di båze ki serè " +"eployî ki pa TDM." #: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" @@ -199,9 +287,10 @@ msgid "Languag&e:" msgstr "&Lingaedje:" #: tdm-appear.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." +"user's personal settings that will take effect after login." msgstr "" "Vos ploz tchoezi chal li lingaedje eployî pa TDM. Cisse tchuze ni candje nén " "les tchuzes prôpes a -z on uzeu. Ele rotrè après s' esse elodjî." @@ -216,8 +305,8 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:258 msgid "" -"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for " -"the presence of evdev and uinput." +"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " +"for the presence of evdev and uinput." msgstr "" #: tdm-appear.cpp:262 @@ -240,22 +329,200 @@ msgstr "" "%1\n" "Ele ni srè nén schapêye." -#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561 +#: tdm-appear.cpp:508 tdm-appear.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Bénvnowe so %s a %n" -#: tdm-appear.cpp:578 +#: tdm-appear.cpp:585 msgid "" "<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further " +"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs." msgstr "" -"<h1>TDM - Rivnance</h1> Chal vos ploz apontyî li rivnance di båze do manaedje " -"d' elodjaedje TDM, come li messaedje di bénvnowe, l' imådjete, evnd." +"<h1>TDM - Rivnance</h1> Chal vos ploz apontyî li rivnance di båze do " +"manaedje d' elodjaedje TDM, come li messaedje di bénvnowe, l' imådjete, evnd." "<p> Loukîz eto ezès linwetes «Fonte» eyet «Fond»." +#: tdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></" +"font></center></qt>" +msgstr "" +"<qt> <center><font color=red><big><b>Riwaitîz a vos! <br>Léjhoz l' aidance!</" +"b></big></font></center></qt>" + +#: tdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Mete en alaedje l' &elodjaedje otomatike" + +#: tdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike " +"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant " +"d' mete çoula en alaedje!" + +#: tdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Uzeu:" + +#: tdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Tchoezixhoz l' uzeu a esse elodjî otomaticmint." + +#: tdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "nouk" + +#: tdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr " s" + +#: tdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "&Tins:" + +#: tdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "A tcha&eke côp" + +#: tdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "&Serer li session al clé" + +#: tdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast " +"login restricted to one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Uzeus di prétchoezis" + +#: tdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Nolu" + +#: tdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Di &dvant" + +#: tdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Specif&yî" + +#: tdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "&Uzeu:" + +#: tdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "&Focusse sol sicret" + +#: tdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Permete les elodjaedjes &sins scret" + +#: tdm-conv.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"TDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike " +"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant " +"d' mete çoula en alaedje!" + +#: tdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "&Nén mezåjhe di scret po:" + +#: tdm-conv.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont " +"des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins " +"ç' groupe." + +#: tdm-conv.cpp:147 tdm-shut.cpp:89 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Elodjer otomatikmint après on spotchaedje do sierveu &X" + +#: tdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:157 +msgid "Allow &Root Login" +msgstr "" + +#: tdm-conv.cpp:158 +msgid "" +"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " +"some people. Use with caution." +msgstr "" + #: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" msgstr "&Djenerå:" @@ -274,10 +541,11 @@ msgstr "&Berwetes:" #: tdm-font.cpp:57 msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." msgstr "" -"Çouci candje les fontes eployeyes po les messaedjes di berwete e manaedjeu d' " -"elodjaedje." +"Çouci candje les fontes eployeyes po les messaedjes di berwete e manaedjeu " +"d' elodjaedje." #: tdm-font.cpp:62 msgid "Gree&ting:" @@ -298,8 +566,8 @@ msgid "" "If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "" -"Si vos clitchîz cisse boesse ci et ki vosse sierveu a l' sitindaedje Xft, les " -"fontes vont esse discrenlêyes e purnea d' elodjaedje." +"Si vos clitchîz cisse boesse ci et ki vosse sierveu a l' sitindaedje Xft, " +"les fontes vont esse discrenlêyes e purnea d' elodjaedje." #: tdm-shut.cpp:48 msgid "Allow Shutdown" @@ -327,23 +595,20 @@ msgstr "Å l&on:" #: tdm-shut.cpp:62 msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using TDM</li> <li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" msgstr "" "Vos ploz tchoezi chal ki pout distinde li sistinme en eployant TDM. Vos ploz " -"specifyî diferinnès valixhances po des locås (console) et mierlons håynaedjes. " -"Les valixhances di possibe sont: " -"<ul> " -"<li><em>Tertos:</em> tolmonde pout distinde li copiutrece en eployant TDM</li> " -"<li><em>Rén ki «root»:</em> TDM ni permetrè d' distinde li sistinme k' après " -"aveur intré l' sicret root</li> " -"<li><em>Nolu:</em> nolu n' pout distinde li copiutrece en eployant TDM</li></ul>" +"specifyî diferinnès valixhances po des locås (console) et mierlons " +"håynaedjes. Les valixhances di possibe sont: <ul> <li><em>Tertos:</em> " +"tolmonde pout distinde li copiutrece en eployant TDM</li> <li><em>Rén ki " +"«root»:</em> TDM ni permetrè d' distinde li sistinme k' après aveur intré l' " +"sicret root</li> <li><em>Nolu:</em> nolu n' pout distinde li copiutrece en " +"eployant TDM</li></ul>" #: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" @@ -356,8 +621,8 @@ msgstr "&Distinde l' éndjole:" #: tdm-shut.cpp:76 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "" -"Comande po-z ataker li låtchaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: " -"/sbin/halt" +"Comande po-z ataker li låtchaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: /" +"sbin/halt" #: tdm-shut.cpp:81 msgid "Reb&oot:" @@ -366,8 +631,8 @@ msgstr "Ren&ondaedje:" #: tdm-shut.cpp:84 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "" -"Comande po-z ataker l' renondaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: " -"/sbin/reboot" +"Comande po-z ataker l' renondaedje do sistinme. Li valixhance est sovint: /" +"sbin/reboot" #: tdm-shut.cpp:92 msgid "" @@ -399,8 +664,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " -"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or " -"artifacts." +"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " +"or artifacts." msgstr "" #: tdm-users.cpp:81 @@ -414,15 +679,15 @@ msgstr "U&ID sistinme" #: tdm-users.cpp:89 msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in " +"\"Not hidden\" mode." msgstr "" -"Les uzeu k' ont ene UID (indintifiaedje uzeu limerike) å dfoû di cisse limite " -"ni seront nén djivés pa TDM et cisse divize d' apontiaedje. Notez k' des uzeus " -"avou l' UID 0 (root les troes cwårts do tins) ni sont nén toutchîz pa çoula et " -"dvèt esse bén catchî est l' mode \"Nén catchîs\"." +"Les uzeu k' ont ene UID (indintifiaedje uzeu limerike) å dfoû di cisse " +"limite ni seront nén djivés pa TDM et cisse divize d' apontiaedje. Notez k' " +"des uzeus avou l' UID 0 (root les troes cwårts do tins) ni sont nén toutchîz " +"pa çoula et dvèt esse bén catchî est l' mode \"Nén catchîs\"." #: tdm-users.cpp:94 msgid "Below:" @@ -442,11 +707,11 @@ msgstr "Mostrer l' djivêye" #: tdm-users.cpp:113 msgid "" -"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." msgstr "" -"Ci cisse tchuze est tchoezeye, TDM mosterrè ene djivêye d' uzeus. Insi ls uzeus " -"plèt clitchî so leus nos ou imådjes pu rade ki d' taper leus login." +"Ci cisse tchuze est tchoezeye, TDM mosterrè ene djivêye d' uzeus. Insi ls " +"uzeus plèt clitchî so leus nos ou imådjes pu rade ki d' taper leus login." #: tdm-users.cpp:115 msgid "Autocompletion" @@ -481,11 +746,12 @@ msgstr "Re&lére les uzeus" #: tdm-users.cpp:125 msgid "" -"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." msgstr "" -"Si çouci est tchoezi, TDM relérè alfabetikmint l' djivêye des uzeus. Ôtrumint " -"les uzeus sont djivés dins l' ôre k' il aparetèt dins l' fitchî di scret." +"Si çouci est tchoezi, TDM relérè alfabetikmint l' djivêye des uzeus. " +"Ôtrumint les uzeus sont djivés dins l' ôre k' il aparetèt dins l' fitchî di " +"scret." #: tdm-users.cpp:129 msgid "S&elect users and groups:" @@ -500,9 +766,9 @@ msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des " -"groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' " -"groupe." +"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont " +"des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins " +"ç' groupe." #: tdm-users.cpp:140 msgid "Hidden Users" @@ -513,9 +779,9 @@ msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM mosterrè tos les uzeus nén tchoezis ki n' sont nén des uzeus sistinme. Les " -"intrêyes notêyes d' on '@' sont des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est " -"come tchoezi tos ls uzeus dins ç' groupe." +"TDM mosterrè tos les uzeus nén tchoezis ki n' sont nén des uzeus sistinme. " +"Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe " +"est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' groupe." #: tdm-users.cpp:149 msgid "User Image Source" @@ -524,10 +790,10 @@ msgstr "Sourdant des imådjes des uzeus" #: tdm-users.cpp:150 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"\"Admin\" represents the global folder these are the pictures you can set " "below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." msgstr "" #: tdm-users.cpp:156 @@ -577,13 +843,14 @@ msgstr "Nén metou" msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton chal po TDM eployî l' prémetowe imådje po l' uzeu tchoezi." +"Clitchîz so ç' boton chal po TDM eployî l' prémetowe imådje po l' uzeu " +"tchoezi." -#: tdm-users.cpp:276 +#: tdm-users.cpp:278 msgid "Save image as default image?" msgstr "Schaper l' imådje po tofer?" -#: tdm-users.cpp:284 +#: tdm-users.cpp:286 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -592,7 +859,7 @@ msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:293 +#: tdm-users.cpp:295 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -601,278 +868,6 @@ msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:308 +#: tdm-users.cpp:310 msgid "Choose Image" msgstr "Tchoezi imådje" - -#: tdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center><font color=red><big><b>Riwaitîz a vos! " -"<br>Léjhoz l' aidance!</b></big></font></center></qt>" - -#: tdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Mete en alaedje l' &elodjaedje otomatike" - -#: tdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike " -"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant " -"d' mete çoula en alaedje!" - -#: tdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Uzeu:" - -#: tdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Tchoezixhoz l' uzeu a esse elodjî otomaticmint." - -#: tdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "nouk" - -#: tdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " s" - -#: tdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "&Tins:" - -#: tdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "A tcha&eke côp" - -#: tdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "&Serer li session al clé" - -#: tdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Uzeus di prétchoezis" - -#: tdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Nolu" - -#: tdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Di &dvant" - -#: tdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Specif&yî" - -#: tdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Uzeu:" - -#: tdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "&Focusse sol sicret" - -#: tdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Permete les elodjaedjes &sins scret" - -#: tdm-conv.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Mete en alaedje li fonccionålité d' elodjaedje otomatike. Çoula n' s' aplike " -"k' manaedjeu d' elodjaedje grafike TDM. Tuzez bén a çou k' vos fjhoz divant " -"d' mete çoula en alaedje!" - -#: tdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "&Nén mezåjhe di scret po:" - -#: tdm-conv.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"TDM mosterrè tos les uzeus d' tchoezis. Les intrêyes notêyes d' on '@' sont des " -"groupes d' uzeus. Tchoezi on groupe est come tchoezi tos ls uzeus dins ç' " -"groupe." - -#: tdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Elodjer otomatikmint après on spotchaedje do sierveu &X" - -#: tdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:157 -msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" - -#: tdm-conv.cpp:158 -msgid "" -"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some " -"people. Use with caution." -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ni m' ravize nén on fitchî imådje.\n" -"Eployîz seulmint des fitchîs avou ene cawete come çouchal s' i vs plait:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmtdm" -msgstr "kcmtdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Login Manager Config Module" -msgstr "Module d' apontiaedje do manaedje d' elodjaedje di TDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "© 1996-2005 Les oteurs di TDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Prumî oteur" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Minteneu pol moumint" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" - -#: main.cpp:192 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Rivnance" - -#: main.cpp:196 -msgid "&Font" -msgstr "&Fonte" - -#: main.cpp:200 -msgid "&Background" -msgstr "&Fond" - -#: main.cpp:204 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Distinde" - -#: main.cpp:208 -msgid "&Users" -msgstr "U&zeus" - -#: main.cpp:216 -msgid "Con&venience" -msgstr "A&hesses" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lorint Hendschel, Pablo Saratxaga, Djan Cayron" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"<lorinthendschel@skynet.be>;<pablo@mandrakesoft.com>;jean.cayron@gmail.com" |